AL-KO HW 5000 FMS Premium Instructions For Use Manual

AL-KO HW 5000 FMS Premium Instructions For Use Manual

House water system
Hide thumbs Also See for HW 5000 FMS Premium:
Table of Contents
  • Deutsch

    • Table of Contents
    • Zu diesem Handbuch
    • Produktbeschreibung
    • Lieferumfang
    • Sicherheitshinweise
    • Montage
    • Inbetriebnahme
    • Wartung und Pflege
    • Lagerung
    • Display-Anzeigen
    • Hilfe bei Störungen
    • Entsorgung
    • Garantie
    • EG-Konformitätserklärung
  • Français

    • Description du Produit
    • Informations Sur Ce Manuel
    • Consignes de Sécurité
    • Contenu de la Livraison
    • Montage
    • Mise en Service
    • Maintenance Et Entretien
    • Affichages de L'écran
    • Stockage
    • Aide en Cas de Panne
    • Elimination
    • Garantie
    • Déclaration de Conformité CE
  • Русский

    • Описание Продукта
    • Предисловие К Руководству
    • Комплект Поставки
    • Указания По Безопасности
    • Монтаж
    • Ввод В Эксплуатацию
    • Техобслуживание И Уход
    • Индикация На Дисплее
    • Хранение
    • Устранение Неисправностей
    • Гарантия
    • Утилизация
    • Заявление О Соответствии ЕС

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 15
BETRIEBSANLEITUNG
Hw 5000-6000 fms premium
467777_d
DE
EN
NL
FR
ES
IT
SL
HR
PL
CS
SK
HU
DA
SV
NO
FI
ET
LT
LV
RU
UK
TR
03 | 2016

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the HW 5000 FMS Premium and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Gustav
May 8, 2025

Is it possible to refill to 1,5bar pressure without another aircompressor or applicable solution for instance using the pressure from an air canister or maybe just an old soda bottle?

1 comments:
Mr. Anderson
May 19, 2025

No, the AL-KO HW 5000 FMS Premium requires the pressure in the tank to be set precisely to 1.5 bar. Using an air canister or an old soda bottle would not allow accurate control or measurement of the pressure. An air compressor with a pressure gauge is needed to correctly refill the tank to 1.5 bar.

This answer is automatically generated

Summary of Contents for AL-KO HW 5000 FMS Premium

  • Page 1 BETRIEBSANLEITUNG Hw 5000-6000 fms premium 03 | 2016 467777_d...
  • Page 2 ..........................192 ..........................202 ..........................213 © 2016 AL-KO KOBER GROUP Kötz, Germany This documentation or excerpts therefrom may not be reproduced or disclosed to third parties without the express permission of the AL-KO KOBER GROUP. HW 5000-6000 FMS PREMIUM...
  • Page 3 HW 5000 FMS Premium HW 6000 FMS Premium (Art.Nr. 112 851) (Art.Nr. 112 852) 1300 W 1400 W 230 V AC/50 Hz 230 V AC/50 Hz 78 dB (A) 73 dB (A) 50 m / 5,0 bar 60 m / 6,0 bar...
  • Page 4 HW 5000-6000 FMS PREMIUM...
  • Page 5: Table Of Contents

    Original-Betriebsanleitung ORIGINAL-BETRIEBSANLEITUNG ZU DIESEM HANDBUCH Lesen Sie diese Dokumentation vor der Inbe- Inhaltsverzeichnis triebnahme durch. Dies ist Voraussetzung für Zu diesem Handbuch.........5 sicheres Arbeiten und störungsfreie Handha- bung. Produktbeschreibung..........5 Beachten Sie die Sicherheits- und Warnhin- Lieferumfang............6 weise in dieser Dokumentation und auf dem Sicherheitshinweise..........6 Produkt.
  • Page 6: Lieferumfang

    Produktbeschreibung kunden die Pumpe ab, wenn kein Wasser ange- 31 SET-Taste saugt wird oder die Saugleitung beschädigt ist. INOX Drucksensor Geräte mit der Bezeichnung "INOX" werden in Das Hauswasserwerk ist mit einem Drucksensor rostfreier Edelstahlausstattung ausgeliefert. Auf- ausgestattet. Über diesen Sensor wird die Pumpe bauweise und Funktion werden hiervon nicht be- automatisch bei Erreichen der eingestellten Drü- rührt.
  • Page 7: Montage

    Nennfehlerstrom von 10/30 mA instal- Durchmesser größer 1“ montiert werden. liert werden. Wir empfehlen das Verwenden einer Nur Verlängerungskabel verwenden, die für AL-KO Sauggarnitur mit Saugschlauch, den Gebrauch im Freien vorgesehen sind - Saugkorb und Rückflussstop. Fragen Mindestquerschnitt 1,5 mm . Kabeltrommeln Sie Ihren Fachhändler.
  • Page 8 Inbetriebnahme 4. Schließen Sie anschließend die Verschluss- Sollte nach ca. 90 Sekunden noch deckel Ventil an der Rückseite des Vorratsbe- kein Wasser über die Saugleitung hälters wieder. (Abb. B -17) angesaugt werden, schal- 5. Stecken Sie den Netzstecker wieder ein. tet der Trockenlaufschutz die Pumpe ab, und im Display wird ALARM und Das Hauswasserwerk kann jetzt in Be-...
  • Page 9: Wartung Und Pflege

    Wartung und Pflege WARTUNG UND PFLEGE 5. Vor dem Einbau des Filters die Dichtungen Filter (Abb. C -16) und die Dichtung Gehäuse Luftdruck im Vorratsbehälter prüfen (Abb. C -20) auf Beschädigung prüfen, bei Bedarf erneuern. ACHTUNG! 6. Filter einbauen, Klarsichtdeckel Filter auf- Prüfen Sie den Luftdruck im Vorratsbe- schrauben und mit dem Filterschlüssel hand- hälter regelmäßig.
  • Page 10: Display-Anzeigen

    Display-Anzeigen 3. Schrauben Sie die Ablassschrauben (Abb. A Das Wasser im Vorratsbehälter (Abb. A -6) wird gleichzeitig vom Luftbalg her- -8, 9) wieder ein und lagern Sie Pumpe, Lei- ausgedrückt. tungen und Vorratsbehälter frostfrei. DISPLAY-ANZEIGEN Bei der Erstinbetriebnahme erscheinen im Display alle Informationen in Englisch. Alle Funktionen können mit der Taste MODE aufgerufen werden.
  • Page 11 Display-Anzeigen Display-Anzeige Schaltzustand Funktion / Maßnahmen Pumpe schaltet ein Pumpe hat den eingestellten Einschaltdruck er- reicht. Zusatzfunktionen Display-Anzeige Schaltzustand Funktion / Maßnahmen Pumpe in Betrieb. Durchflussmenge:MODE-Taste drücken, bis Durchflussmenge erscheint. Lauftext: DURCHFLUSS Pumpe in Betrieb Gesamt geförderte Wassermenge:MODE- Taste drücken. Anzeige der bisher geförderten Wassermenge.
  • Page 12: Hilfe Bei Störungen

    Hilfe bei Störungen Warnmeldungen Display-Anzeige Ursache Maßnahmen Kesseldruck zu gering. Was- Lauftext: TEILMENGEAufforderung zum Nach- serstand zu gering füllen der Luft auf 1,5 Bar. Bestätigen durch die SET-Taste. Pumpe startet wieder. Lauftext: LUFTDRUCK OK Luft eingefüllt über 1,8 bar. Luft ablassen auf 1,5 bar. Ist der Druck auf 1,5 bar abgelassen, durch Drücken der SET-Taste Pumpe wieder starten.
  • Page 13: Entsorgung

    Entsorgung Störung Ursache Beseitigung Pumpe saugt Luft in der Alle Verbindungen der Ansaugleitung auf Saugleitung Dichtheit prüfen. Dichtring austauschen. Pumpe saugt Luft, Wasser- Pumpe ausschalten und abkühlen lassen mangel saugseitig Schlauchdurchmesser zu Druckschlauch mit größerem Durchmesser klein einsetzen. Saugseitig zu geringe Was- Drosseln der Pumpe, um die Fördermenge sermenge.
  • Page 14: Eg-Konformitätserklärung

    Hiermit erklären wir, dass dieses Produkt in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung, den An- forderungen der harmonisierten EU-Richtlinien, EU-Sicherheitsstandards und den produktspezifischen Standards entspricht. Produkt Hersteller Hauswasserwerk HW 5000 FMS Premium AL-KO Geräte GmbH Seriennummer HW 6000 FMS Premium Ichenhauser Str. 14 G3043045 D-89359 Kötz...
  • Page 15: About This Handbook

    ORIGINAL INSTRUCTIONS FOR USE ORIGINAL INSTRUCTIONS FOR USE ABOUT THIS HANDBOOK Read this documentation before starting up Contents the machine. This is a precondition for safe About this handbook........15 working and flawless operation. Product description.......... 15 Observe the safety warnings in this docu- mentation and on the product.
  • Page 16: Scope Of Delivery

    Product description Inox stainless steel Pressure sensor Units marked with the designation "INOX" are The house water system is provided with a pres- supplied in stainless steel. The structure and func- sure sensor. This pressure sensor automatically tion are unaffected by this. switches the pump off and on when the set pres- sure is reached.
  • Page 17: Assembly

    VDE 0100, Part 737, 738 and 702. Protection ter greater than 1". We recommend the must be provided by a 10 A line protection use of an AL-KO suction unit with suction switch and a RCCD (residual current opera- hose, suction filter and flow-back stop.
  • Page 18: Maintenance And Care

    Startup Filling the house water system Switching the pump off 1. Remove the mains plug from the plug socket. CAUTION! 2. Close all the closing off devices (valves, spray Before commissioning, the house water nozzles, water cock) in the pressure line. system must always be filled up to the overflow with water, so that it can draw The pump switches off automatically...
  • Page 19: Storage

    Maintenance and care Cleaning the pump Unscrew float body 1. Pressure line (Fig. B -8) with elbow nipple After conveying swimming pool water (Fig. B -10) and connecting nipple (Fig. B -12) containing chlorine or fluids that leave a must be unscrewed. residue, the pump must be flushed out 2.
  • Page 20 Display indications Normal operation mode Display indicator Switching condition Function / actions Pump running or switched Press the MODE button for longer than 3 se- conds, the operating language is activated. Change the operating language by pressing the MODE button (30). Confirm the new language by pressing the SET button Initial commissioning Pump filled with water, Pump switches on and starts...
  • Page 21 Display indications Display indicator Switching condition Function / actions Pump running. Total volume of water conveyed:press MODE button. Displays the volume of water already con- veyed. Rest not possible. Running text TOTAL VOLUME Pump running. Part volume: Push the MODE button. Displays the part volume of water already conveyed.
  • Page 22: Troubleshooting

    Troubleshooting Display indicator Cause Actions Suction line not in the water, Message appears after 90 seconds. After rectifi- no flow and no pressure. cation of the fault the resetting of the fault mes- sage is carried out by pushing the SET button. Running text CHECK WATER INFEED Pump switches on after de- Measuring cycle:After a specific number of cy-...
  • Page 23: Disposal

    Disposal DISPOSAL Do not dispose of worn-out machines or spent batteries (including recharge- able batteries) in domestic waste! The packaging, machine and accessories are made from recyclable materials and must be disposed of accordingly. WARRANTY We will address claims for any defects in materials and workmanship during the statutory period of limi- tation by means of repairs or replacements of our choice.
  • Page 24: Eu Declaration Of Conformity

