Download Print this page

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

R
HARMONY
C a r s e a t / С т о л ч е з а к о л а
GROUP 1, 2, 3 ( 9- 36 kg )
ECE R44 / 04
MANUAL INSTRUCTION
ИНСТРУКЦИЯ ЗА УПОТРЕБА

Advertisement

loading

Summary of Contents for Lorelli HARMONY

  • Page 1 HARMONY C a r s e a t / С т о л ч е з а к о л а GROUP 1, 2, 3 ( 9- 36 kg ) ECE R44 / 04 MANUAL INSTRUCTION ИНСТРУКЦИЯ ЗА УПОТРЕБА...
  • Page 2 СЪДЪРЖАНИЕ / CONTENT Manual Instruction......................8 Инструкция за употреба....................11 Instrucţiuni de utilizare....................15 Instrukcja użytkownika....................19 Mode d’emploi ........................23 Istruzione per l’uso......................27 ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ ΚΑΡΕΚΛΑΣ..................31 Упатствата за употреба....................35 Инструкция по експлуатации..................39 SRB HR Uputstvo za upotrebu..43 ME BIH Kullanim talimati......47 Használati utasítás....52 Insruksion për përdorim..56 BG-Сканирайте...
  • Page 4 4.2.2 4.2.1...
  • Page 5 10.1...
  • Page 8 ЕN IMPORTANT! KEEP FOR FUTURE REFERENCE! READ CAREFULLY! NOTICE 1. This is an "universally" securing device for children. It is approved in accordance with Rule № 44 for general use in vehicles and is suitable for most but not all seats in cars. 2.
  • Page 9: Washing Instructions

    WARNING! Store this child seat in a safe place when it is not being used. Avoid placing heavy objects on top of it. Do not allow your child seat to come into contact with corrosive substances e.g. battery acid. ECE R44/04 WASHING INSTRUCTIONS 1.
  • Page 10 INSTALLATION OF SEAT "Group I" / 9 to 18 kg. / With ISOFIX and Top tether IMPORTANT: First please check if there are 2 ISO FIX anchorings in the perpendicular intersection of the vehicle seat back and seat cushion, and the user-ready top tether anchoring behind the vehicle seat. Pic. 7.1 Tips: The user-ready tether anchorage usually permanently installed on the inner rear luggage shelf or on the vehicle floor.
  • Page 11 ВАЖНО! ЗАПАЗЕТЕ ЗА ПО-НАТАТЪШНИ СПРАВКИ. ПРОЧЕТЕТЕ ВНИМАТЕЛНО ! ИНФОРМАЦИЯ 1. Това е „универсално” обезопасително устройство за деца.То е одобрено в съответствие с Правило №44, за общо използване в превозни средства и е подходящо за повечето, но не за всички седалки в леки...
  • Page 12 ВНИМАНИЕ! Не оставяйте катарамата частично затворена, тя трябва да бъде заключена, когато всички части са ангажирани. Веднага трябва да можете да извадите детето от седалката в случай на спешна ситуация. Детето Ви трябва да бъде научено никога да не си играе с катарамата. ВНИМАНИЕ! Периодично...
  • Page 13 Настройка височината на коланите 1.Извадете коланите от куките зад гърба на столчето. Снимка 3.1 2.Издърпайте коланите от отворите на облегалката. Снимка 3.2 3.Поставете отново коланите в желаните отвори на облегалката. Снимка 4.1 Уверете се , че коланите са поставени на едно ниво и не са усукани. 4.
  • Page 14 МОНТИРАНЕ НА СТОЛЧЕТО с 3 точков колан “Група II” “Група III” /от 15 до 36 кг./ Моля използвайте 3-точковите обезопасителни колани на колата, за да осигурите безопасността на детето и да закрепите столчето за кола. Стъпка 1. Отстранете коланите на столчето като освободите раменните колани от куките на гърба и ги издърпате...
