Download Print this page
Baron 90BR/G81 Instructions For Installation, Operation And Maintenance

Baron 90BR/G81 Instructions For Installation, Operation And Maintenance

Tilting bratt pan, multi-performances cooking appliance

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 34

Quick Links

BRASIERA,
MULTIPLA
ISTRUZIONI PER L'INSTALLAZIONE, USO E MANUTENZIONE
Leggere subito le informazioni generali!
KIPPBRATPFANNE,
ELEKTRO MULTI-BRATER
ANWEISUNGEN FÜR INSTALLATION, GEBRAUCH UND WARTUNG
Die Hinweise sollen sofortgelesen werden!
TILTING BRATT PAN,
MULTI-PERFORMANCES COOKING APPLIANCE
INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION, OPERATION AND MAINTENANCE
Read the general informations immediately!
SAUTEUSE BASCULANTE,
APPAREIL DE CUISSON MULTIFUNCION
INSTRUCIONS POUR INSTALLATION, EMPLOI ET ENTRETIEN
Lire tout de suite averissements!
SARTEN VOLCABLE,
APPARADOS DE COCCION MULTIFUNCION
INSTRUCCIONES PARA INSTAKKACION, USO Y MANTENINIENTO
¡En primer lugar leer las advertencias!
KANTELBARE BRAADPAN,
MULTI-BRAADPANNEN
ISTRUCTIES VOOR INSTALLATIE, GEBRUIK EN ONDERHOUD
Lees de waarschuwingen onmiddellijk!
S.700-900
IT– CH
DE – AT – IT – BE – LU –CH
GB – IE – MT
FR – BE – LU– CH
ES
NL – BE
DOC.NO CR0846790
EDITION 02

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 90BR/G81 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Baron 90BR/G81

  • Page 1 S.700-900 BRASIERA, IT– CH MULTIPLA ISTRUZIONI PER L’INSTALLAZIONE, USO E MANUTENZIONE Leggere subito le informazioni generali! KIPPBRATPFANNE, DE – AT – IT – BE – LU –CH ELEKTRO MULTI-BRATER ANWEISUNGEN FÜR INSTALLATION, GEBRAUCH UND WARTUNG Die Hinweise sollen sofortgelesen werden! TILTING BRATT PAN, GB –...
  • Page 2 SCHEMA DI INSTALLAZIONE - INSTALLATION DIAGRAM - INSTALLATIONSPLAN - SCHÉMA D’INSTALLATION - ESQUEMA DE INSTALACION -INSTALLATIESCHEMA - IINSTALLATIONSRITNINGAR...
  • Page 3 SCHEMA DI INSTALLAZIONE - INSTALLATION DIAGRAM - INSTALLATIONSPLAN - SCHÉMA D’INSTALLATION - ESQUEMA DE INSTALACION -INSTALLATIESCHEMA - IINSTALLATIONSRITNINGAR...
  • Page 4 SCHEMA DI INSTALLAZIONE - INSTALLATION DIAGRAM - INSTALLATIONSPLAN - SCHÉMA D’INSTALLATION - ESQUEMA DE INSTALACION -INSTALLATIESCHEMA - IINSTALLATIONSRITNINGAR...
  • Page 5 SCHEMA DI INSTALLAZIONE - INSTALLATION DIAGRAM - INSTALLATIONSPLAN - SCHÉMA D’INSTALLATION - ESQUEMA DE INSTALACION -INSTALLATIESCHEMA - IINSTALLATIONSRITNINGAR...
  • Page 6 SCHEMA DI INSTALLAZIONE - INSTALLATION DIAGRAM - INSTALLATIONSPLAN - SCHÉMA D’INSTALLATION - ESQUEMA DE INSTALACION -INSTALLATIESCHEMA - IINSTALLATIONSRITNINGAR...
  • Page 7 SCHEMA DI INSTALLAZIONE - INSTALLATION DIAGRAM - INSTALLATIONSPLAN - SCHÉMA D’INSTALLATION - ESQUEMA DE INSTALACION -INSTALLATIESCHEMA - IINSTALLATIONSRITNINGAR MISURE IN mm - DIMENSIONS IN mm - ABMESSUNGEN IN mm MESURES EN mm - MEDIDAS EN mm - MATEN IN mm 90BRF/E605 644,5 1170...