    We herewith declare that this product, in the version introduced into trade by us, complies with the requirements of the harmonised EU guidelkines, EU safety standards and the product-specific stan- dards. Product Type Manufacturer House water system HW 5000 FMS Premium AL-KO Geräte GmbH Serial number HW 6000 FMS Premium Ichenhauser Str. 14 G3043045 D-89359 Kötz...
  • Page 25 VERTAALDE GEBRUIKSAANWIJZING VERTAALDE GEBRUIKSAANWIJZING OVER DIT HANDBOEK Lees deze documentatie vóór ingebruikname Inhoudsopgave door. Dit is een voorwaarde voor veilig wer- Over dit handboek..........25 ken en storingsvrij gebruik. Productbeschrijving.......... 25 Neem de veiligheidsvoorschriften en waar- schuwingen in deze documentatie en op het Inhoud van de levering........
  • Page 26 Productbeschrijving INOX Druksensor Apparaten met de aanduiding "INOX" worden ge- De huiswaterpomp is voorzien van een druksen- leverd in een roestvrijstalen uitvoering. Dit is ver- sor. Dankzij deze sensor wordt de pomp bij het der niet van invloed op de constructie en de wer- bereiken van de ingestelde druk automatisch in- king.
  • Page 27 Wij raden het gebruik aan minimale doorsnede van 1,5 mm . Wikkel van een AL-KO aanzuigset met aanzu- een kabeltrommel altijd helemaal af. igslang, aanzuigkorf en terugstroomafs- Beschadigde of sterk verslechterde verlen- luiter.
  • Page 28 Inbedrijfstelling 5. Sluit de lichtnetstekker weer aan. Wanneer er na 90 seconden nog geen Nu kan de huiswaterpomp in gebruik water via de aanzuigleiding (Afb. B -17) worden genomen. is aangezogen, schakelt de droogloop- beveiliging de pomp uit en wordt op Voorvullen van huiswaterpomp het display ALARM en SUCTION SIDE (AANZUIGZIJDE) getoond.
  • Page 29 Onderhoud ONDERHOUD 5. Alvorens het filter weer te monteren moeten de filterafdichtingen (Afb. C -16) en de fil- Luchtdruk controleren in voorraadreservoir terhuisafdichting (Afb. C -20) worden gecon- troleerd op beschadiging; vervang deze zo LET OP! nodig. Controleer de luchtdruk in het voorraa- 6.
  • Page 30 Aanduidingen op display 3. Draai de filterkameraftapplug (Afb. A -8, 9) Het water in het voorraadreservoir (Afb. A -6) wordt tegelijkertijd door het lucht- weer in en berg de pomp, leidingen en het membraan naar buiten gedrukt. voorraadreservoir vorstvrij op. AANDUIDINGEN OP DISPLAY Bij de eerste inbedrijfname verschijnt alle informatie in het display in het Engels.
  • Page 31 Aanduidingen op display Weergave op dis- Geschakelde conditie Functie / Maatregelen play Pomp schakelt in Pomp heeft de ingestelde inschakelbereik be- reikt. Aanvullende functies Weergave op dis- Geschakelde conditie Functie / Maatregelen play Pomp is in bedrijf. Doorstroomhoeveelheid:MODE-toets indruk- ken tot doorstroomhoeveelheid verschijnt. Lopende tekst: DOORSTROMING Pomp is in bedrijf Totaal verpompte waterhoeveelheid:MODE-...
  • Page 32 Hulp bij storingen Waarschuwingsmeldingen Weergave op dis- Oorzaak Maatregelen play Keteldruk te gering. Waterni- Lopende tekst: GEDEELTELIJKE HOEVEEL- veau te laag HEIDVerplicht bijvullen van lucht tot 1,5 bar. Be- vestigen via de SET-toets. Pomp start weer. Lopende tekst: LUCHTDRUK OK Lucht bijgevuld tot meer dan Lucht aflaten tot 1,5 bar.
  • Page 33 Afvoeren Storing Oorzaak Oplossing De pomp zuigt lucht aan in Controleer alle aansluitingen in de aanzu- de aanzuigleiding. igleiding op goede afdichting. Vervang de afdichtring. Pomp zuigt lucht aan, ge- Zet de pomp uit en laat afkoelen. brek aan water aan aanzuig- zijde.
  • Page 34 Hierbij verklaren wij dat dit product in de door ons uitgebrachte uitvoering voldoet aan de eisen neerge- legd in de geharmoniseerde EU-richtlijnen, de EU-veiligheidsnormen en de standaardproductspecifica- ties. Product Type Fabrikant Huiswaterpomp HW 5000 FMS Premium AL-KO Geräte GmbH Serienummer HW 6000 FMS Premium Ichenhauser Str. 14 G3043045 D-89359 Kötz...
  • Page 35: Informations Sur Ce Manuel

    NOTICE D'UTILISATION ORIGINALE NOTICE D'UTILISATION ORIGINALE INFORMATIONS SUR CE MANUEL Veuillez lire cette documentation avant la Tables des matières mise en service. Ceci est indispensable pour Informations sur ce manuel......35 pouvoir effectuer un travail fiable et une ma- nipulation sans difficulté. Description du produit........
  • Page 36: Contenu De La Livraison

    Description du produit cas de surchauffe. La pompe redémarre automa- 29 Écran tiquement après une phase de refroidissement d'env. 15 - 20 minutes. 30 Touche MODE Protection contre le fonctionnement à sec 31 Touche SET L'appareil dispose d'une protection contre le fonc- INOX tionnement à...
  • Page 37: Montage

    à 1“. Nous vous conseillons d'u- MONTAGE tiliser une garniture d'aspiration AL-KO avec conduite d'aspiration, bac d'aspira- Mettre en place l'appareil tion et dispositif anti-retour. Demandez 1. Choisissez un emplacement à surface plane conseil à...
  • Page 38: Mise En Service

    Mise en service MISE EN SERVICE Mettre la pompe en service 1. Ouvrez l'une des fermetures (valve, buse de Lors de la première mise en service, l'é- projection, robinet) de la conduite de pression cran (image E -29) affiche toutes les in- (image B -11).
  • Page 39: Maintenance Et Entretien

    Mise en service Nettoyage de la pompe MISE EN GARDE! Risque de blessures par eau chaude Après un acheminement d'eau de pi- scine à base de chlore ou de liquides En cas d'utilisation prolongée contre le laissant des résidus dans l'appareil, la côté...
  • Page 40: Stockage

    Maintenance et entretien 5. Vérifiez par une brève mise en service que la Corps de flotteur pompe n'est plus obstruée. 1. Conduite de pression (image B -8) avec rac- 6. Remettez comme indiqué la station de pom- cord coudé (image B -10) et raccord de bran- page domestique en service.
  • Page 41 Affichages de l'écran Affichage de l'é- État de commutation Fonctions / mesures cran La pompe ne démarre pas Remplir d'air, ensuite actionner touche SET. Re- après l'autotest. La pompe lancer première mise en service. Pression air, ne démarre pas en mode voir caractéristiques techniques page 3.
  • Page 42 Affichages de l'écran Affichage de l'é- État de commutation Fonctions / mesures cran La pompe est en service ou Actionnez à plusieurs reprises la touche MODE, la pompe est hors service. jusqu'à ce que MODE ECO s'affiche à l'écran. La pompe s'arrête maintenant de manière anticipée (mode économie d'énergie).
  • Page 43: Aide En Cas De Panne

    Aide en cas de panne Affichage de l'é- Cause Mesures cran La pompe est mise en ser- Cycle de mesure : après un nombre déter- vice de manière retardée. miné de cycles de déclenchement, la pompe ne démarre pas en fonction de la pression de mise en service, mais attend env.
  • Page 44: Elimination

    Elimination ELIMINATION Ne jetez pas les appareils usagés, les piles et les accumulateurs avec les dé- chets domestiques ! Le carton d‘emballage, l‘appareil et les accessoires sont fabriqués en matériaux recyclables et doivent être éliminés en conséquence. GARANTIE Nous remédierons à tout défaut de matériel et de fabrication sur l'appareil dans le délai de prescription légal pour les réclamations concernant des vices de construction selon la méthode de notre choix, sous forme soit de réparation, soit de livraison de remplacement.
  • Page 45: Déclaration De Conformité Ce