  • Page 15 IMPORTANT! CITITI CU ATENTIE SI PASTRATI ACEST DOCUMENT PENTRU CONSULTARE ULTERIOARA! HARMONY Scaunul auto / Instrucţiuni de utilizare INFORMATIE 1. Acesta este un sistem “universal” de siguranta pentru copii. Aprobat in conformitate cu Regulamentul nr.44 pentru utilizare generala in autovehicule, care este potrivit pentru marea majoritate, dar nu pentru toate scaunele auto.
  • Page 16 AVERTISMENT! Nu lasati catarama inchisa partial, aceasta trebuie sa fie blocata atunci cand toate componentele sunt pozitionate bine. In cazul unei situatii de urgenta este foarte important sa puteti elibera in mod rapid copilul din scaun. Copilul tău trebuie învățat să nu se joace niciodată cu catarama. AVERTISMENT! Din motive de siguranta, scaunul pentru protectia copilului trebuie montat (fixat;...
  • Page 17 Reglarea inaltimii curelelor 1. Scoateti curelele din carligele aflate in spatele scaunului. Figura 3.1 2. Extrageti curelele din orificiile spatarului. Figura 3.2 3. Amplasati din nou curelele in orificiile dorite ale spatarului. Figura 4.1 Asigurati-va ca curelele sunt orientate intr-o pozitie si ca nu sunt rasucite. 4.
  • Page 18 MONTAREA SCAUNULUI “Grupa II” Grupa “III” /de la 15 pana la 36 kg/ Cu centura de siguranta cu prindere in 3 puncte Va rugam sa folositi centura de siguranta in 3 puncte auto pentru a asigura o sigurata pentru copil si pentru a fixa scaunul auto.
  • Page 19 ЕN ZACHOWAĆ INSTRUKCJE , ABY MÓC Z NIEJ PRZECZYTAJ UWAŻNIE! KORZYSTAĆ W PRZYSZŁOŚCI! HARMONY Krzesełko samochodowe / Instrukcja użytkownika INFORMACJA 1. To jest „uniwersalny” środek bezpieczeństwa dla dzieci. Urządzenie zostało zatwierdzone zgodnie z Regułą Nr 44, do ogólnego korzystania w pojazdach i jest dopasowane do większości, lecz nie do wszystkich siedzeń...
  • Page 20 OSTRZEŻENIE! Regularnie sprawdzać zużycie pasków, zwracając specjalną uwagę na punkty do zaczepiania, na urządzenia zabezieczające i regulujące. OSTRZEŻENIE! Nie pozostawiać klamrę częściowo zamkniętą, ona powinna być zamknięta, kiedy wszystkie części są zajęte. Natychmiast należy wyjąć dziecko z krzesełka w wypadku wyjątkowej sytuacji. Twoje dziecko musi nauczyć...
  • Page 21 Ustawienie wysokości pasów. 1.Wyjąć pasy z haczyków za oparciem krzesełka. Zdjęcie 3.1 2. Wyciągnąć paski z otworów w oparciu. Zdjęcie 3.2 3. Postawić ponownie pasy do wybranych otworów w oparciu. Zdjęcie 4.1 Upewnić się, że pasy są postawione na jednym poziomie i nie są przekręcone. 4.
  • Page 22 MONTAŻ KRZESEŁKA z 3-PUNKTOWYCH PASOW “Grupa II” “Grupa III” /od 15 do 36 kg./ Prosimy korzystać z 3-punktowych pasków zabezpieczających, żeby zapewnić bezpieczeństwo dziecka i przymocować krzesełko samochodowe. Krok 1. Usunąń paski krzesełka poprzez zwolnienie pasków na ramiona z haczyków na oparciu i wyciągnąć je z otworów oparcia.
  • Page 23 IMPORTANT ! A LIRE ATTENTIVEMENT ЕN ET A CONSERVER POUR REFERENCE ULTERIEURE ! HARMONY Siège auto / Mode d’emploi INFORMATION 1. Ceci est un dispositif «universel» d sécurité pour les enfants. Il a été approuvé conformément à la règle №44, pour une utilisation générale dans les véhicules et est adapté pour la plupart des véhicules, mais pas pour tous les types de sièges.