  • Page 8 DATI TECNICI - TECHNICAL DATA - TECHNISCHE DATEN - CARACTERISTIQUES TECHNIQUES - DATOS TECNI- COS - TECHNISCHE GEGEVENS                       ...
  • Page 9 DATI TECNICI - TECHNICAL DATA - TECHNISCHE DATEN - CARACTERISTIQUES TECHNIQUES - DATOS TECNI- COS - TECHNISCHE GEGEVENS                       ...
  • Page 10 DATI TECNICI - TECHNICAL DATA - TECHNISCHE DATEN - CARACTERISTIQUES TECHNIQUES - DATOS TECNI- COS - TECHNISCHE GEGEVENS                       ...
  • Page 11 DATI TECNICI - TECHNICAL DATA - TECHNISCHE DATEN - CARACTERISTIQUES TECHNIQUES - DATOS TECNI- COS - TECHNISCHE GEGEVENS...
  • Page 12 DATI TECNICI - TECHNICAL DATA - TECHNISCHE DATEN - CARACTERISTIQUES TECHNIQUES - DATOS TECNI- COS - TECHNISCHE GEGEVENS...
  • Page 13 FIGURE - ABB. - FIG.
  • Page 14 UNIONE APPARECCHIATURE-GERÄTEZUSAMMENSCHLUSS-COMBINING APPLIANCES-UNIÓN D'APPAREIL- UNION DE VARIOS EQUIPOS-VERBINDING VAN APPARATEN...
  • Page 15 INFORMAZIONI GENERALI ..............................15 DATI DELLA APPARECCHIATURA ........................... 15 AVVERTENZE GENERALI ............................15 AVVERTENZE PER L' INSTALLATORE ..........................15 AVVERTENZE PER L' UTILIZZATORE............................ 15 AVVERTENZE PER IL MANUTENTORE ..........................15 AVVERTENZE PER LA PULIZIA .............................. 15 DISPOSITIVI DI SICUREZZA E CONTROLLO ......................15 BRASIERA ELETTRICA.............................
  • Page 16 INFORMAZIONI GENERALI • Eseguire la pulizia secondo le istruzioni del Capitolo " ISTRU- ZIONI PER LA PULIZIA ". In questo Capitolo sono riportate le informazioni generali che • Non tenere materiali infiammabili in prossimità dell’apparec- devono essere a conoscenza di tutti gli utilizzatori di questo chiatura.
  • Page 17 • Per ripristinare il funzionamento dell' apparecchiatura e' ne- • Rimuovere la pellicola che protegge i pannelli esterni.Rimuo- cessario rimuovere il pannello comandi ( il pannello frontale vere con idoneo solvente il collante eventualmente rimasto per le Pentole dirette e le Brasiere ) e premere il pulsante di su questi.
  • Page 18 lizzato. Seguire le istruzioni del successivo Paragrafo "Adatta- 10 ADATTAMENTO AD UN ALTRO TIPO DI GAS mento ad altro tipo di gas". Nella tabella T1 sono indicati , per paese di destinazione : Sulle apparecchiature top e' disponibile anche un allaccia- •...
  • Page 19 11 MESSA IN SERVIZIO • Si consiglia di non utilizzare l'apparecchiatura con fondo ferro per la cottura di sughi di pomodoro e cibi a contenuto "acido". Vedere il Capitolo " ISTRUZIONI PER LA MANUTENZIONE ". • A fine giornata pulire accuratamente la vasca per evitare la formazione di depositi corrosivi all’...
  • Page 20 • Per arrivare a circa 285°C sul fondo della vasca si impiegano • Non utilizzare l'apparecchiatura come friggitrice, la tempera- circa 10 minuti. tura del fondo vasca supera i 230°C con pericolo di incendio dell'olio. Spegnimento del bruciatore vasca • Si consiglia di non utilizzare l'apparecchiatura con fondo ferro per la cottura di sughi di pomodoro e cibi a contenuto "acido".