    UE harmonisées, aux normes standard de sécurité UE et aux standards spécifiques au produit. Produit Type Fabricant Station de pompage HW 5000 FMS Premium AL-KO Geräte GmbH domestique HW 6000 FMS Premium Ichenhauser Str. 14 Numéro de série D-89359 Kötz...
  • Page 46 MANUAL ORIGINAL DE INSTRUCCIONES MANUAL ORIGINAL DE Vista general de las piezas INSTRUCCIONES Bomba doméstica (figuras A - E) Índice 1 Tapa transparente del filtro Respecto a este manual........46 2 Cuerpo de la bomba Descripción del producto......... 46 3 Tapón de llenado Volumen de suministro........47 Advertencias de seguridad......
  • Page 47 Descripción del producto Protección contra marcha en seco 30 Tecla MODE El aparato está equipado con una protección 31 Tecla SET contra la marcha en seco. Esta protección des- conecta la bomba en un intervalo de 90 segun- INOX dos aprox. si no se ha aspirado agua durante este tiempo o si el tubo de aspiración presenta algún Los aparatos señalados con la palabra "INOX"...
  • Page 48 0100, secciones 737, 738 y 702. Por razones aconsejamos utilizar un kit de aspiración de seguridad, se debe instalar un disyuntor AL-KO compuesto por un tubo de aspi- diferencial de 10 A, así como un interruptor ración, una alcachofa y una válvula an- diferencial residual con una intensidad nomi- tirretorno.
  • Page 49 Puesta en servicio 5. Conecte el enchufe de nuevo. Si el tubo de aspiración (fig. B -17) no Ahora se puede poner la bomba en fun- aspira agua en un periodo superior a 90 cionamiento. segundos aprox., la protección contra la marcha en seco desconecta la bomba y Llenado de la bomba aparece ALARMA y SUCTION SIDE en...
  • Page 50 Mantenimiento y cuidados MANTENIMIENTO Y CUIDADOS Limpieza de la válvula de retención 1. Montar y desmontar el filtro (véase el apar- Comprobar la presión de aire del depósito tado "Limpieza del filtro"). 2. Desenrosque la válvula de retención (fig. C ¡ATENCIÓN! -18) y límpiela bajo un chorro de agua.
  • Page 51 Indicaciones de la pantalla INDICACIONES DE LA PANTALLA En la primera puesta en funcionamiento, la información de la pantalla aparece en inglés. Con la tecla MODE puede acceder a todas las funciones. La información introducida se confirma con la tecla SET. Parte de la información que se muestra en la segunda línea de la pantalla es texto en mov- imiento (marquesina), es decir, la información está...
  • Page 52 Indicaciones de la pantalla Indicación en la Estado de conmutación Funcionamiento/medidas pantalla La bomba se conecta. La bomba alcanzó la presión de conexión aju- stada. Funciones adicionales Indicación en la Estado de conmutación Funcionamiento/medidas pantalla La bomba está funcionando. Caudal:mantener pulsada la tecla MODE hasta que aparezca la información del caudal.
  • Page 53 Ayuda en caso de avería Mensajes de advertencia Indicación en la Causa Medidas pantalla Presión de la caldera dema- Texto en movimiento: VOLUMEN PARCIAL- siado baja. Nivel de agua Petición de rellenar con aire a 1,5 bar. Confirmar demasiado bajo. con la tecla SET.
  • Page 54 1,5 bar). BAR“. Texto en movimiento: RELLENAR 1,5 En el caso de que no se pueda solucionar alguna avería, diríjase al servicio técnico de AL-KO más cercano. ELIMINACIÓN COMO DESECHO No elimine los aparatos, pilas o bate- rías usados con los residuos domésti-...
  • Page 55 GARANTIA GARANTIA Nosotros solucionamos los posibles fallos del material o de fabricacion durante el plazo legal de pre- scripcion de derechos por deficiencias segun nuestro criterio mediante reparacion o entrega supletoria. El plazo de prescripcion se determinara con arreglo a la legislacion del pals en el que se haya adquirido el aparato.
  • Page 56 Producto Tipo Fabricante Bomba doméstica HW 5000 FMS Premium AL-KO Geräte GmbH Número de serie HW 6000 FMS Premium Ichenhauser Str. 14 G3043045 D-89359 Kötz...
  • Page 57 LIBRETTO DI ISTRUZIONI ORIGINALE LIBRETTO DI ISTRUZIONI ORIGINALE RIGUARDO QUESTO MANUALE Leggere la presente documentazione prima Indice della messa in funzione. Ciò è indispensabile Riguardo questo manuale........57 per garantire il funzionamento sicuro e l'uso corretto. Descrizione del prodotto........57 Attenersi alle indicazioni di sicurezza e alle Dotazione............
  • Page 58 Descrizione del prodotto Funzionamento a secco, protezione 31 Tasto SET L'apparecchio dispone di una protezione da fun- zionamento a secco. Qualora non venga aspi- INOX rata acqua oppure il tubo di aspirazione sia dan- Gli apparecchi con denominazione "INOX" ven- neggiato, dopo circa 90 secondi la protezione da gono forniti in versione in acciaio legato inossida- funzionamento a secco spegne la pompa.
  • Page 59 Srotolare sempre completamente il tamburo a 1". Consigliamo di utilizzare un rubi- avvolgicavo. netto di aspirazione AL-KO con tubo di Non devono essere utilizzati cavi di prolunga aspirazione a succhieruola e valvola an- danneggiati o infragiliti.
  • Page 60 Messa in funzione 3. Verificare la pressione dell'aria sulla valvola Se dopo ca. 90 secondi non venisse an- (fig. D -28) con una pompa pneumatica o un cora aspirata acqua attraverso il tubo gonfia pneumatici con manometro. di aspirazione (fig. B -17) la protezione 4.
  • Page 61 Manutenzione e cura MANUTENZIONE E CURA Pulizia della valvola antiritorno 1. Montaggio e smontaggio filtro (vedere se- Controllare la pressione dell'aria nel serba- zione «Pulizia del filtro»). toio polmone 2. Svitare la valvola antiritorno (fig. C -18) e la- vare sotto acqua corrente. ATTENZIONE! 3.
  • Page 62 Visualizzazioni su display VISUALIZZAZIONI SU DISPLAY Alla prima messa in funzione tutte le informazioni visualizzate sul display sono in inglese. Tutte le funzioni possono essere richiamate con il tasto MODE. Le norme richiamate vengono con- fermate con il tasto SET. Alcune delle informazioni visualizzate nella seconda riga del display vengono fornite sotto forma di testi scorrevoli continui.
  • Page 63 Visualizzazioni su display Funzioni aggiuntive Visualizzazione Stato operativo Funzione / misure su display Pompa in funzione. Portata flusso:premere il tasto MODE fino a che appare la portata flusso. Testo scorrevole: FLUSSO Pompa in funzione Volume d'acqua totale pompato:premere il tasto MODE. Visualizzazione dell'attuale quantità di acqua pompata.
  • Page 64 Aiuto in caso di anomalie Messaggi di avviso Visualizzazione Causa Misure su display Pressione caldaia troppo Testo scorrevole: VOLUME PARZIALERi- bassa. Livello dell'acqua chiesta di portare l'aria a 1,5 bar. Confermare troppo basso mediante il tasto SET. La pompa riparte. Testo scorrevole: PRESSIONE ARIA OK Aria riempita oltre 1,8 bar.
  • Page 65 Smaltimento Anomalia Causa Eliminazione La pompa aspira aria nel Controllare la tenuta di tutti i collegamenti tubo di aspirazione del tubo di aspirazione. Sostituire l'anello di tenuta. La pompa aspira aria, man- Spegnere la pompa e lasciarla raffreddare. canza di acqua sul lato di aspirazione Diametro tubo troppo piccolo Utilizzare un tubo di mandata con un diame- tro superiore.
  • Page 66 UE armonizzate, delle norme di sicurezza UE e degli standard specifici di pro- dotto. Prodotto Tipo Costruttore Pompa domestica HW 5000 FMS Premium AL-KO Geräte GmbH Numero seriale HW 6000 FMS Premium Ichenhauser Str. 14 G3043045 D-89359 Kötz...
  • Page 67 PREVOD ORIGINALNIH NAVODIL PREVOD ORIGINALNIH NAVODIL 3 Polnilni vijak Kazalo 4 Izhod črpalke/priključek tlačnega voda Spremna beseda k priročniku......67 5 Ohišje motorja Opis izdelka............67 6 Zbiralnik Obseg dobave..........68 7 Pritrdilna točka Varnostna opozorila......... 68 Montaža............69 8 Izpustni vijak za prostor črpalke Zagon...............
  • Page 68 Opis izdelka E-29) . S tipko MODE (-30) lahko izberete različne Uporaba v skladu z določili nastavitve in prikaze, s tipko SET (-31) pa jih po- Naprava je namenjena zasebni uporabi v gospo- trdite. dinjstvu in na vrtu in je primerna izključno za čr- panje čiste vode in deževnice.
  • Page 69 1“. Priporočamo uporabo sesal- nega kompleta AL-KO s sesalno cevjo, 1. Odprite polnilni vijak (sl. A-3) s ključem za fil- sesalno košaro in protipovratno zaporo.
  • Page 70 Zagon 3. Ko v iztekajoči vodi ni več zraka, zaprite Ravnanje priključek v tlačnem vodu. 1. Napravo odklopite iz omrežja in pustite, da se črpalka in voda ohladita. Črpalka se po vzpostavitvi tlaka in do- seganju izklopnega tlaka samodejno iz- 2.
  • Page 71 Nega in vzdrževanje 5. Pred vgradnjo filtra preverite, ali so tesnila fil- Čiščenje zamaška tra (sl. C-16) in ohišja (sl. C-20) poškodovana 1. Odklopite napravo iz omrežja in jo zavarujte ter jih po potrebi zamenjajte z novimi. pred ponovnim vklopom. 6.
  • Page 72 Zaslonski prikazi Zaslonski prikaz Status preklopa Funkcija/ukrepi Po samopreizkusu se čr- Dodajte zrak in nato pritisnite tipko SET. Ponovite palka ne vklopi. V delovanju, prvi zagon. Za zračni tlak glejte tehnične podatke črpalka se ne vklopi. na strani 3. Potujoče besedilo: PONOVNO POLNJENJE 1,5 BARA Črpalka se izklopi.
  • Page 73 Zaslonski prikazi Zaslonski prikaz Status preklopa Funkcija/ukrepi Črpalka deluje ali pa je izklo- Večkrat pritisnite tipko MODE, da se na zaslonu pljena. prikaže napis EKO NACIN. Črpalka se zdaj iz- klopi prej (varčni način). Glejte »Zagon« na strani Črpalka deluje ali pa je izklo- Pritisnite tipko SET.
  • Page 74 Pomoč pri motnjah Zaslonski prikaz Vzrok Ukrepi Merilni cikel: Črpalka se vklopi po opredeljenem Črpalka se kasneje vklopi. številu preklopnih ciklov in ne ob doseganju vk- lopnega tlaka, temveč počaka približno 25 se- kund, da tlak v sistemu pade na 1,5 bara. Če v tem času tlak ne pade pod spodnjo mejo, je ko- ličina zraka ustrezna.
  • Page 75 S to izjavo potrjujemo, da je ta izdelek v predstavljeni izvedbi skladen z zahtevami usklajenih direktiv EU, varnostnimi standardi EU in upoštevnimi standardi za tovrstne izdelke. Izdelek Proizvajalec Hišna vodna črpalka HW 5000 FMS Premium AL-KO Geräte GmbH Serijska številka HW 6000 FMS Premium Ichenhauser Str. 14 G3043045 D-89359 Kötz...
  • Page 76 ORIGINALNE UPUTE ZA UPORABU ORIGINALNE UPUTE ZA UPORABU 3 Vijak za punjenje Kazalo 4 Izlaz pumpe/priključak tlačnog voda Uz ovaj priručnik..........76 5 Kućište motora Opis proizvoda..........76 6 Spremnik Opseg isporuke..........77 7 Točka pričvršćivanja Sigurnosne napomene........77 Montaža............78 8 Ispusni vijak prostora pumpe Puštanje u rad..........78 9 Ispusni vijak prostora filtra...
  • Page 77 Opis proizvoda Namjenska uporaba MODE (-30) mogu se birati različite postavke i pri- kazi te potvrditi tipkom SET (-31) . Uređaj je namijenjen za privatno korištenje u kući i vrtu te je isključivo prikladan za crpljenje čiste SIGURNOSNE NAPOMENE vode i kišnice. Prikladan je za: POZOR! navodnjavanje vrtnih površina i zemljišta...
  • Page 78 Ako je visina usisa veća od 4 m, mora se crijevo prije zavrtanja napunite vodom. montirati usisno crijevo promjera većeg od 1". Preporučujemo uporabu AL-KO 1. Odvrnite vijak za punjenje (sl. A -3) ključem usisne garniture s usisnim crijevom, za filtar (sl. C -19/A).
  • Page 79 Puštanje u rad 3. Ako se u izlazećoj vodi više ne nalazi zrak, Postupak zatvorite zatvarač u tlačnom vodu. 1. Odvojite uređaj od mreže i pustite da se Pumpa se automatski isključuje nakon pumpa i voda ohlade. uspostave tlaka i postizanja isklopnog 2.
  • Page 80 Održavanje i njega 5. Prije guradnje filtra provjerite oštećenost brtvi Uklanjanje začepljenja filtra (sl. C -16) i brtve kućišta (sl. C -20) te ih 1. Odvojite uređaj od mreže i osigurajte ga od po potrebi obnovite. ponovnog uklapanja. 6. Ugradite filtar, zavrnite prozirni poklopac filtra 2.
  • Page 81 Prikazi na zaslonu Zaslonski prikaz Uklopno stanje Funkcija / mjere Nakon samotestiranja Dopunite zrak, zatim pritisnite tipku SET. Iznova pumpa se ne uključuje. U izvedite prvo stavljanje u pogon. Tlak zraka pog- radu, pumpa se ne uključuje. ledajte u tehničkim podatcima na stranici 3. Tekući tekst: DOPUNJAVANJE 1,5 BAR Pumpa se isključuje.
  • Page 82 Prikazi na zaslonu Zaslonski prikaz Uklopno stanje Funkcija / mjere Pumpa u radu ili pumpa is- Više puta pritisnite tipku MODE dok se na zas- ključena. lonu ne pojavi ECO MODUS. Pumpa se sada isključuje ranije (način za uštedu energije). Vidi "Stavljanje u pogon"...
  • Page 83 Pomoć u slučaju smetnji Zaslonski prikaz Uzrok Mjere Pumpa se uključuje s odgo- Mjerni ciklus:Pumpa se nakon određenog broja dom. ciklusa uklapanja ne uključuje pri tlaku uklapanja nego čeka cca. 25 sekundi hoće li tlak u sustavu pasti na 1,5 bara. Ako tijekom toga vremena tlak ne padne, punjenje zraka je u redu.
  • Page 84 Ovime izjavljujemo da ovaj proizvod u izvedbi koju smo stavili u promet ispunjava zahtjeve usklađenih EU direktiva, EU sigurnosnih standarda i standarda specifičnih za proizvod. Proizvod Proizvođač Hidrofor HW 5000 FMS Premium AL-KO Geräte GmbH Serijski broj HW 6000 FMS Premium Ichenhauser Str. 14 G3043045 D-89359 Kötz...
  • Page 85 ORYGINALNA INSTRUKCJA OBSŁUGI ORYGINALNA INSTRUKCJA OBSŁUGI O TYM PODRĘCZNIKU Przed przystąpieniem do uruchomienia na- Spis treści leży przeczytać niniejszą dokumentację. Jest O tym podręczniku........... 85 to warunkiem zagwarantowania bezpiecznej pracy i bezusterkowego użytkowania. Opis produktu...........85 Przestrzegać wskazówek bezpieczeństwa i Zakres dostawy..........86 ostrzeżeń...
  • Page 86 Opis produktu Zabezpieczenie przed pracą na sucho 30 Przycisk trybu MODE Urządzenie jest wyposażone w zabezpieczenie 31 Przycisk ustawień SET przed pracą na sucho. Zabezpieczenie przed pracą na sucho wyłącza pompę po ok. 90 se- INOX kundach, gdy nie jest zasysana woda lub gdy przewód ssący jest uszkodzony.
  • Page 87 Wskazówki bezpieczeństwa Bezpieczeństwo elektryczne Podłączanie przewodu ssącego 1. Wybrać długość przewodu ssącego (rys. B PRZESTROGA! -17) w taki sposób, aby przydomowa in- Niebezpieczeństwo podczas dotyka- stalacja zasilająca w wodę nie pracowała nia elementów pod napięciem! na sucho. Przewód ssący musi być zawsze Wtyczkę...