  • Page 24: Instructions De Lavage

    AVERTISSEMENT! Ne laissez pas la boucle partiellement fermée, celle-ci doit être verrouillée quand toutes les parts sont engagées. Vous devez pouvoir faire sortir tout de suite l'enfant du siège en cas d'une situation d'urgence. Votre enfant doit apprendre à ne jamais jouer avec la boucle. AVERTISSEMENT! Pour des raisons de sécurité, le dispositif du siège auto pour enfants doit être installé...
  • Page 25 Réglage de la longueur des sangles 1. Libération des sangles: Appuyez sur le bouton de réglage (Photo 6a) et en même temps, tirez les deux bretelles (Photo 6b). 2. Serrage des sangles: Placez votre enfant dans le siège, fermez les deux sangles avec la boucle centrale et tirez la bande au milieu du siège.
  • Page 26 MONTAGE DU SIÈGE ENFANT AVEC 3 POINTS CEINTURE “Groupe II” “Groupe III” /de 15 à 36 kg./ Merci d'utiliser les ceintures de sécurité à 3 points de fixation de la voiture pour assurer la sécurité de l'enfant et fixer le siège auto. Pas 1.
  • Page 27: Importanti Istruzioni Di Sicurezza

    IMPORTANTE! LEGGERE ATTENTAMENTE ЕN E CONSERVARE PER FUTURO RIFERIMENTO ! HARMONY Seggiolino auto Istruzione per l’uso NOTIZIA 1. Questo è un dispositivo "universale" d sicurezza per i bambini. È stato approvato conformemente alla regola n. 44, per un'utilizzazione generale nei veicoli ed è adattato per la maggior parte dei veicoli, ma non per tutti i tipi di sedie.
  • Page 28: Istruzioni Per Il Lavaggio

    ATTENZIONE! Non lasciare la fibbia parzialmente chiusa, essa deve essere completamente bloccata quando tutte le parti sono impegnate. Dovreste poter estrarre subito il bambino dal seggiolino in caso di urgenza. Il tuo bambino deve essere insegnato a non giocare mai con la fibbia. ATTENZIONE! Per ragioni di sicurezza, il dispositivo del seggiolino auto deve esser installato (fissato) nel veicolo anche se non mettete il bambino nel seggiolino.
  • Page 29 Messa a punto della lunghezza delle cinghie 1. Liberazione delle cinghie: Sostenete sul bottone di messa a punto (fotografia 6a) ed allo stesso tempo, tirate le due cinghie (fotografia 6b). 2. Bloccaggio delle cinghie: Mettete il vostro bambino nel seggiolino auto, chiudete le due cinghie con il circuito centrale e tirate la banda in mezzo al seggiolino.
  • Page 30 MONTAGGIO DEL SEGGIOLINO AUTO “Gruppo II„ “Gruppo III„ /da 15 a 36 kg. / CON LA CINTURA DI SICUREZZA A 3 PUNTI Grazie di utilizzare le cinture di sicurezza a 3 punti di fissazione dell'automobile per garantire la sicurezza del bambino e fissare il seggiolino auto.
  • Page 31 ЕN ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΚΑΙ ΦΥΛΑΞΤΕ ΤΕΣ ΓΙΑΤΙ ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΤΙΣ ΧΡΕΙΑΣΤΕΙΤΕ ΣΤΟ ΜΕΛΛΟΝ! HARMONY Kάθισμα αυτοκινήτου / Instrukcja użytkownika ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ 1. Αυτό είναι „παγκόσμια'' συσκευή ασφαλείας για τα παιδιά. Έχει εγκριθεί σύμφωνα με το άρθρο №44, για γενική χρήση σε οχήματα και είναι κατάλληλο για τα περισσότερα, αλλά όχι για όλα τα καθίσματα...
