Page 1
Series G 2–G 19, 16 bar Microfilter Microfilter/ Microfiltres/ Microfiltri Operating instructions Betriebsanleitung Notice d’utilisation Istruzioni di servizio Revision 09—07/2016 DMN-G2-19_09_398H271903...
Deutsch Allgemeine Informationen Microfilter der Serie G (mit Gewindeanschluss) dienen zum Filtern von Feststoffen, Öl und Wasser aus unkritischen und inerten Gasen der Fluidgruppe 2. Sie können als Einzelfilter oder als Filterkombination eingesetzt werden. Hinweise zu dieser Betriebsanleitung Diese Betriebsanleitung enthält alle Informationen zum sicheren und wirtschaftlichen Um- gang mit G-Filtern der Serien V, ZP, XP, XP4, A, KT und deren Kombinationen.
Deutsch Zu Ihrer Sicherheit Bestimmungsgemäße Verwendung Die technischen Angaben auf dem Typenschild sind zu beachten und einzuhalten. Ein anderer Einsatz, als unter den auf dem Typenschild vermerkten Daten, gilt als nicht bestimmungsgemäß. Im Rahmen dieser Grenzwerte sind die hier beschriebenen Filter uneingeschränkt nutzbar für die Filtration von Druckluft und Stickstoff.
Page 5
Deutsch Hinweise zu lackverträglichen Filtern Lackverträgliche Druckluftanlagen und -filter dienen dazu, Lack zu fördern und auf die zu lackierenden Teile aufzubringen. Dabei bestehen besonders hohe Anforderungen an die Reinheit der Druckluft, denn bereits kleinste Verunreinigungen können zu Kratern im Lack, Verfärbungen, Aufquellungen und anderen Unregelmäßigkeiten führen.
Deutsch Filter montieren Die Filter werden betriebsfertig geliefert und können direkt in das Rohrleitungssystem installiert werden. Falls Optionen wie z. B. ein Ölprüfindikator oder ein elektronischer Kondensatableiter bestellt wurden, so liegen diese zur Vermeidung von Transportschäden in eigener Verpackung separat bei. Dieses Zubehör muß entsprechend den jeweils beiliegenden Anleitungen vor der Inbetriebnahme an den Filter montiert werden.
Deutsch Technische Informationen Abmessungen Typ Leistung* Anschluss [mm] Gewicht Filterlelement m³/h Anzahl x Typ G ¼ 1 x 1030 G ¼ 1 x 1050 G ⅜ 1 x 1070 G ½ 1 x 1140 G ¾ 1 x 2010 G 11 1 x 2020 G 12 G 1 ½...
Deutsch Ersatzteilliste für G 2–19 Ersatzteil nach Pos. Bezeichnung Filtergröße Art.-Nr. Gewindestange ET-SMZ-GS-M06X070/H ET-SMZ-GS-M06X085/H ET-SMZ-GS-M06X100/H ET-SMZ-GS-M06X170/H ET-SMZ-GS-M08X192/H G 11 ET-SMZ-GS-M08X292/H G 12 ET-SMZ-GS-M08X392/H G 13 ET-SMZ-GS-M08X582/H G 14 ET-SMZ-GS-M08X570/H G 17 ET-SMZ-GS-M08X820/H G 18 ET-SMZ-GS-M10X716/H G 19 ET-SMZ-GS-M10X866/H Filterelement Baugröße 1030 Baugröße 1050 Baugröße 1070 Baugröße 1140...
Deutsch Wartungsintervalle und –arbeiten Gefahr durch plötzlich entweichenden Druck! Niemals Teile des Filters entfernen oder sonstige Manipulationen vornehmen, solange der Filter unter Druck steht! Plötzlich entweichender Druck kann schwere Verletzungen verursachen. Vor Arbeiten am Filter zuerst den Filter drucklos machen. Wartungsintervalle Wartungsintervall jährlich...