  • Page 21 ACCENSIONE E SPEGNIMENTO RISCALDAMENTO VASCHE DI COTTURA La manopola di comando del termostato ha le seguenti posi- • Pulire le vasche portando l' acqua in ebollizione , con la even- zioni di utilizzo : tuale aggiunta di prodotti sgrassanti. • Rimuovere eventuali depositi di calcare utilizzando prodotti 0 Spento appropriati.
  • Page 22 17.2 APPARECCHIATURA ELETTRICA Non si regola il riscaldamento Mettere in funzione l'apparecchiatura secondo le istruzioni e • Il termostato di regolazione della temperatura e' guasto. avvertenze per l' uso riportate nel Capitolo " ISTRUZIONI PER Difficoltoso o rumoroso azionamento del dispositivo di L'USO "...
  • Page 23 Motore movimento vasca • Staccare il collegamento del "vitone" con l'albero del volan- tino. • Smontare la facciata. • Staccare i fissaggi madrevite. • Abbassare completamente la vasca. • Smontare e sostituire il componente. • Staccare i collegamenti elettrici del dispositivo. •...
  • Page 24 ALLGEMEINE INFORMATIONEN ............................24 GERÄTEDATEN ................................ 24 ALLGEMEINE HINWEISE ............................24 HINWEISE FÜR DEN INSTALLATIONSTECHNIKER ......................24 HINWEISE FÜR DEN BENUTZER ............................24 HINWEISE FÜR DEN WARTUNGSTECHNIKER ........................24 REINIGUNGSHINWEISE ................................. 24 SICHERHEITS- UND REGELVORRICHTUNGEN ....................24 ELEKTRO-KIPPBRATPFANNE ..........................24 ELEKTRISCHE MULTI-KIPPBRATPFANNE ......................
  • Page 25 ALLGEMEINE INFORMATIONEN • Beachten Sie bei der Reinigung die Anweisungen im Kapitel "REINIGUNGSANWEISUNGEN". Dieses Kapitel enthält die allgemeinen Informationen, die sämt- • Bewahren Sie keine entflammbaren Stoffe in Nähe des lichen Benutzern dieser Anleitungen bekannt sein müssen. Die Geräts auf. BRANDGEFAHR spezifischen Informationen für die einzelnen Benutzer dieser •...
  • Page 26 • Zur Wiederherstellung des Gerätebetriebs muss das Bedien- • DVGW -Arbeitsblatt G600 (TRGI) “Technische Regeln fürGa- feld (bei direkt beheizten Kochkesseln und Kippbratpfannen sinstallationen”. die Frontplatte) entfernt und die Rücksetztaste des Thermo- • TRF “Technische Regeln für Flüssiggas”.Einschlägige Unfall- stats gedrückt werden.Dieser Eingriff ist ausschließlich ei- verhütungsvorschriften und Richtlinien fürKüchen und Flüs- nem qualifizierten und autorisierten Techniker vorbehalten.
  • Page 27 8.3 GERÄTETYP "B11" Sie einen Druckminderer, falls der Versorgungsdruck höher als der angegebene Höchstdruck sein sollte. • Montieren Sie über dem Gerätetyp "B11" den passenden Rauchabzug, der beim Gerätehersteller anzufordern ist. Be- • Schalten Sie dem Gerät einen mechanischen Filter und ei- folgen Sie die dem Rauchabzug beiliegenden Anleitungen.
  • Page 28 10.3 GLATTE GAS-KIPPBRATPFANNE • Beachten Sie bei der Reinigung die Anweisungen im Kapitel "REINIGUNGSANWEISUNGEN". • Bewahren Sie keine entflammbaren Stoffe in Nähe des 10.3.1 ERSATZ HAUPTBRENNERDÜSE Geräts auf. BRANDGEFAHR PRIMÄRLUFTREGELUNG • Achtung: Kinder müssen beaufsichtigt werden, um sicherzu- • Frontblende abnehmen. stellen, dass sie nicht mitdem Gerät spielen.