  • Page 88 Uruchomienie 3. Jeżeli w wyciekającej wodzie nie ma już Sprawdzanie ciśnienia powietrza w zasob- widocznych pęcherzyków powietrza, należy niku zamknąć zamknięcie w przewodzie ciśnienio- UWAGA! wym. Przy ciśnieniu powietrza poniżej 1,5 oraz Przy spadku ciśnienia oraz osiągnięciu powyżej 1,9 bar praca urządzenia jest ciśnienia wyłączającego pompa wyłącza niemożliwa.
  • Page 89 Uruchomienie Niebezpieczeństwo urazu na skutek kontaktu z Czyszczenie filtra gorącą wodą może powstać w przypadku: 1. Odkręcić śrubę spustową komory filtra (rys. A nieprawidłowej instalacji; -6) w otworze spustowym, opróżnić komorę filtra, a następnie z powrotem zamknąć otwór zamkniętej części ciśnieniowej pompy; spustowy.
  • Page 90 Przechowywanie PRZECHOWYWANIE Jednocześnie woda z zasobnika (rys. A -6) zostanie wypchnięta przez miech po- Przed nastaniem mrozów układ należy wietrzny. całkowicie opróżnić (pompa, przewody, 3. Z powrotem wkręcić śrubę spustową komory zasobnik i komora filtra). filtra (rys. A -8, 9) i przechować pomp, prze- wody i zasobnik w miejscu chronionym przed 1.
  • Page 91 Wskazania wyświetlacza Wskazanie Stan urządzenia Funkcja / czynności wyświetlacza Pompa wyłącza się. Pompa osiągnęła ustawioną wartość ciśnienia wyłączającego. Pompa włącza się. Pompa osiągnęła ustawioną wartość ciśnienia włączającego. Funkcje dodatkowe Wskazanie Stan urządzenia Funkcja / czynności wyświetlacza Pompa pracuje. Natężenie przepływu:nacisnąć przycisk MODE, aż...
  • Page 92 Pomoc w przypadku usterek Wskazanie Stan urządzenia Funkcja / czynności wyświetlacza Pompa pracuje lub pompa Nacisnąć przycisk SET, aż na wyświetlaczu (29) wyłączona. pojawi się NORMAL X i DRUCK. Wartość ciś- nienia wyłączającego zostaje ponownie zwięks- zona. Komunikaty ostrzegawcze Wskazanie Przyczyna Czynność...
  • Page 93 LEN 1,5 BAR“ [UZU- Przesuwający się tekst: NACHFUELLEN PEŁNIĆ DO 1,5 BAR]. 1,5 BAR [UZUPEŁNIĆ DO 1,5 BAR]. W przypadku usterek, których nie można usunąć, należy zgłosić się do serwisu firmy AL-KO. UTYLIZACJA Wysłużonych urządzeń, baterii lub akumulatorów nie należy wyrzucać do odpadów z gospodarstw domowych!
  • Page 94 Gwarancja GWARANCJA Ewentualne błędy materiałowe oraz produkcyjne w urządzeniu usuwamy zgodnie z naszym wyborem poprzez naprawę lub dostawę zastępczą przed ustawowo określonym terminem upływu prawa do doch- odzenia roszczeń z tytułu wad. Termin upływu reguluje każdorazowo prawo obowiązujące w kraju, w którym urządzenie zostało zakupione.
  • Page 95 Niniejszym oświadczamy, że produkt we wprowadzonej przez nas do obrotu wersji odpowiada wyma- ganiom zharmonizowanych dyrektyw UE, standardom bezpieczeństwa UE oraz specyficznym standar- dom obowiązującym dla danego produktu. Produkt Producent Przydomowa instalacja zasila- HW 5000 FMS Premium AL-KO Geräte GmbH jąca w wodę HW 6000 FMS Premium Ichenhauser Str. 14 Numer seryjny D-89359 Kötz...
  • Page 96 ORIGINÁLNÍ NÁVOD K POUŽITÍ ORIGINÁLNÍ NÁVOD K POUŽITÍ K TÉTO PŘÍRUČCE Před uvedením do provozu si přečtěte tuto Obsah dokumentaci. To je předpokladem bezpečné K této příručce..........96 práce a bezporuchové manipulace. Popis výrobku...........96 Dodržujte bezpečnostní a výstražné pokyny z této dokumentace a na zařízení. Rozsah dodávky..........97 Tato dokumentace je trvalou součástí...
  • Page 97 Popis výrobku INOX Nastavené hodnoty tlaku: viz technické údaje. Přístroje s označením „INOX“ jsou dodávány v provedení nekorodující ušlechtilé oceli. Způsob Zobrazení displeje montáže a funkce se tímto nemění. K zobrazování provozních stavů a chybových Použití v souladu s určením hlášení...
  • Page 98 1". Doporučujeme použití sací sady se sací hadicí, sacím košem a zpětnou klapkou společnosti Pro zkrácení doby čerpání naplňte před AL-KO. Zeptejte se svého odborného našroubováním sací hadici vodou. prodejce. HW 5000-6000 FMS PREMIUM...
  • Page 99 Uvedení do provozu 1. Otevřete plnicí šroub (obr. A–3) pomocí klíče UPOZORNĚNÍ! na filtr (obr. C–19/A). Nebezpečí zranění horkou vodou. 2. Přes plnicí šroub plňte vodou, dokud není Při delším provozu proti uzavřené tla- pouzdro čerpadla (obr. A–2) zcela plné. kové...
  • Page 100 Péče a údržba 3. Síťovou zástrčku zastrčte do zásuvky. Plovací tělísko 4. Domácí vodárnu zapněte vypínačem. 1. Tlakové vedení (obr. B–8) s úhlovým nátrub- kem (obr. B–10) a spojovacím nátrubkem Čerpadlo se automaticky spustí. (obr. B–12) vyšroubujte. Čištění filtru 2. Vyšroubujte nátrubek se závitem (obr. D–21) 1.
  • Page 101 Hlášení na displeji Normální provoz Hlášení displeje Stav sepnutí Funkce/opatření Čerpadlo je v provozu, nebo Tlačítko MODE stiskněte po dobu delší než 3 se- čerpadlo je vypnuté. kundy, aktivuje se jazyk pro obsluhu. Stisknutím tlačítka MODE (30) se změní jazyk pro obsluhu. Nový...
  • Page 102 Hlášení na displeji Hlášení displeje Stav sepnutí Funkce/opatření Celkové čerpané množství vody:stiskněte Čerpadlo v provozu tlačítko MODE. Hlášení dosavadního čerpaného množství vody. Zpětné nastavení není možné. Běžící text: CELKOVE MNOZSTVI Čerpadlo v provozu Dílčí množství: stiskněte tlačítko MODE. Hlášení dosavadního čerpaného dílčího množství. Zpětné nastavení...
  • Page 103 Pomoc při poruchách Hlášení displeje Příčina Opatření Sací vedení není ve vodě, Po 90 sekundách se objeví hlášení. Po od- bez průtoku a bez tlaku. stranění závady dojde stisknutím tlačítka SET ke zrušení chybového hlášení. Běžící text: ZKONTROLOVAT PRIVOD VODY Čerpadlo se zapnulo se Měřicí...
  • Page 104 Likvidace LIKVIDACE Vysloužilé přístroje, baterie nebo aku- mulátory nelikvidujte s domovním od- padem! Obal, přístroj a příslušenství jsou vyro- beny z recyklovatelného amteriálu a likvi- dují se odpovídajícím způsobem. ZÁRUKA Případné materiálové nebo výrobní vady na přístroji odstraníme během zákonné promlčecí lhůty pro nároky na odstranění...
  • Page 105 Tímto prohlašujeme, že tento výrobek, který byl námi uvedený do oběhu, odpovídá provedení podle požadavků harmonizovaných směrnic EU, bezpečnostních norem EU a produktových standardů. Výrobek Výrobce Domácí vodárna HW 5000 FMS Premium AL-KO Geräte GmbH Výrobní číslo HW 6000 FMS Premium Ichenhauser Str. 14 G3043045 D-89359 Kötz...
  • Page 106 ORIGINÁLNY NÁVOD NA POUŽITIE ORIGINÁLNY NÁVOD NA POUŽITIE O TOMTO NÁVODE Pred uvedením do prevádzky prečítajte túto Obsah dokumentáciu. Toto je predpokladom pre O tomto návode..........106 bezpečnú prácu a manipuláciu bez porúch. Popis výrobku..........106 Dodržiavajte bezpečnostné a výstražné po- kyny uvedené...
  • Page 107 Popis výrobku Tlakový snímač 30 Tlačidlo MODE (REŽIM) Domáca vodáreň je vybavená tlakovým sní- 31 Tlačidlo SET (NASTAVIŤ) mačom. Pri dosiahnutí nastaveného tlaku sa týmto snímačom čerpadlo vypína a zapína. INOX Nastavené hodnoty tlaku: pozri technické Prístroje s označením „INOX“ sú dodávané v pre- údaje.
  • Page 108 0100, oddiel 737, 738 a 702. Pre zabez- väčším ako 1". Odporúčame používať pečenie je nutné inštalovať ochranný spínač sací zostavu AL-KO so sacou hadicou, vodiča 10 A a ochranný spínač zvodového sacím košom a zábranou proti spätnému prúdu s menovitým zvodovým prúdom 10/30 toku.
  • Page 109 Uvedenie do prevádzky Plnenie domácej vodárne Vypnutie čerpadla 1. Sieťovú zástrčku vytiahnite zo zásuvky. POZOR! 2. Zatvorte uzávery v tlakovom vedení (ventily, Domácu vodáreň je nutné pred každým striekacie trysky, vodovodný kohútik). uvedením do prevádzky naplniť vodou po úroveň prepadu, aby mohla okamžite Po dosiahnutí...
  • Page 110 Údržba a ošetrovanie Čistenie čerpadla Plávacie teliesko 1. Tlakové vedenie (obr. B-8) s uhlovým nátrub- Po čerpaní chlórovanej bazénovej vody kom (obr. B-10) a spojovacím nátrubkom (obr. alebo kvapalín, ktoré zanechávajú B-12) vyskrutkujte. zvyšky, je nutné čerpadlo vypláchnuť čis- 2. Vyskrutkujte nátrubok so závitom (obr. D-21) tou vodou.
  • Page 111 Hlásenia na displeji Normálna prevádzka Zobrazenie dis- Stav zopnutia Funkcie/opatrenia pleja Čerpadlo je v prevádzke, Tlačidlo MODE stlačte po dobu dlhšiu ako 3 se- alebo čerpadlo je vypnuté. kundy, aktivuje sa jazyk pre obsluhu. Stlačením tlačidla MODE (30) sa zmení jazyk pre obsluhu. Nový...
  • Page 112 Hlásenia na displeji Doplnkové funkcie Zobrazenie dis- Stav zopnutia Funkcie/opatrenia pleja Čerpadlo v prevádzke. Prietokové množstvo:stlačte tlačidlo MODE, kým sa neobjaví hodnota prietokového množstva. Bežiaci text: PRIETOK Celkové čerpané množstvo vody:stlačte Čerpadlo v prevádzke tlačidlo MODE. Hlásenie doterajšieho čerpaného množstva vody. Spätné nastavenie nie je možné. Bežiaci text: CELKOVE MNOZSTVO Čerpadlo v prevádzke Čiastkové...
  • Page 113 Pomoc pri poruchách Varovné hlásenia Zobrazenie dis- Príčina Opatrenia pleja Tlak kotla je príliš nízky. Stav Bežiaci text: CIASTKOVE MNOZSTVOVýzva vody je príliš nízky. na doplnenie vzduchu do 1,5 bar. Potvrďte tlačid- lom SET. Čerpadlo sa opäť spustí. Bežiaci text: TLAK VZDUCHU OK Vzduch naplnený...
  • Page 114 Likvidácia Porucha Príčina Odstránenie Čerpadlo v sacom vedení Skontrolujte tesnosť všetkých spojení sa- nasáva vzduch. cieho vedenia. Vymeňte tesniaci krúžok. Čerpadlo nasáva vzduch, Čerpadlo vypnite a nechajte vychladnúť. nedostatok vody v sacej časti. Priemer hadice je príliš Nasaďte tlakovú hadicu s väčším prie- malý.
  • Page 115 Týmto vyhlasujeme, že tento výrobok, ktorý bol nami uvedený do obehu, zodpovedá prevedenie podľa požiadaviek harmonizovaných smerníc EÚ, bezpečnostných noriem EÚ a produktových štandardov. Produkt Výrobca Domáca vodáreň HW 5000 FMS Premium AL-KO Geräte GmbH Výrobné číslo HW 6000 FMS Premium Ichenhauser Str. 14 G3043045 D-89359 Kötz...
  • Page 116 ORIGINAL BRUGSANVISNING ORIGINAL BRUGSANVISNING OM DENNE VEJLEDNING Læs denne dokumentation igennem før idrift- Indholdsfortegnelse tagning. Det er en forudsætning for sikkert ar- Om denne vejledning........116 bejde og fejlfri håndtering. Produktbeskrivelse......... 116 Overhold sikkerheds- og advarselshenvisnin- gerne i denne dokumentation og på produk- Leveringsomfang..........
  • Page 117 Produktbeskrivelse Inox Display-visning Apparater med betegnelsen "INOX" leveres i rust- Husvandværket er udstyret med et display (fig. frit stål. Konstruktion og funktion påvirkes ikke E -29), der viser driftstilstande og fejlmeldinger. heraf. Med MODE-tasten (-30) kan der vælges forskel- lige indstillinger og visninger, og med SET-tasten Korrekt anvendelse (-31) kan der bekræftes.
  • Page 118 På denne måde forkortes su- meter, skal der monteres en sugeslange getiden. med en diameter på over 1“. Vi anbefaler at anvende et AL-KO-sugearmatur med 1. Åbn påfyldningsskruen (fig. A -3) med fil- sugeslange, sugekurv og returløbsstop. ternøgle (fig. C -19/A).
  • Page 119 Ibrugtagning 3. Når der ikke længere er luft i vandet, der løber VEDLIGEHOLDELSE OG SERVICE ud, kan lukningen i trykledningen lukkes. Kontrol af lufttrykket i lagerbeholderen Pumpen slår automatisk fra, når trykket er opbygget, og frakolingstrykket er nået. Nu er husvandværket klar til drift. Kontrollér lufttrykket i lagerbeholderen med jævne mellemrum.
  • Page 120 Vedligeholdelse og service 3. Slut trykslangen til vandledningen. Rengøring af kontraventil 4. Lad vandet løbe igennem pumpehuset, indtil 1. Montering/afmontering af filteret (se afsnittet tilstopningen opløses. "Rengøring af filter"). 5. Kontrollér, om pumpen kører frit ved at lade 2. Skru kontraventilen (fig. C -18) af, og rengør den køre i ganske kort tid.
  • Page 121 Display-visninger Display-visning Koblingstilstand Funktion/forholdsregler Pumpen slår fra. Tørløb efter Kontrollér sugeledningen, tryk derefter på SET- 90 sekunder tasten. Udfør første idrifttagning på ny. Løbende tekst: KONTROL AF VANDTIL- FØRSEL Pumpe i drift Pumpen pumper vand. Lagerbeholderen fyldes. En del af vandet tappes af. Pumpen slår fra.
  • Page 122 Display-visninger Display-visning Koblingstilstand Funktion/forholdsregler Pumpe i drift eller pumpe Tryk på SET-tasten. ECO TRYK vises på dis- slået fra. playet. Energisparemodus er slået til. Pumpe i drift eller pumpe Tryk flere gange på MODE-tasten, indtil NOR- slået fra. MAL- MODUS vises på displayet (29). Pumpe i drift eller pumpe Tryk på...
  • Page 123 Hjælp ved fejl HJÆLP VED FEJL FORSIGTIG! Træk netstikket ud, før der arbejdes på at afhjælpe fejl. Lad en elektriker afhjælpe fejl i det elektriske system. Fejl Årsag Afhjælpning Pumpemotoren kører Ingen netspænding. Kontrollér sikringer og strømtilførsel. ikke. Fejlmeldingen "Suge- Sugeledningen er ikke nede Stik sugeledningen mindst 30 cm ned i van- side"...
  • Page 124 Hermed erklærer vi, at dette markedsførte produkt, opfylder kravene i de harmoniserede EU-direktiver, EU-sikkerhedsstandarden og den produktspecifikke standard. Produkt Type Producent Husvandværk HW 5000 FMS Premium AL-KO Geräte GmbH Serienummer HW 6000 FMS Premium Ichenhauser Str. 14 G3043045 D-89359 Kötz Befuldmægtiget...
  • Page 125 ORIGINAL BRUKSANVISNING ORIGINAL BRUKSANVISNING OM DENNA HANDBOK Läs igenom denna dokumentation före an- Innehållsförteckning vändning. Detta är en förutsättning för säkert Om denna handbok........125 arbete och felfri hantering. Produktbeskrivning......... 125 Beakta säkerhets- och varningsanvisnin- garna i dokumentationen och på produkten. Leveransomfattning........
  • Page 126 Produktbeskrivning INOX Inställda tryck: se den tekniska informatio- nen.. Apparater med beteckningen "INOX" är gjorda av rostfritt stål. Konstruktion och funktion berörs inte Displayvisning av det. För att visa driftstillstånd och felmeddelanden är Föreskriven användning husvattenverket utrustat med en display (bild E -29) .
  • Page 127 är större än 1". Vi rekom- med vatten före idrifttagningen så att den menderar att du använder ett suggarnityr kan börja suga direkt. Torrgång förstör från AL-KO med sugslang, sugsil och re- pumpen. turflödesstopp. Fråga din återförsäljare. För att förkorta sugningstiden kan du fylla sugslangen med vatten före du skru-...