Page 10
Deutsch Fluidzufuhr sperren, Kondensatableiter manuell öffnen und dadurch Filter drucklos machen. Gehäuseunterteil losdrehen wie im Abschnitt Filterelement erneuern beschrieben. Kondensatableiter ausbauen, reinigen oder neuen Kondensatableiter einbauen. Gehäuseunterteil montieren wie im Abschnitt Filterelement erneuern beschrieben. Funktion des Kondensatableiters erneut prüfen. ...
Deutsch Kartusche erneuern Die Einsatzbedingungen von Kartuschen mit ihren jeweiligen Füllungen sind sehr spezifisch und je nach Anwendung unterschiedlich. Daher können keine einheitlichen Wechselintervalle empfohlen werden. Der Zeitpunkt des Wechsels ist am sichersten durch Messung zu bestimmen. Wenden Sie sich dazu bitte an ein authorisiertes Labor bzw. an den Hersteller. Störungen beseitigen Differenzdruckanzeige nach Druckschlag arretiert Durch einen Druckschlag wird der Zeiger des Differenzdruckmanometers außerhalb des...
English General information Micro filters of the G series (with threaded connection) are used for separating solids, oil and water from uncritical and inert gases of fluid group 2. They can be used as single filters or as a filter combination. Notes on these operating instructions These operating instructions contain all necessary information for the safe and economic use of the G filters of series V, ZP, XP, XP4, KT and A, singularly or combined.
English For your own safety Intended use The technical data on the type plate should be noted and complied with. Any other use than with the data shown on the type plate shall be deemed to be not within the intended use.
Page 14
English Notes on filters suitable for paint Compressed air systems and filters suitable for paint are used to apply paint onto surfaces. Such equipment must meet extremely high standards as regards the purity of the compressed air, as even minute particles contained in the air might lead to scratches, uneven coating, bubbles, etc.
English Filter Installation The filters are supplied in a ready to operate condition and can be installed directly into the pipe system. If options such as an oil test indicator or an electronic condensate trap were ordered, these are included in separate packaging to avoid transport damage. These accessories must be fitted to the filter before commissioning and in accordance with the respective instructions supplied.
English Technical information Dimensions Filter Type Capacity* Connection [mm] Weight element m³/h Number x type G ¼ 1 x 1030 G ¼ 1 x 1050 G ⅜ 1 x 1070 G ½ 1 x 1140 G ¾ 1 x 2010 G 11 1 x 2020 G 12...
English Spare parts list for G 2–19 Replacement part Item Designation acc. to filter size Item no. Threaded rod ET-SMZ-GS-M06X070/H ET-SMZ-GS-M06X085/H ET-SMZ-GS-M06X100/H ET-SMZ-GS-M06X170/H ET-SMZ-GS-M08X192/H G 11 ET-SMZ-GS-M08X292/H G 12 ET-SMZ-GS-M08X392/H G 13 ET-SMZ-GS-M08X582/H G 14 ET-SMZ-GS-M08X570/H G 17 ET-SMZ-GS-M08X820/H G 18 ET-SMZ-GS-M10X716/H G 19 ET-SMZ-GS-M10X866/H...
English Maintenance intervals Hazard due to a sudden release of pressure! Never remove any parts of the filter, or manipulate the same in any way, for as long as the filter is still pressurised! A sudden escape of pressure may cause serious injuries.
Page 19
English Refit filter bowl as described in the section Renew the filter element. Recheck function of the condensate trap. Ensure that the knurled nut is tightened, so that the automatic drain functions correctly. Renew the filter element Store the filter elements in their original packaging in a clean and dry location until they are used.
English Correcting faults Differential pressure indicator is stuck after pressure surge A pressure surge causes the differential pressure gauge indicator to become stuck outside the red/green scale range. Pressure surges may occur, when valves are opened suddenly. Contact the manufacturer if you experience a frequent occurrence of such pressure surges.
Français Informations générales Les microfiltres de série G (avec raccord fileté) servent à filtrer des corps solides, de l'huile et de l'eau provenant de gaz inertes non critiques du groupe de fluides 2. Ils peuvent être utilisés en tant que filtres individuels ou en combinaison de filtres. Indications sur la présente notice d'instructions La présente notice d'instruction contient toutes les informations nécessaires à...