  • Page 32 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΊΗΣΗ! Κατά περιόδους πρέπει να ελέγχετε τις ζώνες για ενδεχόμενη φθορά, όπως προσέξετε ιδιαιτέρως τα σημεία στήριξης, τις ασφάλειες και τα ρυθμιζόμενα εξαρτήματα. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΊΗΣΗ! Μην αφήνετε την πόρπη μερικώς κλειστή, θα πρέπει να είναι κλειδωμένη όταν όλα τα μέρη είναι δεσμευμένα.
  • Page 33 5. Επιλέξτε το ύψος των ζωνών ανάλογα με το ύψος του παιδιού. (Εικόνα 5). Η θέση των ζωνών θα πρέπει να είναι στο ίδιο ύψος ή λίγο πάνω από τους ώμους του παιδιού. (Εικόνα 5В). Μην χρησιμοποιείτε τις ζώνες ασφαλείας αν τα ανοίγματα των ζωνών είναι κάτω από τους ώμους του παιδιού ή το παιδί είναι πάνω από 18 κιλά.
  • Page 34 ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΤΟΥ ΠΑΙΔΙΚΟΥ ΚΑΘΙΣΜΑΤΟΣ με τις ζώνες ασφαλείας 3 σημείων “Ομάδα II” “Ομάδα III” /από 15 έως 36 κιλά/ Παρακαλούμε χρησιμοποιήστε τις ζώνες ασφαλείας 3 σημείων του αυτοκινήτου, για να εξασφαλίσετε την ασφάλεια του παιδιού και να στερεώσετε το παιδικό κάθισμα αυτοκινήτου. Βήμα...
  • Page 35 ВАЖНО ! ПРИДРУЖУВАЈТЕ СЕ НА ЕN ПОНАТАМОШНИТЕ ПРЕПОРАКИ. ПРОЧИТАЈТЕ ВНИМАТЕЛНО! HARMONY Детско седиште Упатствата за употреба ИНФОРМАЦИИ 1. Тоа е "универзален" сигурносниот уред за деца. Тоа е одобрен во согласност со Правило №44, за општа употреба во возила и е погоден за повеќето, но не за сите седишта во автомобили.
  • Page 36 ВНИМАНИЕ! Не оставајте токи делумно затворена, таа треба да биде заклучена кога сите делови се ангажирани. Веднаш треба да можете да извадите детето од седиштето во случај на итна ситуација. Вашето дете мора да се научи никогаш да не си игра со бравата. ВНИМАНИЕ! Поради...
  • Page 37 Поставување должината на ремените 1. Отпуштање на ремените: Притиснете го копчето за поставување на ремените (Слика 6а) и во исто време повлечете двата рамени појаса (Слика 6b). 2. Стегање на ремените: Ставете детето во столче, закопчајте ременот во централната тока и повлечете...
  • Page 38 МОНТИРАЊЕ НА СТОЛЧЕТО со ремени на автомобилот со 3-степени "Група II" "Група III" /од 15 до 36 кг./ Ве молиме користете сигурносни ремени со 3-точки на автомобилот, за да се гарантира безбедноста на детето и да го закачите столче. Чекор 1. Отстранете ремените на столче како ослободите рамените ремени од куките на грбот и ги повлечете...
  • Page 39: Важные Инструкции По Безопасности

    ВАЖНО! СОХРАНИТЕ ДЛЯ ДАЛЬНЕЙШЕГО ЕN ПОЛУЧЕНИЯ НУЖНЫХ СВЕДЕНИЙ! HARMONY Автокресло / Инструкция по експлуатации ИНФОРМАЦИЯ 1. Это «универсальное» предохранительное устройство для детей. Оно утверждено в соответствии с Правилом №44 для общего пользования в транспортных средствах, подходит для большинства, но не...