  • Page 128 Idrifttagning Vattenbrist i sugledningen Sätta på pumpen 1. Öppna en stängning i tryckledningen (bild B Defekt tryckbrytare -11) (ventil, munstycke, vattenkran). Tillvägagångssätt 2. Sätt in anslutningskabelns kontakt i väggdo- 1. Skilj apparaten från nätet och låt pump och san. vatten svalna. Pumpen börjar mata.
  • Page 129 Underhåll och skötsel 4. Rengör filterhöljet och det genomskinliga lo- Åtgärda igentäppningar cket. 1. Skilj apparaten från nätet och säkra den mot 5. Före du monterar filtret ska du kontrollera återpåslagning. packningen till filtret (bild C -16) och packnin- 2. Ta bort sugslangen på pumpingången. gen till höljet (bild C -20) efter skador.
  • Page 130 Displayvisningar Displayvisning Kopplingstillstånd Funktion / åtgärder Efter självtestet sätts pum- Fyll på luft och tryck sedan på SET-knappen. pen inte på. I drift, pumpen Genomför den första idrifttagningen en gång till. sätts inte på. Lufttryck se den tekniska informationen på sida Löptext: FYLL PA 1,5 BAR Pumpen stängs av.
  • Page 131 Displayvisningar Displayvisning Kopplingstillstånd Funktion / åtgärder Pumpen är i drift eller av- Tryck på MODE-knappen flera gånger tills ECO stängd. LAGE visas på displayen. Pumpen stängs nu av tidigare (energisparläge). Se "Idrifttagning" på sida 7 Pumpen är i drift eller av- Tryck på...
  • Page 132 Felavhjälpning Displayvisning Orsak Åtgärd Mätcykel:efter ett bestämt antal kopplingscyk- Pumpen sätts på fördröjt. ler sätts pumpen inte på när påsättningstrycket nås utan väntar ca. 25 sekunder för att se om systemtrycket sjunker till 1,5 bar. Om trycket inte underskrids under den här tiden är luftfyllningen FELAVHJÄLPNING RISK! Före alla arbeten för att åtgärda störningar ska du dra ut strömsladden.
  • Page 133 Härmed försäkrar vi att den här produkten i det av oss levererade utförandet uppfyller kraven i de har- moniserande EU-direktiven, EU-säkerhetsstandarder och de produktspecifika standarderna. Produkt Tillverkare Husvattenverk HW 5000 FMS Premium AL-KO Geräte GmbH Serienummer HW 6000 FMS Premium Ichenhauser Str. 14 G3043045 D-89359 Kötz...
  • Page 134 Oversettelse av original bruksanvisning OVERSETTELSE AV ORIGINAL 2 Pumpehus BRUKSANVISNING 3 Påfyllingsskrue Innhold 4 Pumpeuttak /trykkledningstilkobling Om denne håndboken........134 5 Motorhus Produktbeskrivelse......... 134 Leveranse............135 6 Trykktank Sikkerhetsanvisninger........135 7 Festepunkt Montering............136 8 Tappeskrue pumperom Igangkjøring............136 9 Tappeskruer filterrom Vedlikehold og pleie........137 10 Pumpeinngang/sugeledningstilkobling Lagring............138 Display-visninger..........
  • Page 135 Produktbeskrivelse INOX Display-visning Enheter med betegnelsen "INOX" leveres i rust- For å vise driftsstatus og feilmeldinger er hus- fritt stål. Konstruksjon og funksjon blir ikke berørt vannverket utstyrt med et display (fig. E -29) . Med av dette. MODE-knappen (-30) kan man velge forskjellige innstillinger og visninger, og man bekrefter med Forskriftsmessig bruk SET-knappen (-31) .
  • Page 136 For å redusere innsugingstiden fylles su- diameter som er større enn 1". Vi anbe- geslangen med vann før påskruing. faler å bruke AL-KO sugegarnityr med sugeslange, sugekurv og tilbakestrøm- 1. Åpne fylleskruen (fig. A -3) med filternøkkelen ningsstopp. Spør din forhandler.
  • Page 137 Igangkjøring 3. Hvis det ikke lenger er luft i vannet som kom- Fremgangsmåte mer ut, lukker du avstengingen i trykklednin- 1. Koble enheten fra strømnettet og la pumpe og gen. vann avkjøles. Pumpen slås automatisk etter 2. Kontroller enheten, installasjonen, og vanni- trykkoppbygging og etter at utkoblings- vået.
  • Page 138 Vedlikehold og pleie 5. Før du monterer filteret, må du sjekke om tet- Fjern tilstoppinger ningene filter (fig. C -16) og tetningen kapsling 1. Koble enheten fra nettet, og sikre den slik at (fig. C -20) er skadet, bytt om nødvendig. den ikke blir slått på...
  • Page 139 Display-visninger Display-visning Koblingstilstand Funksjon / Tiltak Pumpen slår seg ikke på et- Etterfyll luft, trykk deretter SET-knappen. Gjen- ter selvtesten. I drift, pum- nomføre første oppstart igjen. Lufttrykk, se te- pen slår seg ikke på. kniske spesifikasjoner side 3. Løpende tekst: ETTERFYLL 1,5 BAR Pumpe slås av.
  • Page 140 Display-visninger Display-visning Koblingstilstand Funksjon / Tiltak Pumpe i drift eller pumpe Trykk MODE-knappen flere ganger til ECO-MO- slått av. DUS vises i displayet. Pumpen vil nå slå seg av tidligere (energisparemodus). Se "Oppstart" på side 7 Pumpe i drift eller pumpe Trykk SET-knappen.
  • Page 141 Feilsøking Display-visning Årsak Tiltak Pumpe slås forsinket på. Målesyklus:Pumpen slås ikke på ved innkob- lingstrykket etter et bestemt antall koblingssyklu- ser, men venter i ca. 25 sekunder på at trykket i systemet skal falle til 1,5 bar. Hvis trykket ikke underskrides i løpet av tiden, er luftfyllingen i or- den.
  • Page 142 Vi erklærer herved at dette produktet, i den versjonen vi har markedsført det, oppfyller kravene i de harmoniserte EU-direktivene, i EU-sikkerhetsstandardene og i de produktspesifikke standardene. Produkt Type Produsent Husvannverk HW 5000 FMS Premium AL-KO Geräte GmbH Serienummer HW 6000 FMS Premium Ichenhauser Str. 14 G3043045 D-89359 Kötz...
  • Page 143 ALKUPERÄISEN KÄYTTÖOHJEEN KÄÄNNÖS ALKUPERÄISEN KÄYTTÖOHJEEN 2 Pumpun kotelo KÄÄNNÖS 3 Täyttöaukon tulppa Sisällysluettelo 4 Pumpun ulostulo/painejohdinliitäntä Käsikirjaa koskevia tietoja......143 5 Moottorikotelo Tuotekuvaus........... 143 Toimitussisältö..........144 6 Välisäiliö Turvaohjeet.............144 7 Ruuvauskohta Asennus............145 8 Tyhjennysruuvi pumppu Käyttöönotto........... 145 9 Tyhjennysruuvit suodatintila Huolto ja hoito..........146 10 Pumpun tuloaukko/imujohdon liitäntä...
  • Page 144 Tuotekuvaus INOX Asetetut paineet: katso tekniset tiedot. "INOX"-merkinnällä varustettujen laitteiden va- Näyttö rusteet ovat ruostumatonta terästä. Sillä ei ole vai- kutusta rakenteeseen ja toimintaan. Vesiautomaatti on varustettu näytöllä (kuva E -29), jossa ilmoitetaan käyttötilat ja virheilmoituk- Tarkoituksenmukainen käyttö set. MODE-painikkeella (-30) voidaan valita erilai- Laite on tarkoitettu yksityiseen käyttöön talossa ja sia asetuksia ja näyttöjä, jotka vahvistetaan SET- puutarhassa.
  • Page 145 Jos imukorkeus on yli 4 m, on asen- Vesiautomaatin täyttäminen nettava imuletku, jonka halkaisija on su- HUOMIO! urempi kuin 1“. Suosittelemme AL-KO- imuvarustesetin käyttöä, johon kuuluu Vesiautomaatti on täytettävä vedellä yli- imuletku, imusihti ja paluuvirtauksen es- vuotoon asti ennen jokaista käyttöönot- tin.
  • Page 146 Käyttöönotto 1. Avaa täyttöaukon tulppa (kuva A -3) suodati- VARO! navaimella (kuva C -19/A). Kuuman veden aiheuttama loukkaan- 2. Täytä pumppuun täyttöaukon kautta vettä, tumisvaara kunnes pumpun kotelo (kuva A -2) on täynnä. Pitemmän käytön yhteydessä suljettua 3. Kierrä täyttöaukon tulppa takaisin paikoilleen. painepuolta kohti (>10 min) pumpussa oleva vesi voi kuumentua hyvin ku- Pumpun kytkeminen päälle...
  • Page 147 Huolto ja hoito 4. Kytke vesiautomaatti päälle virtakytkimellä Uimuri (kuva A -6). 1. Irrota painejohdin (kuva B -8) kulmanipan Pumppu käynnistyy automaattisesti. (kuva B -10) ja liitosnipan (kuva B -12) kanssa irti. Suodattimen puhdistaminen 2. Kierrä kierrenippa (kuva D -21) tiivisteen 1.
  • Page 148 Näytön ilmoitukset Normaalikäyttö Näytön teksti Kytkentätila Toiminto / toimenpiteet Pumppu käytössä tai Paina MODE-painiketta yli 3 sekunnin ajan, pumppu kytketty pois päältä käyttäjäkieli on aktivoitu. Muuta käyttäjäkieltä MODE-painiketta (30) painamalla. Vahvista uusi käyttäjäkieli SET-painikkeella Pumppu kytkeytyy päälle ja Ensimmäinen käyttöönotto: Pumppu täytetty alkaa imeä.
  • Page 149 Näytön ilmoitukset Näytön teksti Kytkentätila Toiminto / toimenpiteet Pumppu toiminnassa Kuljetettu kokonaisvesimäärä:Paina MODE- painiketta. Tähän asti kuljetetun vesimäärän näyttö. Nollaaminen ei mahdollista. Juokseva teksti: KOKONAISMÄÄRÄ Pumppu toiminnassa Osamäärä: Paina MODE-painiketta. Tähän asti kuljetettu osamäärä. Paina SET-painiketta noin 3 sekuntia. Juokseva teksti: OSAMÄÄRÄ Pumppu toiminnassa tai Paina MODE-painiketta niin monta kertaa, kun- pumppu kytketty pois päältä.
  • Page 150 Ohjeita häiriöihin Näytön teksti Toimenpiteet Imujohto ei vedessä, ei läpi- Ilmoitus tulee näyttöön 90 sekunnin kuluttua. Kun virtausta eikä painetta. virhe on korjattu, virheilmoitus nollataan SET-pai- niketta painamalla. Juokseva teksti: VEDENTULON TARKASTUS Pumppu kytkeytyy päälle Mittausjakso:Pumppu ei kytkeydy pois päältä viiveellä.
  • Page 151 Hävittäminen HÄVITTÄMINEN Älä hävitä käytöstä poistettuja laitteita, paristoja tai akkuja talousjät- teen mukana! Pakkaus, laite ja lisävarusteet on valmi- stettu kierrätyskelpoisista materiaaleista ja ne on hävitettävä määräysten mukai- sesti. TAKUU Korvaamme kaikki laitteen materiaali- tai valmistusvirheet lainmukaisen kanneajan puitteissa joko kor- jaamalla laitteen tai toimittamalla varaosia, valintamme mukaan.
  • Page 152 EY-VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS Vakuutamme, että mainittu tuote vastaa suunnittelultaan ja rakenteeltaan yhdenmukaistettuja EU-di- rektiivejä, EU-turvallisuus- ja terveysvaatimuksia ja tuotekohtaisia vaatimuksia. Tuote Tyyppi Valmistaja Vesiautomaatti HW 5000 FMS Premium AL-KO Geräte GmbH Sarjanumero HW 6000 FMS Premium Ichenhauser Str. 14 G3043045 D-89359 Kötz...
  • Page 153 ORIGINAALKASUTUSJUHEND ORIGINAALKASUTUSJUHEND 2 Pumba kere Sisukord 3 Täitmiskruvi Käsiraamat............. 153 4 Pumba väljalaskeava/survetoru ühendus Tootekirjeldus..........153 5 Mootorikate Tarnitav varustus..........154 6 Veepaak Ohutusjuhised..........154 Kokkupanek............155 7 Kinnituskoht Commissioning..........155 8 Pumbaruumi tühjenduskruvi Hooldus ja korrashoid........156 9 Filtriruumi tühjenduskruvi Ladustamine........... 157 10 Pumba sissevõtuava/imemistoru ühendus Ekraani kuva..........
  • Page 154 Tootekirjeldus INOX – roostevaba teras Ekraani kuva Seadmed, millel on märgistus „INOX”, kasutavad Tööoleku ja veateadete kuvamiseks on hüdrofoo- roostevabast terasest komponente. Konstruktsi- riga veeautomaat varustatud ekraaniga (jn E-29). oon ja funktsioon on muutmata. MODE-nupuga (-30) on võimalik valida erinevaid seadeid ja kuvasid ning SET-nupuga (-31) on Eesmärgipärane kasutamine need võimalik kinnitada.
  • Page 155 C–19/A). üle 1 tolli. Soovitame kasutada imemis- voolikuga, imemisfiltriga ja tagasilöögik- 2. Täitke pumpa täitmiskruvi kaudu veega, kuni lapiga AL-KO imemisvarustust. Küsige pumba kere (jn A–2) on vett täis. oma edasimüüjalt. 3. Keerake täitmiskruvi tagasi sisse. Survetoru paigaldamine Pumba sisselülitamine...
  • Page 156 Commissioning 3. Kui väljapumbatavas vees pole enam õhku, Tegutsemine sulgege survetorustikul olev kraan. 1. Lahutage seade võrgust ning laske pumbal ja veel maha jahtuda. Pump lülitub rõhu nõutava tasemeni vi- imisel ja väljalülitamisrõhu saavutamisel 2. Kontrollige seadet, veesüsteemi ja veetaset. automaatselt välja.
  • Page 157 Hooldus ja korrashoid 5. Enne filtri tagasipanemist kontrollige filtri ti- Ummistuste kõrvaldamine hendeid (jn C–16) ja kere tihendit (jn C–20) 1. Lahutage seade võrgust ja kindlustage see kahjustuste suhtes, vajadusel vahetage välja. taassisselülitamise eest. 6. Pange filter tagasi, keerake peale filtri lä- 2.
  • Page 158 Ekraani kuva Ekraani kuva Lülitusolek Funktsioon/meetmed Pump ei lülitu pärast enese- Lisage õhku, seejärel vajutage SET-nuppu. Viige testi sisse. Töös, pump ei lü- uuesti läbi esmakordne kasutuselevõtt. Õhurõhk litu sisse. vt tehnilised andmed lk 3. Liikuv tekst: NACHFUELLEN 1,5 BAR (LISADA 1,5 BAARINI) Pump lülitub välja.
  • Page 159 Ekraani kuva Ekraani kuva Lülitusolek Funktsioon/meetmed Pump töötab või pump väl- Vajutage MODE-nuppu korduvalt, kuni ekraanile jalülitatud. ilmub ECO MODUS. Pump lülitub nüüd varem välja (energiasäästurežiim). Vt „Kasutuselevõtt” lk 7. Pump töötab või pump väl- Vajutage SET-nuppu. Ekraanile ilmub ECO jalülitatud.
  • Page 160 Abi tõrgete korral Ekraani kuva Põhjus Meetmed Mõõtetsükkel:Pärast teatud arvu tsükleid ei lü- Pump lülitub viitega sisse. lita pump ennast sisselülitamisrõhu saavutami- sel kohe sisse, vaid ootab u 25 sekundit, et kon- trollida, kas süsteemi rõhk langeb 1,5 baarini. Kui selle aja jooksul rõhk allapoole 1,5 baari ei lange, on õhuhulk korras.
  • Page 161 Käeolevaga kinnitame, et meie tarnitud toode vastab ELi direktiividega, ELi ohutusstandarditega ja too- tele spetsiifiliste standarditega kehtestatud nõuetele. Toode Tüüp Tootja Hüdrofooriga veeautomaat HW 5000 FMS Premium AL-KO Geräte GmbH Seerianumber HW 6000 FMS Premium Ichenhauser Str. 14 G3043045 D-89359 Kötz...
  • Page 162 ORIGINALI EKSPLOATACIJOS INSTRUKCIJA ORIGINALI EKSPLOATACIJOS 3 Pildymo varžtas INSTRUKCIJA 4 Siurblio išėjimas / slėginės linijos jungtis Turinys 5 Variklio korpusas Prie šio vadovo..........162 6 Resiveris Gaminio aprašymas........162 Komplektas.............163 7 Prisukimo taškas Saugos patarimai........... 163 8 Siurblio kameros išleidimo varžtas Montavimas............
  • Page 163 Gaminio aprašymas Naudojimas pagal paskirtį Ekrano rodmuo Prietaisas skirtas privačiam naudojimui name bei Buitinio vandens tiekimo stotelė turi ekraną (E sode ir tinka tik švariam ir lietaus vandeniui tiekti. -29 pav.) darbinėms būsenoms ir gedimų praneši- Jis tinka: mams rodyti. MODE mygtuku (-30) galima pa- sirinkti įvairius nuostatus ir rodmenis ir juos SET sodo ir sklypo plotams drėkinti mygtuku (-31) patvirtinti.
  • Page 164 4 m, reikia sumontuoti siurbiamąją siurbti. Sausoji eiga siurblį sugadina. žarną, kurios skersmuo didesnis kaip 1“. Rekomenduojame naudoti AL-KO siur- Norėdami patrumpinti įsiurbimo laiką, si- bimo komplektą su siurbiamąja žarna, si- urbiamąją žarną prieš prisukdami pripil- urbiamuoju sieteliu ir grįžtamosios tėk-...