  • Page 29 Der Bedienknebel des Gasventils hat folgende Betriebsstellun- Zum Ausschalten des Zündbrenners den Knebel drücken und gen: auf " " drehen. ANHEBEN DES TIEGELS Einschalten des Zündbrenners ACHTUNG: Vor Anheben des Tiegels muss der Deckel an- gehoben werden. Größte Flamme Die Bedienschatter des Tiegels dient zur Wahl folgender Bewe- gungen: Einschalten des Zündbrenners Anheben des Tiegels (Entleeren)
  • Page 30 ANHEBEN DES TIEGELS • Kontrollieren Sie das Gerät, bevor Sie es wieder in Betrieb nehmen: ACHTUNG: Vor Anheben des Tiegels muss der Deckel an- • Setzen Sie die Elektrogeräte für wenigstens 60 Minuten bei gehoben werden. Mindesttemperatur in Betrieb. Die Bedienschatter des Tiegels dient zur Wahl folgender Bewe- REINIGUNGSANLEITUNGEN gungen: Anheben des Tiegels (Entleeren)
  • Page 31 17 INBETRIEBNAHME • Das Thermoelement ist defekt oder wird nicht genügend erhitzt. Überprüfen Sie nach der Installation, der Anpassung an • Das Thermoelement ist nicht korrekt am Gashahn oder am eine andere Gasart oder nach Wartungseingriffen den Gasventil angeschlossen. Gerätebetrieb.Liegen Betriebsstörungen an, können Sie im •...
  • Page 32 19.1 GAS-KIPPBRATPFANNE • Das Teil ausbauen und ersetzen. • Sämtliche Teile wieder einbauen. In umgekehrter Reihenfol- ge im Vergleich zum Ausbau vorgehen. Ersatz des Gasventils, des Zündbrenners, des Thermoele- ments, des Elektrozünders und der Zündkerze. Mikroschalter für den Tiegelhub • Das Frontteil ausbauen. •...
  • Page 33 • Mutter der Tiegelbewegung 21.2 ELEKTRO-KIPPBRATPFANNE • Heizelement • Kontrolllampe • Sicherheitsthermostat • Betriebsthermostat • Motor der Tiegelbewegung • Mikroschalter der Tiegelbewegung • Mutter der Tiegelbewegung 21.3 MULTI-KIPPBRATPFANNE • Betriebsthermostat • Sicherheitsthermostat • Heizelement • Kontrolllampe...
  • Page 34 APPLIANCE SPECIFICATIONS ..........................35 GENERAL PRESCRIPTIONS ............................ 35 REMINDERS FOR THE INSTALLER ............................35 REMINDERS FOR THE USER ..............................35 REMINDERS FOR THE MAINTENANCE TECHNICIAN ......................35 REMINDERS FOR CLEANING ..............................35 SAFETY AND CONTROL DEVICES .......................... 35 ELECTRIC BRATT PAN ............................. 35 ELECTRIC BRATT PAN AND MULTI-PURPOSE APPLIANCE .................
  • Page 35 GENERAL INFORMATION • Do not obstruct any air vents or drains present on the ap- This chapter contains general information which all users of the pliance. manual must be familiar with. Specific information for individual • Do not tamper with appliance components. users of the manual is provided in subsequent chapters ("...
  • Page 36 The appliance must be scrapped in compliance with current 7.3 JOINING APPLIANCES TOGETHER IN LINE regulations governing such disposal. • Pull out the control knobs , remove control panel. • Place the appliances side by side and adjust the tops to the •...
  • Page 37 9.3 PROTECTIVE EARTH AND EARTH BONDING CON- • For assembly, proceed in reverse order. NECTIONS 10.3 CAST IRON GAS BRATT PAN Connect the appliance to an efficient ground circuit. Connect the earth conductor to the terminal with the symbol located 10.3.1 REPLACING THE MAIN BURNER NOZZLE AND next to the main terminal board.
  • Page 38 been given supervision or instruction concerning use of the • Hold the knob down for about 20 seconds before releasing it. appliance by a person responsible for their safety. If the pilot flame goes out, repeat the operation. • Do not obstruct any air vents or drains present on the ap- •...
  • Page 39 Automatic lifting 14 USING THE MULTI-PURPOSE APPLIANCE • Press the control button provided for motorized lifting of the REMINDERS FOR USE pan. • The appliance is designed for direct cooking of foods ( stewed 13 USING THE ELECTRIC BRATT PAN dishes, soups, steaks, hamburgers, fish, vegetables, etc.).