  • Page 40 ВНИМАНИЕ! Не оставляйте пряжку частично застегнутой, она должна быть заблокирована, когда все части собраны. Вы должны иметь возможность немедленно извлечь ребенка из кресла при неотложной ситуации. Вашему ребенку нужно научиться никогда не играть с пряжкой. ВНИМАНИЕ! По причине безопасности удерживающее детское кресло должно быть установлено (зафиксировано;...
  • Page 41 Регулирование длины ремней. 1. Отпускание ремней: Нажмите кнопку регулирования ремней (Фото 6а) и в это же время вытяните оба плечевых ремня (Фото 6b). 2. Затягивание ремней: Посадите ребенка в автокресло, вставьте оба ремня в центральную пряжку и застегните, вытяните лямку посередине сиденья. (Фото 12). Снятие...
  • Page 42 УСТАНОВКА АВТОКРЕСЛА со 3-точечные автомобильные ремни безопасности «Группа II» «Группа III» /от 15 до 36 кг/ Просьба использовать 3-точечные ремни безопасности автомобиля для обеспечения безопасности ребенка и крепления автокресла. Шаг 1. Уберите ремни автокресла, снимая плечевые ремни с крючков сзади и вытягивая их из отверстий...
  • Page 43 VAŽNO! ČUVAJTE RADI BUDUĆE SRB HR ME BIH UPOTREBE! PROČITAJTE PAŽUIVO! HARMONY Sedište automobil / Uputstvo za upotrebu INFORMACIJE 1. To je "univerzalni" sigurnosni uređaj za decu. Odobren je u skladu sa pravilom №44, za opštu upotrebu u vozilima i pogodan je za većinu, ali ne i za sva sedišta u automobilima.
  • Page 44 UPOZORENJE! Iz bezbednosnih razloga, bezbednosni sistem za decu mora biti montiran (fiksiran) u vozilu čak i ako ne postavite dete na sedište. UPOZORENJE! Ne ostavljajte kopču delimično zatvorenu, ona mora biti zaključana kada su angažovani svi delovi. Trebate imati mogućnost da odmah uklonite dete skloni iz sedišta u slučaju hitne situacije. Vaše dijete se mora naučiti da nikada ne igra s kopčom.
  • Page 45 Podesite dužinu pojasa 1. Olabavite pojaseve: Pritisnite dugme za podešavanje pojaseva (Slika 6A) i istovremeno povucite oba pojaseva za ramena (Slika 6b). 2. Zatezanja pojaseva: Postavite dete na sedište, pričvrstiti oba pojasa u centralnoj kopči i povucite trake na sredini sedišta. (Slika 12). Uklonite presvlaka 1.
  • Page 46 UGRADNJA SEDIŠTA SA POJASEM "Grupa II", "Grupa III" /od 15 do 36 kg./ Molimo koristite sigurnosne pojaseve sa 3-stepena u automobilima kako bi se osigurala bezbednost deteta i radi fiksiranja sedišta automobila. Korak 1. Uklonite sigurnosni pojas oslobađanjem ramena pojaseve od kuke na zadnjem delu i povucite ih putem otvora na naslonu.
  • Page 47 ÖNEMLİ! DİKKATLİ BİR ŞEKİLDE ЕN OKUYUN VE İLERİDE BAŞVURMAK ÜZERE SAKLAYIN. HARMONY Araba sandalyesi / Kullanim talimati BİLGİ 1. Çocuklar için üniversal emniyetli bir cihazdır. Otomobillerin tüm koltuklara değil ama çoğuna uygun olan araçlarda genel kullanım için, 44 numaralı kural doğrultusunda onaylıdır.
  • Page 48 YIKAMA TALİMATLARI 1. Sabun ve ılık su ile araba sandalyesi temizlenebilir. Tiner veya aşındırıcılar, agresif temizlik maddeleri kullanmayın. 2. Maksimum 30 OC derecede döşemeyi elinizde yıkayın. Kurutucuya koymayın. Doğal bir şekilde döşemeyi kuruması için bırakın. 3. Nemli bez yardımıyla plastik parçalarını temizleyebilirsiniz. Aşındırıcı kullanmayınız. ARACINIZDA BULUNMASI GEREKEN ONAYLI KEMER TİPLERİ...