  • Page 165 Eksploatacijos pradžia 1. Atidarykite pildymo varžtą (A -3 pav.) filtro DĖMESIO! raktu (C -19/A pav.). Pavojus susižaloti dėl karšto vandens 2. Per pildymo varžtą pilkite vandenį, kol siurblio Ilgiau veikiant priešais uždarytą slėgio korpusas (A -2 pav.) prisipildys. pusę (>10 min.), vanduo siurblyje gali sti- 3.
  • Page 166 Aptarnavimas ir priežiūra 4. Įjungimo / išjungimo jungikliu įjunkite buitinio Plūdė vandens tiekimo stotelę (A -6 pav.). 1. Slėginė linija (B -8 pav.) su alkūnine įmova (B Siurblys paleidžiamas automatiškai. -10 pav.) ir jungiamąja įmova (B -12 pav.) iš- sukite. Filtro valymas 2.
  • Page 167 Ekrano rodmenys Įprastas veikimas Ekrano rodmuo Perjungimo būsena Funkcija / priemonės Siurblys veikia arba yra MODE mygtuką palaikius nuspaustą ilgiau kaip 3 išjungtas sekundes, naudotojo kalba aktyvinama. Paspau- dus MODE mygtuką (30), naudotojo kalba pa- keičiama. Naują naudotojo kalbą patvirtinkite SET mygtuku Siurblys įsijungia ir pradeda Pirmasis paleidimas: Siurblys pripildytas van-...
  • Page 168 Ekrano rodmenys Ekrano rodmuo Perjungimo būsena Funkcija / priemonės Visas patiekto vandens kiekis:paspauskite Siurblys veikia MODE mygtuką. Iki šiol patiekto vandens kiekio rodmuo. Iš naujo nustatyti negalima. Slenkantis tekstas: BENDRAS KIEKIS Siurblys veikia Dalinis kiekis: Paspauskite MODE mygtuką. Lig šiol patiekto dalinio kiekio rodmuo. Nustatymas iš naujo SET mygtuką...
  • Page 169 Pagalba atsiradus sutrikimams Ekrano rodmuo Priežastis Priemonės Siurbiamoji linija ne vande- Pranešimas pasirodo po 90 sekundžių. Pašalinus nyje, nėra srauto ir slėgio. gedimą ir paspaudus SET mygtuką, gedimo pra- nešimas nustatomas iš naujo. Slenkantis tekstas: PATIKRINTI VANDENS TIEKIMA Matavimo ciklas:po tam tikro perjungimo ciklų Siurblys įsijungia uždelsęs.
  • Page 170 Šalinimas ŠALINIMAS Nebenaudojamų įrenginių, baterijų ar akumuliatorių nešalinkite su buitinė- mis atliekomis! Pakuotė, įrenginys ir priedai pagaminti iš perdirbamų medžiagų ir juos reikia atitin- kamai šalinti. GARANTIJA Medžiagų defektus arba gamintojo klaidas mes pašaliname, kol nepasibaigė numatytas garantinis lai- kotarpis. Jums pasirinkus atliekame prietaiso remontą arba pakeičiame jį kitu. Garantinis laikotarpis nustatomas pagal teisės aktus tos šalies, kurioje nupirktas prietaisas.
  • Page 171 Patvirtiname, kad šis į rinką išleisto modelio gaminys atitinka ES direktyvų darniųjų standartų reikalavi- mus, ES saugos standartus ir konkretaus gaminio standartus. Gaminys Modelis Gamintojas Buitinio vandens tiekimo sto- HW 5000 FMS Premium AL-KO Geräte GmbH telė HW 6000 FMS Premium Ichenhauser Str. 14 Serijos numeris D-89359 Kötz...
  • Page 172 ORIĢINĀLĀ LIETOŠANAS INSTRUKCIJA ORIĢINĀLĀ LIETOŠANAS PAR ŠO ROKASGRĀMATU INSTRUKCIJA Izlasīt šo instrukciju pirms ierīces eksplua- tācijas uzsākšanas. Tas ir priekšnosacījums Saturs drošam darbam un netraucētai ierīces liet- Par šo rokasgrāmatu........172 ošanai. Ievērot šajā instrukcijā un uz ierīces esošās Izstrādājuma apraksts........172 drošības un brīdinājuma norādes.
  • Page 173 Izstrādājuma apraksts Aizsardzība pret darbību sausā stāvoklī 31 Iestatīšanas taustiņš SET Ierīce ir aprīkota ar aizsardzības sistēmu pret sausu darbību. Aizsardzības sistēma pret sausu INOX darbību izslēdz sūkni pēc apmēram 90 se- Iekārtām ar apzīmējumu „INOX” ir augstas kva- kundēm, ja netiek iesūkts ūdens, vai ir bojāts litātes nerūsējošā...
  • Page 174 šļūtene, kuras diame- aizsargslēdzim ar nominālo bojājumstrāvas trs ir lielāks nekā 1". Ieteicams lietot fir- stiprumu 10/30 mA. mas AL-KO iesūkšanas aprīkojumu, kas Drīkst lietot tikai tādus pagarinātājkabeļus, ietver sūcvada šļūteni, priekšfiltru un pre- kas paredzēti lietošanai ārpus telpām un kuru tatplūdes vārstu.
  • Page 175 Nodošana ekspluatācijā 5. Pievienojiet barošanas kabeli pie elektrotīkla. Ja pēc apm. 90 sekundēm sūcvadā Tagad var sākt mājas ūdensapgādes ie- (attēls B-17) vēl iesūkts kārtas ekspluatāciju. ūdens, aizsardzības sistēma izslēdz sūkni, pasargātu dar- Mājas ūdensapgādes iekārtas uzpilde bošanās sausā veidā, un displejā redzams ALARM (TRAUKSME) un UZMANĪBU! SUCTION SIDE (IESŪKŠANAS PUSE).
  • Page 176 Apkope un kopšana APKOPE UN KOPŠANA 5. Pirms filtra iemontēšanas pārbaudiet, vai nav bojātas filtra blīves (attēls C-16) un korpusa Gaisa spiediena pārbaude spiedientvertnē blīve (attēls C-20), un nepieciešamības ga- dījumā nomainiet tās. UZMANĪBU! 6. Iemontējiet filtru, uzskrūvējiet filtra Regulāri pārbaudiet gaisa spiedienu caurspīdīgo vāciņu un, izmantojot filtra ats- spiedientvertnē.
  • Page 177 Displeja rādījumi 3. Ieskrūvējiet izplūdes skrūves (attēls A-8, 9) atpakaļ vietā un novietojiet sūkni, šļūtenes un spiedientvertni glabāšanā no sala pasargātā vietā. DISPLEJA RĀDĪJUMI Pirmreizējās ekspluatācijas sākšanas laikā visa informācija displejā tiek rādīta angļu valodā. Visas funkcijas var aktivēt ar režīma taustiņu MODE. Parādītie iestatījumi tiek apstiprināti ar iesta- tīšanas taustiņu SET.
  • Page 178 Displeja rādījumi Displeja rādījums Darbības stāvoklis Funkcija/veicamās darbības Sūknis tiek ieslēgts. Sūknis ir sasniedzis iestatīto ieslēgšanas spie- dienu. Papildu funkcijas Displeja rādījums Darbības stāvoklis Funkcija/veicamās darbības Sūknis darbojas. Plūsmas apjoms:spiediet taustiņu MODE, līdz tiek parādīts plūsmas apjoms. Ritteksts: PLUSMA Kopējais pārsūknētais ūdens daudzums:no- Sūknis darbojas.
  • Page 179 Palīdzība traucējumu gadījumā Brīdinājumi Displeja rādījums Cēlonis Veicamās darbības Pārāk zems katla spiediens. Ritteksts: NOTEIKTAIS DAUDZUMSAicinājums Pārāk zems ūdens līmenis. uzpildīt gaisu līdz spiedienam 1,5 bar. Apstipriniet ar taustiņu SET. Sūknis atkal tiek ieslēgts. Ritteksts: GAISA SPIEDIENS NORMALS Gaisa spiediens pārsniedz Gaisa spiediens jāpazemina līdz 1,5 bar.
  • Page 180 Utilizācija Traucējums Cēlonis Novēršana Sūknis sūcvadā iesūknē Jāpārbauda visu sūcvada savienojumu her- gaisu. mētiskums. Jānomaina blīvgredzens. Sūknis iesūc gaisu, iesūkša- Sūknis jāizslēdz un jāļauj tam atdzist. nas pusē trūkst ūdens. Nepietiekams šļūtenes dia- Jālieto augstspiediena šļūtene ar lielāku dia- metrs. metru.
  • Page 181 Ar šo paziņojam, ka šis izstrādājums mūsu apritē laistajā izpildījumā atbilst saskaņoto ES direktīvu, ES drošības standartu un specifisko, uz izstrādājumu attiecināmo standartu prasībām. Izstrādājums Tips Ražotājs Mājas ūdensapgādes iekārta HW 5000 FMS Premium AL-KO Geräte GmbH Sērijas numurs HW 6000 FMS Premium Ichenhauser Str. 14 G3043045 D-89359 Kötz...
  • Page 182 EREDETI HASZNÁLATI UTASÍTÁS EREDETI HASZNÁLATI UTASÍTÁS 2 Szivattyúház Tartalomjegyzék 3 Feltöltő szelep A kézikönyvről..........182 4 Nyomócsonk/nyomócső csatlakozója Termékleírás........... 182 5 Motorház Szállítás terjedelme........183 6 Nyomástartály Biztonsági utasítások........183 Szerelés............184 7 Rögzítési pont Üzembe helyezés...........184 8 Szivattyúház leeresztő szelepe Karbantartás és ápolás........185 9 Szűrőkamra leeresztő...
  • Page 183 Termékleírás INOX nyomásérték elérésekor automatikusan ki- vagy bekapcsol. Az „INOX” megnevezésű berendezések rozsda- Beállított nyomásértékek: lásd: műszaki ada- mentes acélból készülnek. A felépítést és a mű- tok. ködést ez nem befolyásolja. Kijelző felirata Rendeltetésszerű használat Házban és kertben magáncélú használatra és ki- A működési körülmények és a hibajelzések meg- zárólag tiszta és esővíz szállítására szolgál e kés- jelenítése céljából a házi vízmű...
  • Page 184 4 m, 1"-osnál nagyobb átmé- felelő elektromos berendezésre köthető rá. rőjű szívótömlőt kell használni. Ehhez A biztonság érdekében kötelező egy 10 A- az AL-KO szívótömlő-garnitúrák egyikét es kismegszakító és egy 10/30 mA névleges ajánljuk, amely szívócsővel, előszűrővel áramértékű FI-relé beszerelése.
  • Page 185 Üzembe helyezés A házi vízmű feltöltése A szivattyú kikapcsolása 1. Húzza ki a csatlakozót az aljzatból. FIGYELEM! 2. Zárja el a nyomócsőhöz csatlakozó záró- A házi vízművet minden üzembe hely- elemeket (szelepeket, szórófúvókákat, víz- ezés előtt teljesen fel kell tölteni vízzel, csapot).
  • Page 186 Karbantartás és ápolás 3. A tömítést (C-19 ábra) szükség szerint cse- FIGYELEM! rélje ki. kijelzőn ALARM és 4. Helyezze be a visszacsapószelepet. REFILL 1,5 BAR feliratok jelennek meg, akkor a membrános nyomástartályban Úszótest levegőt kell tölteni. A megfelelő nyomás 1. Nyomóvezeték (B-8 ábra) a könyökidom- elérése esetén a kijelzőn az ALARM és mal (B-10 ábra) és csatlakozóidommal (B-12 az AIR PRESSURE OK felirat jelenik...
  • Page 187 Kijelző feliratai KIJELZŐ FELIRATAI Az első üzembe helyezéskor a kijelzőn minden információ angolul jelenik meg. Valamennyi funkció a MODE gombbal jeleníthető meg. A megjelenített értékeket a SET gombbal lehet jóváhagyni. A kijelző második sorában a feliratok egy része folyamatosan futó szövegként jelenik meg. Ha például a szivattyú...
  • Page 188 Kijelző feliratai További funkciók Kijelző felirata Kapcsolási állapot Működés/műveletek A szivattyú üzemel. Átfolyási érték:Nyomja meg többször a MODE gombot, amíg meg nem jelenik az átfolyási érték. Futó szöveg: ATFOLYAS A szivattyú üzemel Összes szállított vízmennyiség:Nyomja meg a MODE gombot. Megjelenik az eddig szállított összes vízmennyiség.
  • Page 189 Hibaelhárítás Figyelmeztető jelzések Kijelző felirata Műveletek A nyomás alacsony. A vízál- Futó szöveg: RESZMENNYISEG Utasítás a le- lás alacsony vegő utántöltésére az 1,5 bar nyomás eléréséig. Hagyja jóvá a SET gombbal. A szivattyú újra be- kapcsol. Futó szöveg: LEGNYOMAS OK A betöltött levegő...
  • Page 190 Hulladékkezelés Hiba Elhárítás A szivattyú szívócsöve leve- Ellenőrizze az összes szívócső-csatlakozás gőt szív. tömítettségét. Cseréje ki a tömítőgyűrűt. A szivattyú levegőt szív, a Kapcsolja ki a szivattyút, és hagyja lehűlni szívóoldalon vízhiány van Túl kicsi a csőátmérő. Cserélje ki a nyomócsövet egy nagyobb át- mérőjű...
  • Page 191 A jelen nyilatkozattal tanúsítjuk, hogy a jelen termék általunk forgalmazott változata megfelel a harmo- nizált EU-irányelv, valamint az EU biztonsági szabványok és termékspecifikus szabványok rendelkezé- seinek. Termék Típus Gyártó Házi vízmű HW 5000 FMS Premium AL-KO Geräte GmbH Sorozatszám HW 6000 FMS Premium Ichenhauser Str. 14 G3043045 D-89359 Kötz Meghatalmazott EU-irányelvek...
  • Page 192 ORIJINAL KULLANIM KILAVUZU ORIJINAL KULLANIM KILAVUZU 3 Doldurma tapası İçindekiler 4 Pompa çıkışı/Basınç hattı bağlantısı Bu el kitabına ilişkin........192 5 Motor mahfazası Ürün tanımı............ 192 6 Depolama haznesi Teslimat kapsamı........... 193 7 Vida bağlantı noktası Emniyet uyarıları..........193 Montaj.............194 8 Pompa odası...
  • Page 193 Ürün tanımı Talimatlara uygun kullanım E -29) bulunmaktadır. MOD tuşu ile (-30) farklı ayarlar ve göstergeler arasında seçim yapılabilir Cihaz ev ve bahçedeki özel kullanım için belirlen- ve SET tuşu ile (-31) seçim onaylanır. miştir ve sadece temiz suyun ve yağmur suyunun aktarılması...
  • Page 194 Emme hortumuna, arıyla açın (Şek. C -19/A). emme süzgecine ve geri akış durduru- 2. Dolum vidası üzerinden pompa mahfazası cuya sahip bir AL-KO emme setinin kul- komple dolana kadar (Şek. A -2) su doldurun. lanılmasını öneririz. Yetkili satıcınızdan bilgi alabilirsiniz.
  • Page 195 Devreye 3. Çıkan suyun içinde artık hava bulunma- Yapılacaklar dığında, basınç hattındaki blokajı kapatın. 1. Cihazı şebekeden ayırın ve pompa ile suyu Pompa basınç oluşturulduktan ve kap- soğumaya bırakın. atma basıncına ulaşıldığında otomatik 2. Cihazı, kurulumu ve su seviyesini kontrol olarak durur.
  • Page 196 Onarım ve bakım 5. Filtreyi takmadan önce filtrenin contalarını Tıkanmaları giderme (Şek. C -16.) ve mahfazanın contalarını (Şek. 1. Cihazı şebekeden ayırın ve yeniden çalıştır- C -20.) hasar bakımından kontrol edin, gere- maya karşı emniyete alın. kirse değiştirin. 2. Pompa girişindeki emme hortumunu çıkartın. 6.
  • Page 197 Ekran göstergeleri Ekran göstergesi Devre durumu Fonksiyon / önlemler Otomatik test sonrasında İlave yaptıktan sonra SET tuşuna basın. İlk kez pompa açılmıyor. Çalışıyor, çalıştırma işlemini yeniden uygulayın. Hava pompa açılmıyor. basıncı ile ilgili olarak Teknik bilgiler 3. sayfasına bakın. Hareketli metin: YENİDEN DOLUM 1,5 BAR Pompa kapanıyor.
  • Page 198 Ekran göstergeleri Ekran göstergesi Devre durumu Fonksiyon / önlemler Pompa çalışıyor veya Ekranda EKO MOD gösterilene kadar MOD pompa kapalı. tuşuna birkaç kez basın. Pompa artık daha önce kapanır (enerji tasarruf modu). "Çalıştırma" bölü- münün 7. sayfasına bakın Pompa çalışıyor veya SET tuşuna basın.
  • Page 199 Arızalar durumunda yardım Ekran göstergesi Nedeni Önlemler Pompa gecikmeli açılıyor. Ölçüm periyotu:Belirli sayıda açma, kapama ol- duktan sonra pompa açma basıncına geldiğinde hemen değil, yaklaşık 25 saniye bekledikten sonra açılır, bu süre içerisinde sistemdeki basın- cın 1,5 bar'a düşüp düşmediğini kontrol eder. Bu süre zarfında basınç...
  • Page 200 Atıkların yokedilmesi ATIKLARIN YOKEDILMESI Ömrü bitmiş cihazlar, aküler veya ba- taryaları ev çöpü üzerinden atığa çı- kartmayın! Paket malzemesi, cihaz ve aksesuarlar tekrar değerlendirilebilir malzemelerden üretilmiştir ve uygun bir şekilde tasfi ye edilmelidir. GARANTI Makinedeki olası malzeme ve üretim hatalarını, garanti hakları için yasal zaman aşımı süresi içerisinde bizim seçimimize bağlı...
  • Page 201 Bununla birlikte bu ürünün bizim tarafından piyasaya sürülmüş tipiyle, uyumlaştırılmış AB yönetmelikle- rine, AB güvenlik standartlarına ve ürüne özgü standartlara uygun olduğunu beyan ediyoruz. Ürün Üretici Ev hidroforu HW 5000 FMS Premium AL-KO Geräte GmbH Seri numarası HW 6000 FMS Premium Ichenhauser Str. 14 G3043045 D-89359 Kötz...
  • Page 202: Предисловие К Руководству