  • Page 40 • Do not use chemical products containing chlorine. 18 TROUBLESHOOTING • Do not use sharp objects which might scratch and damage the surfaces. REMINDERS FOR REPLACING COMPONENTS. • Disconnect the appliance electric supply, if present, before COOKING WELLS carrying out any operation. •...
  • Page 41 • Heating elements defective. • Re-assemble all parts. For assembly, proceed in reverse or- • Safety thermostat tripped. der. Heating cannot be adjusted 19.2 ELECTRIC BRATT PAN Possible causes: Replacing the heating element • Temperature thermostat defective. • Lift the pan completely, locking it firmly in that position (e.g.with a bar).
  • Page 42 21 MAIN COMPONENTS 21.1 GAS BRATT PAN • Gas valve • Main burner • Pilot burner • Thermocouple • Igniter • Solenoid fill valve • Indicator light • Working thermostat • Safety thermostat • Pan movement motor • Pan movement microswitch •...
  • Page 43 INFORMATIONS GÉNÉRALES ............................... 44 DONNÉES DE L'APPAREIL ............................44 AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX ..........................44 AVERTISSEMENTS POUR L'INSTALLATEUR ........................44 AVERTISSEMENTS POUR L'UTILISATEUR ........................... 44 AVERTISSEMENTS POUR LE TECHNICIEN PRÉPOSÉ À L'ENTRETIEN ................44 AVERTISSEMENTS POUR LE NETTOYAGE ......................... 44 DISPOSITIFS DE SÉCURITÉ ET DE CONTRÔLE ....................44 BRAISIÈRE ÉLECTRIQUE ............................
  • Page 44 INFORMATIONS GÉNÉRALES • Ne pas stocker de substances inflammables à proximité de l'appareil. RISQUE D'INCENDIE Ce chapitre fournit des informations générales dont tous les • Attention: Les enfants doivent être surveillés afin qu’ils ne utilisateurs de ce manuel doivent prendre connaissance. Les jouent pas avec l’appareil.
  • Page 45 rétablissement du thermostat.Cette opération peut être effec- 7 MISE EN PLACE tuée uniquement par un technicien qualifié et agréé. • Les dimensions de l'appareil et la position des raccorde- ments sont indiquées dans le schéma d'installation figurant 4 ÉLIMINATION DE L'EMBALLAGE ET DE L'APPAREIL au début de ce manuel.
  • Page 46 • Installer un robinet d'arrêt à fermeture rapide en amont de Pour adapter l'appareil au type de gaz qui l'alimentera, suivre l'appareil, dans un endroit facilement accessible. les instructions du tableau T1 et effectuer les opérations sui- • Ne pas utiliser de tuyaux de raccordement d'un diamètre vantes : inférieur à...
  • Page 47 INSTRUCTIONS POUR L'UTILISATION REMPLISSAGE ET VIDANGE DE LA CUVE Remplissage AVERTISSEMENTS POUR L'UTILISATEUR Le fabricant de l'appareil décline toute responsabilité en (Mod. 90) cas de dommages dus à la non-observation des impératifs qui suivent. Avec la cuve abaissée : • Lire ce manuel attentivement. Il fournit des informations im- •...
  • Page 48 Extinction du brûleur de la cuve • Ne pas utiliser l'appareil comme friteuse, car la température du fond de la cuve peut dépasser 230°C et l'huile peut pren- Pour éteindre le chauffage de cuve, tourner la manette de la dre feu. valve de gaz dans la position "...
  • Page 49 ALLUMAGE ET EXTINCTION DU CHAUFFAGE INSTRUCTIONS POUR L'ENTRETIEN La manette de commande du thermostat offre les positions d'u- AVERTISSEMENTS POUR LE TECHNICIEN PRÉPOSÉ À tilisation suivantes : L'ENTRETIEN 0 Éteint Le fabricant de l'appareil décline toute responsabilité en cas de dommages dus à la non-observation des impératifs 110°C Température minimum qui suivent.