Français Votre sécurité Utilisation conforme aux préconisations du constructeur Les données techniques sur la plaque signalétique doivent être observées et respectées. Une utilisation dans des conditions différentes des limites indiquées dans les données marquées sur la plaque signalétique n'est pas conforme aux préconisations du constructeur.
Page 23
Français Instructions concernant les filtres compatibles avec les laques Les filtres et les installations à air comprimé compatibles avec les laques servent à transporter la laque et à l'appliquer sur les pièces à laquer. Dans ce cas, les exigences de pureté...
Français Montage du filtre Les filtres sont livrés prêts à fonctionner et peuvent être installés directement sur la tuyauterie. Si des options telles qu'un indicateur de contrôle d'huile ou un purgeur électronique ont été commandées, elles sont jointes séparément dans leur propre emballage afin d'éviter des dommages lors du transport.
Français Informations techniques Dimensions Raccorde Cartouche de Type Débit* ment [mm] Poids filtre m³/h Nombre x Type G ¼ 1 x 1030 G ¼ 1 x 1050 G ⅜ 1 x 1070 G ½ 1 x 1140 G ¾ 1 x 2010 G 11 1 x 2020 G 12...
Français Liste de pièces de rechange pour G 2–19 Pièce de rechange Rep. Désignation selon taille de filtre No. art. Tige filetée ET-SMZ-GS-M06X070/H ET-SMZ-GS-M06X085/H ET-SMZ-GS-M06X100/H ET-SMZ-GS-M06X170/H ET-SMZ-GS-M08X192/H G 11 ET-SMZ-GS-M08X292/H G 12 ET-SMZ-GS-M08X392/H G 13 ET-SMZ-GS-M08X582/H G 14 ET-SMZ-GS-M08X570/H G 17 ET-SMZ-GS-M08X820/H G 18 ET-SMZ-GS-M10X716/H...
Français Intervalles et travaux d'entretien Danger dû à un brusque échappement de pression ! Ne jamais enlever de pièces du filtre ni procéder à d'autres manipulations tant que le filtre est sous pression! Un brusque échappement de pression peut causer de graves blessures.
Page 28
Français Couper l'alimentation en fluide, ouvrir le purgeur manuel et mettre le filtre hors pression. Dévisser la partie inférieure du carter comme cela est décrit dans le paragraphe Changement de l'élément filtrant. Démonter le purgeur de condensat, nettoyer ou monter un nouveau purgeur de condensat.
Français Elimination des anomalies éventuelles Indicateur de colmatage bloqué après un coup de bélier Après un coup de bélier, l'aiguille de l'indicateur de colmatage est bloquée en dehors de la plage de cadran rouge-verte. Les coups de bélier peuvent se produire par exemple lorsque des vannes s'ouvrent brusquement.
Italiano Informazioni generali I microfiltri della Serie G (con raccordo filettato) sono progettati per la filtrazione di sostanze solide, olio e acqua da gas non pericolosi e inerti del gruppo di fluidi 2. Possono essere impiegati come filtri singoli o come filtri combinati. Indicazioni relative alle presenti istruzioni per l'uso Queste istruzioni per l'uso contengono tutte le informazioni per un uso corretto ed economico dei filtri G delle serie V, ZP, XP, XP4, A, KT e delle loro possibili combinazioni.
Italiano Sicurezza del personale Impiego conforme alle norme Osservare e conservare i dati tecnici riportati sulla targhetta. Un impiego diverso rispetto a quello indicato dai dati sulla targhetta, non è da ritenersi conforme alle norme. Nell'ambito di questi valori limite i filtri qui descritti possono essere impiegati senza riserve per la filtrazione di aria compressa e di azoto.
Page 32
Italiano Istruzioni per i filtri compatibili con le vernici Gli impianti e i filtri dell'aria compressa compatibili con le vernici servono allo scopo di trasportare le vernici e di applicare le parti da verniciare. Esistono in particolare elevati requisiti di purezza dell'aria compressa, perchè già finissime impurità possono provocare fori di spillo nella vernice, scolorimenti, rigonfiamenti e altre irregolarità.