  • Page 49 Emniyet kemerlerinin uzunluğunun ayarı 1. Emniyet kemerlerini serbest bırakın: (Resim 6b) İki omuz emniyet kemerini aynı anda çekin ve emniyet kemerlerinin ayarı için düğmesini bastırın (Resim 6а) . 2. Emniyet kemerlerini sıkma: Koltuğun ortasına doğru bandı çekin ve ana tokasına emniyet kemerlerinin ikisini bağlayın, çocuğunuzu koltuğa oturturun.
  • Page 50 KOLTUĞUN MONTAJI KEMER İLE “Grup II” “Grup III” / 15'den 36 kl.kadar/ Otomobil sandalyesini düzenlemeniz ve çocuğunuzun emniyetini sağlamanız için otomobilin 3 noktalı emniyet kemerini lütfen kullanınız . Adım . Sırt dayamalık yerin deliklerinden çekerek ve arkada olan kancalardan omuz kemerlerini serbest bırakarak emniyet kemerlerini çekin.(Fig.
  • Page 51 Kullanım Kılavuzunda belirtilen maddelere uyulmaması halinde oluşabilecek sorunlar garanti kapsamı dışındadır. ÖNEMLİ:Lorelli Tamir Bakım Servisi harici bir yerde yapılan bakım onarım arabanın garanti kapsamından çıkmasına neden olur. Kullanım Ömrü 5 Yıldır.
  • Page 52 FONTOS! FIGYELMESEN OLVASSA EL, ЕN ÉS ŐRIZZE MEG KÉSŐBBI FELHASZNÁLÁS ESETÉRE. HARMONY Autószéket / Használati utasítás TÁJÉKOZTATÓ 1. Ez egy „universzális” biztosító szerkezet gyerekekre. Az 44. Számú Szabállyal összhangban lett jóváhagyva, általános használatra gépjárművekben és alkalmas a legtöbb esetben, de nem minden ülésre a személyi autókban.
  • Page 53 FIGYELMEZTETÉS! Mielőtt a gyerekülés valamilyen mozgó vagy beszabályozható részt szeretne igazítani, vegye ki a gyerekét a babaszékből! FIGYELMEZTETÉS! Folyamatosan ellenőrizzen a biztonsági öveket kopásra, különös figyelmet fordítson a felfeszítési pontokra, a védő és a szabályozási részekre. FIGYELMEZTETÉS! Ne hagyja a csatot csak félig zárva, amikor az összes rész le van kötve, neki zárva kellene lennie.
  • Page 54 Őv magasságának a beállítása 1. Vegyen ki az öveket a szék hátán lévő kampókból. 3.1. kép. 2. Húzzon ki az öveket a támla nyílásaiból. 3.2. kép. 3. Tegye vissza az öveket a támla kivánt nyílásaiban. 4.1. kép. Ellenőrízze azt, hogy az övek egy szinten vannak betéve és nem sodrottak el.
  • Page 55 A SZÉK BESZERELÉSE “ II. osztály” “ III. osztály” támlával /15-tól 36 kg-ig/ val biztonsági övvel Kérjuk, használon 3 pontos biztonsági öveket az autóban ahhoz, hogy biztosítson a gyerek biztonságát és beágyazzon az autószéket. lépés Távolítson a szék öveit el a vállövek elengedésével a háton lévő kampókból és huzza ki a támla nyilásaiból.(13 а;b.
  • Page 56 E RËNDËSISHME! RUANI PËR ЕN INFORMACIONE TË MËTEJSHME. LEXONI ME KUJDES! HARMONY Karrigia për veturë / Insruksion për përdorim INFORMACION 1. Kjo është një pajisje “universale” për siguri për fëmijët. Ajo është miratuar në përputhje me Rregulloren №44, për përdorim të përgjithshëm në automjetet për shumicën, por jo për të gjitha ulëset e veturave.