  • Page 50 18 RÉSOLUTION DES DYSFONCTIONNEMENTS 18.3 MULTIPLE AVERTISSEMENTS POUR LE REMPLACEMENT DE L'appareil ne chauffe pas. PIÈCES. Causes possibles • Couper l'alimentation électrique de l'appareil, si sous tension, • Le thermostat de réglage de la température est défectueux avant toute opération •...
  • Page 51 Écrous et système manuel mouvement de la cuve (vis) Remplacement du thermostat de travail et du thermostat de sécurité • Démonter la façade. • Soulever complètement la cuve en la bloquant fermement • Démonter le panneau de commandes dans la position où elle se trouve (par exemple,un piquet). At- •...
  • Page 52 INFORMACIÓN GENERAL ..............................52 DATOS DEL EQUIPO ..............................52 ADVERTENCIAS GENERALES ..........................52 ADVERTENCIAS PARA EL INSTALADOR ..........................52 ADVERTENCIAS PARA EL USUARIO ............................. 52 ADVERTENCIAS PARA EL MANTENEDOR ........................... 52 ADVERTENCIAS PARA LA LIMPIEZA ............................. 52 DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD Y CONTROL ......................52 SARTÉN BASCULANTE ELÉCTRICA ........................
  • Page 53 INFORMACIÓN GENERAL • Los niños deben ser supervisados para asegurarse de que no juegan con la aplicación. En este capítulo se suministran informaciones generales que • Esta aplicación no se piensa para uso de personas (niños deben conocer todos los usuarios de este manual. Las infor- incluyendo) con capacidades físicas, sensoriales o mentales maciones específicas para cada usuario del manual figuran en reducidas, o la carencia de la experiencia y del conocimiento,...
  • Page 54 4 ELIMINACIÓN DEL EMBALAJE Y DEL EQUIPO 7 EMPLAZAMIENTO • Las dimensiones exteriores del equipo y la posición de las 4.1 EMBALAJE conexiones se indican en el esquema de instalación incluido al principio de este manual. El embalaje está realizado con materiales compatibles con el •...
  • Page 55 • Instalar en un punto anterior al equipo, que sea fácilmente Para adaptar el equipo al tipo de gas con el que será alimenta- accesible, una llave de corte de cierre rápido. do, seguir las indicaciones de la tabla T1 y efectuar las opera- •...
  • Page 56 INSTRUCCIONES DE USO LLENADO Y VACIADO DE LA CUBA Llenado ADVERTENCIAS PARA EL USUARIO El fabricante del equipo no asume ninguna responsabili- (Mod. 90) dad por daños debidos a la inobservancia de las indica- ciones siguientes. Con la cuba abajo: •...
  • Page 57 Para apagar el quemador piloto, presionar el mando de la LLENADO Y VACIADO DE LA CUBA válvula del gas y girarlo a la posición " . Poner otra vez el Llenado mando del termostato de trabajo en la posición "0". Con la cuba abajo: (Mod.
  • Page 58 Encendido • La instalación, la conversión para otro tipo de gas y el mante- nimiento del equipo deben ser efectuados por personal cuali- • Girar el mando del termostato a la posición correspondiente ficado y autorizado por el fabricante, de conformidad con las a la temperatura de cocción elegida.
  • Page 59 • La presión de alimentación del gas es insuficiente. 19 SUSTITUCIÓN DE COMPONENTES • El conducto o el inyector están obstruidos. • La llave o la válvula del gas están averiadas. ADVERTENCIAS PARA LA SUSTITUCIÓN DE COMPO- • La bujía de encendido está mal conectada o averiada. NENTES.
  • Page 60 19.2 SARTÉN BASCULANTE ELÉCTRICA 21 COMPONENTES PRINCIPALES Sustitución de la resistencia 21.1 SARTÉN BASCULANTE DE GAS • Elevar completamente la cuba y bloquearla firmemente en • Válvula del gas esa posición, por ejemplo conun palo. • Quemador principal • Quitar la protección de la resistencia. •...