Italiano Montaggio del filtro I filtri vengono consegnati pronti per l'uso e possono essere installati direttamente nel sistema di tubazioni. Nel caso in cui siano stati ordinati accessori opzionali, come ad es. un indicatore di controllo dell'olio o uno scaricatore di condensa elettronico, questi si trovano in una confezione separata per evitare danni durante il trasporto.
Italiano Informazioni tecniche Dimensioni Collega- Elemento Tipo Portata* mento [mm] Peso filtrante m³/h Quantità x tipo G ¼ 1 x 1030 G ¼ 1 x 1050 G ⅜ 1 x 1070 G ½ 1 x 1140 G ¾ 1 x 2010 G 11 1 x 2020 G 12...
Italiano Distinta dei ricambi per G 2–19 Ricambio secondo la dimensione del Pos.* Designazione filtro N. art. Asta filettata ET-SMZ-GS-M06X070/H ET-SMZ-GS-M06X085/H ET-SMZ-GS-M06X100/H ET-SMZ-GS-M06X170/H ET-SMZ-GS-M08X192/H G 11 ET-SMZ-GS-M08X292/H G 12 ET-SMZ-GS-M08X392/H G 13 ET-SMZ-GS-M08X582/H G 14 ET-SMZ-GS-M08X570/H G 17 ET-SMZ-GS-M08X820/H G 18 ET-SMZ-GS-M10X716/H G 19 ET-SMZ-GS-M10X866/H...
Italiano Intervalli e lavori di manutenzione Pericolo dovuto alla depressurizzazione improvvisa! Non rimuovere mai parti del filtro né effettuare altre manipolazioni finché il filtro è sotto pressione! La fuoriuscita improvvisa di aria compressa può provocare gravi lesioni. Depressurizzare il filtro prima di iniziare a svolgere lavori sul filtro. Intervalli di manutenzione Intervallo di manutenzione ogni anno...
Page 37
Italiano Allentare la parte inferiore dell'alloggiamento come descritto nella sezione Sostituzione elemento filtrante. Smontare lo scaricatore di condensa, pulirlo oppure montare un nuovo scaricatore di condensa. Montare la parte inferiore dell'alloggiamento come descritto nella sezione Sostituzione elemento filtrante. ...
Italiano Rinnovo delle cartucce dei filtri Le condizioni d'impiego delle cartucce e delle loro rispettive cariche interne sono molto specifiche e variano a seconda del tipo di applicazione. Per questo motivo non è possibile consigliare specifici intervalli di sostituzione. Una misurazione è il metodo più sicuro per determinare il momento più opportuno per la sostituzione.
Français/Nederlands Plan d'ensemble G 2–13 Disegno complessivo Rep. Désignation Bouchons d'obturation Joint d'étanchéité Tête du filtre Tige filetée Joint torique d'élément Elément filtrant Purgeur manuel HV01 avec écrou plat Joint torique de corps Cuve du filtre Purgeur de condensat autom. ZK03 Indicateur de colmatage ZD90 En option...
Français/Nederlands Plan d'ensemble G 14–19 Disegno complessivo Rep. Désignation Bouchons obturateurs Joints d'étanchéité Tête du filtre Tige filetée Joint torique élément Elément filtrant Joint torique contre-écrou Bouchons obturateurs Joint torique corps Cuve du filtre Mamelon Raccord Purgeur manuel HV02 Purgeur de condensat autom.ZB1D Indicateur de colmatage ZD90 Pos.
Page 48
Parker Hannifin Manufacturing Germany GmbH & Co. KG Gas Separation and Filtration Division EMEA Im Teelbruch 118 Telefon: 0049 (0)2054/934-0 D-45219 Essen Fax: 0049 (0)2054/934-164 Internet: www.parker.com/hzd E-Mail: zander@parker.com A Division of Parker Hannifin Corporation...
Need help?
Do you have a question about the G 2 Series and is the answer not in the manual?
Questions and answers