  • Page 57 KUJDES! Para se të montoni ndonjë pjesë lëvizëset karriges për fëmijë , duhet të nxirrni fëmijën tuaj nga karrigia për fëmijë! KUJDES! Periodikisht kontrolloni rripat për vjetërsim duke iu kushtuar vëmendje pikave të kapjes , sistemeve të sigurisë pajisjeve për rregullim. KUJDES! Për arsye sigurie, sedilja për fëmijë...
  • Page 58 Rregullim i lartësisë së rrupave 1. Nxirrni rripat nga kunjat prapa shpinës së karriges. Fotografia. 3.1 2. Nxirrni rripat nga vrimat e mbështetëses Fotografia 3.2 3. Vëni sërish rripat në vrimat e preferuara të mbështetëses. Fotografia 4.1 Kontrolloni që rripat të jenë vendosur në...
  • Page 59 Montim i karriges ME RRIP “Grupi II” “Grupi III” /nga 15 deri 36 kg./ Ju lutem të përdoren rripat të fiksuara në tre pika të automjetit që të garantoni sigurinë e fëmijës dhe të fiksoni karrigen për automjet. Hapi 1. Hiqni rripat e karriges duke i liruar rripat për supet nga kunjat e shpinës dhe i tërhiqni përmes vrimave të...
  • Page 60 ЕN WICHTIG! BEDIENUNGSANLEITUNG SORGFÄLTIG DURCHLESEN UND FÜR SPÄTERES NACHLESEN UNBEDINGT AUFBEWAHREN! HINWEIS 1.Dies ist eine „Universal“-Rückhalteeinrichtung für Kinder. Sie ist nach der ECE-Regelung Nr. 44, Änderungsserie 04 genehmigt für die allgemeine Verwendung in Fahrzeugen und passt in die meisten, aber nicht in alle Fahrzeugsitze.
  • Page 61 WARNUNG! Verwenden Sie den Kindersitz nicht zu Hause. Dieser Kindersitz ist nicht für den Gebrauch zu Hause geeignet und darf ausschließlich nur im Fahrzeug verwendet werden! WARNUNG! Bevor Sie jegliche bewegliche oder verstellbare Teile des Kindersitzes einstellen, müssen Sie Ihr Kind vom Kindersitz herausnehmen! WARNUNG! Überprüfen Sie die Gurten regelmäßig auf Verschleiß...
  • Page 62: Einbau Des Kindersitz Es

    Einstellung der Schultergurthöhe 1. Ziehen Sie die Gurte aus der Schultergurt-Klammer und der Metallklammer am Rückenteil des Kindersitzes heraus. Abb. 3.1 2. Ziehen Sie die Gurte aus den Rückenlehneschlitzen heraus. Abb. 3.2 3. Stecken Sie die Gurte erneut in die gewünschten Rückenlehneschlitzen ein. Abb. 4.1 Stellen Sie sicher, dass sie auf gleicher Höhe und nicht verdreht angelegt sind.
  • Page 63 EINBAU DES KINDERSITZ “Gruppe II,III” /von 15 bis 36 kg/ mit 3-Punkt-Gurt Bitte verwenden Sie die 3-Punkt-Fahrzeugsitzgurte, um die Sicherheit des Kindes zu gewährleisten und den Kindersitz zu befestigen. Schritt 1. Entfernen Sie die Kindersitzgurte: lösen Sie die Schultergurte aus der Schultergurt- Klammer und der Metallklammer am Rückenteil des Kindersitzes;...
  • Page 64 Дидис ООД, България Didis LTD, Bulgaria Шумен 9700, ул. „Тракия-изток“ № 6 Shumen 9700, № 6 Trakia-iztok street Тел.: 054/850 830 Тel.: +359 54 850 830 e-mail: home.market@didis-ltd.com e-mail: home.market@didis-ltd.com e-mail: export@didis-ltd.com e-mail: export@didis-ltd.com...