  • Page 61 ALGEMENE INFORMATIE ............................... 61 GEGEVENS VAN HET APPARAAT ........................... 61 ALGEMENE AANWIJZINGEN ........................... 61 AANWIJZINGEN VOOR DE INSTALLATEUR ......................... 61 AANWIJZINGEN VOOR DE GEBRUIKER ..........................61 AANWIJZINGEN VOOR DE ONDERHOUDSMONTEUR ......................61 AANWIJZINGEN VOOR DE REINIGING ..........................61 VEILIGHEIDS- EN CONTROLEVOORZIENINGEN ....................61 ELEKTRISCHE BRAADPAN ............................
  • Page 62 ALGEMENE INFORMATIE ofdschakelaar van de elektrische voeding, die bovenstrooms van het apparaat geplaatst is, worden uitgeschakeld. In dit hoofdstuk wordt de algemene informatie gegeven waar- • Voer de reiniging uit volgens de instructies in het hoofdstuk van alle gebruikers van deze handleiding kennis moeten ne- “INSTRUCTIES VOOR DE REINIGING".
  • Page 63 • Het apparaat is voorzien van een handmatig terug te stellen Installeer het apparaat overeenkomstig de norm EN1717 en de veiligheidsthermostaat die de verwarming uitschakelt wan- nationale geldende reglementen inzake water. neer de bedrijfstemperatuur boven de maximaal toegestane temperatuur stijgt. 6 UITPAKKEN •...
  • Page 64 9 VERBINDINGEN • Controleer na de aansluiting of er geen lekken zijn op de ver- bindingspunten. De positie en de afmeting van de aansluitingen worden vermeld in het installatieschema aan het begin van deze handleiding. 9.5 VERBINDING MET DE WATERAFVOERPUNTEN De afvoerleidingen moeten worden gerealiseerd met mate- 9.1 VERBINDING MET DE GASLEIDING rialen die bestand zijn tegen een temperatuur van 100 °C.De...
  • Page 65 • Plaats de beluchter Z op de afstand A die wordt aangegeven kennis, tenzij zij supervisie of instructie betreffende gebruik in de tabel T1. van het toestel door een persoon verantwoordelijk voor hun • Draai de schroef V1 helemaal vast. veiligheid zijn gegeven.
  • Page 66 Ontsteking waakvlam Laten dalen bak Druk de knop in en draai hem in de stand " ". Handbediend optillen • Druk de knop helemaal in om de elektronische ontsteker te • Voor de beweging omhoog en omlaag van de bak wordt het activeren en de waakvlambrander te ontsteken.
  • Page 67 Handbediend optillen wordt door het niet naleven van de hieronder vermelde verplichtingen. • Voor de beweging omhoog en omlaag van de bak wordt het handwiel gebruikt. • Maak de gesatineerde buitenkant van roestvrij staal, het op- pervlak van de bereidingsbakken en het oppervlak van de Automatisch optillen kookplaten iedere dag schoon.
  • Page 68 17.1 GASAPPARATEN • De knop van de kraan of de gasklep wordt onvoldoende in- gedrukt. Stel het apparaat in werking volgens de instructies en de aanwijzingen voor het gebruik die te vinden zijn in het ho- De hoofdbrander ontsteekt niet (ook al brandt de waakvlam) ofdstuk “INSTRUCTIES VOOR HET GEBRUIK”, en controleer Mogelijke oorzaken: het volgende:...
  • Page 69 19.1 GASBRAADPAN Vervanging van de thermostaat voor temperatuurregeling, de keuzeschakelaar, het controlelampje en de veiligheids- thermostaat Vervanging van de gasklep, de waakvlambrander, het ther- mokoppel, de elektrische ontsteker en de ontstekingsbou- • Demonteer het bedieningspaneel. gie. • Demonteer en vervang het onderdeel. •...
  • Page 70 • Thermokoppel • Ontstekingsbougie • Elektromagnetische watervulklep • Controlelampje • Regelthermostaat • Veiligheidsthermostaat • Verplaatsingsmotor bak • Microschakelaar bakverplaatsing • Moerschroef bakverplaatsing 21.2 ELEKTRISCHE BRAADPAN • Verwarmingselement • Controlelampje • Veiligheidsthermostaat • Regelthermostaat • Verplaatsingsmotor bak • Microschakelaar bakverplaatsing • Moerschroef bakverplaatsing 21.3 MULTI-BRAADPAN •...