    ОРИГИНАЛ РУКОВОДСТВА ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ОРИГИНАЛ РУКОВОДСТВА ПО Обзор продукта ЭКСПЛУАТАЦИИ Домашняя насосная станция (рис. A–E) Оглавление 1 Прозрачная крышка фильтра Предисловие к руководству......202 2 Корпус насоса Описание продукта........202 3 Резьбовая пробка наливного отверстия Комплект поставки........203 Указания по безопасности......203 4 Выход насоса/разъем для подключения напорного...
  • Page 203: Комплект Поставки

    Описание продукта периода охлаждения продолжительностью 29 Дисплей 15–20 минут насос автоматически включается. 30 Клавиша выбора режима MODE Система защиты от сухого хода 31 Клавиша установки SET Устройство оснащено системой защиты от сухого хода. Если вода не всасывается INOX или поврежден всасывающий трубопровод, система...
  • Page 204: Монтаж

    помещений, с минимальным сечением необходимо установить всасывающий 1,5 мм . Всегда полностью разматывайте шланг с диаметром более 1 дюйма. кабельные катушки. Рекомендуем использовать гарнитуру Запрещается использовать AL-KO с всасывающим шлангом, поврежденные или ломкие всасывающим фильтром и клапаном удлинительные кабели. для предотвращения обратного тока.
  • Page 205: Ввод В Эксплуатацию

    Ввод в эксплуатацию ВВОД В ЭКСПЛУАТАЦИЮ 1. Откройте резьбовую пробку наливного отверстия (рис. А-3) с помощью ключа для При первоначальном пуске в снятия фильтра (рис. C-19/A). эксплуатацию вся информация на 2. Заливайте через резьбовую пробку дисплее (рис. E-29) отобразится на наливного...
  • Page 206: Техобслуживание И Уход

    Ввод в эксплуатацию Отключение насоса ВНИМАНИЕ! 1. Выньте штекер из розетки. Если на дисплее появится 2. Закройте имеющиеся в напорной линии информация ТРЕВОГА и запорные устройства (клапан, форсунку, ПОПОЛНИТЬ 1,5 БАР, в мембранный водопроводный кран). напорный бак необходимо накачать воздух. После...
  • Page 207: Хранение

    Техобслуживание и уход Очистка обратного клапана 3. Подключите напорный шланг к водопроводу. 1. Снятие и установка фильтра (см. раздел 4. Вода должна протекать через корпус «Очистка фильтра»). насоса, пока не будет устранен засор. 2. Вывинтите обратный клапан (рис. C-18) и 5.
  • Page 208 Индикация на дисплее Индикация на Состояние переключения Функция/меры дисплее Насос включится и начнет Первоначальный пуск в эксплуатацию: всасывать воду. насос наполнен водой, всасывающая и напорная линия подключены, со стороны всасывания имеется вода. Насос подключается к сети. Запоры в напорном трубопроводе открыты. Вращающийся...
  • Page 209 Индикация на дисплее Индикация на Состояние переключения Функция/меры дисплее Насос в рабочем Частичное количество: нажмите клавишу состоянии MODE. Отображение перекачанного к данному моменту частичного объема. Для сброса нажимайте клавишу SET приблизительно 3 секунды. Бегущая строка: ЧАСТ. КОЛ. Насос работает или насос Несколько...
  • Page 210: Устранение Неисправностей

    Устранение неисправностей Индикация на Причина Меры дисплее Всасывающий Сообщение появляется через 90 секунд трубопровод не опущен После устранения неисправностей нажатием в воду, нет расхода воды, клавиши SET производится сброс сообщения отсутствует давление. об ошибке. Бегущая строка: ПРОВЕРИТЬ ПОДВОД ВОДЫ Насос включается с Цикл...
  • Page 211: Утилизация

    Утилизация Неисправность Причина Способы устранения Появляется Недостаточное давление в Накачать воздух в напорный бак. сообщение об ошибке напорном баке. (Установить давление на мембране на «ПОПОЛНИТЬ 1,5 бар.) 1,5 БАР». Бегущая строка: ПОПОЛНИТЬ 1,50 БАР. Если неисправность не удается устранить, обращайтесь в нашу сервисную службу. УТИЛИЗАЦИЯ...
  • Page 212: Заявление О Соответствии Ес

    Настоящим заявляем, что данный продукт в представленной нами модификации соответствует требованиям гармонизированных директив ЕС, стандартов безопасности ЕС и специальных стандартов, распространяющихся на данный продукт. Продукт Тип Изготовитель Домашняя насосная станция HW 5000 FMS Premium AL-KO Geräte GmbH Серийный номер HW 6000 FMS Premium Ichenhauser Str. 14 G3043045 D-89359 Kötz Уполномоченный...
  • Page 213 ОРИГІНАЛ ПОСІБНИКА З ЕКСПЛУАТАЦІЇ ОРИГІНАЛ ПОСІБНИКА З Огляд продукції ЕКСПЛУАТАЦІЇ Домашня насосна станція (мал. A – E) Зміст 1 Прозора кришка фільтра Передмова до посібника......213 2 Корпус насоса Опис виробу..........213 3 Пробка заливного отвору Комплект поставки........214 Вказівки щодо безпеки......... 214 4 Вихід...
  • Page 214 Опис виробу Тепловий захист 29 Дисплей Прилад оснащено тепловим захистом, який 30 Клавіша «РЕЖИМ» вимикає двигун у разі перегрівання. Після фази охолодження протягом прибл. 15 – 20 хвилин 31 Клавіша «УСТАНОВЛЕННЯ» насос знову самостійно вмикається. INOX Захист від роботи насухо Прилади...
  • Page 215 перевищує 4 м, необхідно встановити подовжувальних кабелів. усмоктувальний шланг діаметром більше 1“. Ми рекомендуємо МОНТАЖ використовувати комплект для всмоктування AL-KO з Установлення приладу усмоктувальним шлангом, 1. Підготуйте гладку та тверду поверхню для приймальною сіткою та стопором встановлення. зворотного потоку. Для цього 2. Установіть прилад...
  • Page 216 Монтаж Монтаж напірного трубопроводу Заповнення домашньої насосної станції 1. Пригвинтіть з’єднувальний ніпель (мал. B УВАГА! – 12) разом із ущільнювальним кільцем Перед кожним введенням в круглого перетину (мал. B – 13) на виході експлуатацію домашню насосну насоса (мал. A – 4). станцію...
  • Page 217 Введення в експлуатацію ТЕХНІЧНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ І Якщо через 90 секунд вода не ДОГЛЯД всмоктується через усмоктувальний трубопровід (мал. – 17), Перевірка тиску повітря у нагромаджу- захист від роботи насухо вальній ємності вимикає насос, а на дисплеї з’являється повідомлення ТРИВОГА УВАГА! і...
  • Page 218 Технічне обслуговування і догляд 4. Почистьте корпус фільтра та прозору Усунення закупорки кришку фільтра. 1. Від’єднайте прилад від мережі та захистіть 5. Перед установленням фільтра перевірте його від повторного ввімкнення. на пошкодження ущільнення для фільтра 2. Зніміть усмоктувальний трубопровід на (мал.
  • Page 219 Відображення на дисплеї Нормальний режим роботи Відображення Положення елементів Функції / дії на дисплеї розподільного пристрою Насос працює чи насос Натисніть та утримуйте клавішу «РЕЖИМ» вимкнено понад 3 секунди, щоб активувати мову користувача. Натисніть клавішу «РЕЖИМ» (30) і виберіть мову користувача. Підтвердьте...
  • Page 220 Відображення на дисплеї Додаткові функції Відображення Положення елементів Функції / дії на дисплеї розподільного пристрою Насос у режимі Об’єм подаваної рідини:натискайте клавішу експлуатації. «РЕЖИМ», доки не з’явиться об’єм подаваної рідини. Рухомий рядок із текстом: ПОДАВАННЯ Загальний об’єм подаваної води:натисніть Насос у режимі експлуатації...
  • Page 221 Допомога в разі неполадок Попереджувальні повідомлення Відображення Причина Дії на дисплеї Тиск у повітряному Рухомий рядок із текстом: ЧАСТКОВИЙ резервуарі надто низький. ОБ’ЄМЗапит на додавання повітря Рівень води надто низький до1,5 бара. Підтвердьте за допомогою клавіші «УСТАНОВЛЕННЯ». Насос знову запускається. Рухомий...
  • Page 222 Утилізація Неполадка Причина Усунення Напірний трубопровід Відкрити стопорні пристрої в напірному закритий. трубопроводі. Насос усмоктує повітря Перевірити всі з’єднання в усмоктувальному усмоктувального трубопроводу на трубопроводі. герметичність. Замінити ущільнювальне кільце. Насос усмоктує повітря, Вимкнути насос і зачекати, доки він нестача води під час охолоне.
  • Page 223 погоджених директив ЄС, стандартам безпеки ЄС, а також іншим стандартам, що застосовані до цього продукту. Продукт Тип Виробник Домашня насосна станція HW 5000 FMS Premium AL-KO Geräte GmbH Серійний номер HW 6000 FMS Premium Ichenhauser Str. 14 G3043045 D-89359 Kötz Уповноважений...
  • Page 224 ETK HW 5000 FMS ETK HW 5000 FMS Art.-Nr. 112 851 HW 5000-6000 FMS PREMIUM...
  • Page 225 ETK HW 5000 FMS ETK HW 5000 FMS Art.-Nr. 112 851 467777_d...
  • Page 226 ETK HW 6000 FMS ETK HW 6000 FMS Art.-Nr. 112 852 HW 5000-6000 FMS PREMIUM...
  • Page 227 ETK HW 6000 FMS ETK HW 6000 FMS Art.-Nr. 112 852 467777_d...
  • Page 228 ETK HW 6000 FMS ETK HW 6000 FMS Art.-Nr. 112 852 HW 5000-6000 FMS PREMIUM...
  • Page 229 467777_d...
  • Page 230 HW 5000-6000 FMS PREMIUM...
  • Page 231 467777_d...

This manual is also suitable for:

Hw 6000 fms premium

Table of Contents

Save PDF