Download Print this page

Space SQ300 Translation Of The Original Instructions

Electro-hydraulic 4 post lift
Hide thumbs Also See for SQ300:

Advertisement

Quick Links

- Per eventuali chiarimenti interpellare il più vicino rivenditore oppure rivolgersi direttamente a:
- For any further information please contact your local dealer or call:
- Im Zweifelsfall ober bei Rückfragen wenden Sie sich bitte an den nächsten Wiederverkäufer oder direkt an:
- Pour tout renseignement complémentaire s'adresser au revendeur le plus proche ou directement à:
- För eventuella klargöranden, kontakta din närmaste återförsäljare eller vänd dig direkt till:
SQ300 - SQ350 - SQ351 - SQ400
SQ401 - SQ405 E - SQ405 L
SQ501 E - SQ501 L - SQ503 OF
SQ650 - SQ651 L - SQ652 L
SQ800 - SQ 802
SOLLEVATORE ELETTROIDRAULICO A 4 COLONNE
ELECTRO-HYDRAULIC 4 POST LIFT
ELEKTRO-HYDRAULISCHE 4-SÄULEN HEBEBÜHNEN
PONT ELEVATEUR 4 COLONNES ELECTRO-HYDRAULIQUE
ELEKTROHYDRAULISK LYFT MED 4 KOLONNER
0716-M001-9-P1
ITALIANO: ISTRUZIONI ORIGINALI
ENGLISH: TRANSLATION OF THE ORIGINAL INSTRUCTIONS
DEUTSCH: ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNG
FRANÇAIS: TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES
SVENSKA: ÖVERSÄTTNING AV ORIGINALINSTRUKTIONERNA
Redatto da S.D.T. S.r.l. [KR8P]
Servizio assistenza tecnica: SPACE S.r.l - 10090 Trana Torino - Italia - Via Sangano, 48
Tel. (+39) 011 93440300 - Fax (+39) 011 9338864 - e-mail: aftersales@spacetest.com
Technical services: SPACE S.r.l - 10090 Trana Torino - Italia - Via Sangano, 48
Phone (+39) 011 93440300 - Fax (+39) 011 9338864 - e-mail: aftersales@spacetest.com
Kundendienst: SPACE S.r.l - 10090 Trana Torino - Italia - Via Sangano, 48
Telefon (+39) 011 93440300 - Fax (+39) 011 9338864 - e-mail: aftersales@spacetest.com
Service Après-Vente: SPACE S.r.l - 10090 Trana Torino - Italia - Via Sangano, 48
Tél. (+39) 011 93440300 - Fax (+39) 011 9338864 - e-mail: aftersales@spacetest.com
Teknisk assistans och service: SPACE S.r.l - 10090 Trana Turin - Italien - Via Sangano, 48
Tel. (+39) 011 93440300 - Fax (+39) 011 9338864 - e-post: aftersales@spacetest.com
0716-M001-9-P1 Revisione n. 0 (07/17)

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the SQ300 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Space SQ300

  • Page 1 - För eventuella klargöranden, kontakta din närmaste återförsäljare eller vänd dig direkt till: Teknisk assistans och service: SPACE S.r.l - 10090 Trana Turin - Italien - Via Sangano, 48 Tel. (+39) 011 93440300 - Fax (+39) 011 9338864 - e-post: aftersales@spacetest.com...
  • Page 2 SIMBOLOGIA UTILIZZATA NEL MANUALE E SULLA MACCHINA SYMBOLS USED IN THE MANUAL AND ON THE MACHINE IMHANDBUCH UND AN DER MASCHINE VERWENDETE SYMBOLE SYMBOLES UTILISÉS DANS LA NOTICE ET SUR LA MACHINE SYMBOLER SOM ANVÄNDS I BRUKSANVISNINGEN OCH PÅ MASKINEN SIMBOLI SYMBOLS ZEICHEN...
  • Page 3 ATTENZIONE! Il presente manuale costituisce parte integrante del prodotto; dovrà seguire tutta la vita operativa del sollevatore. Conservarlo, quindi in un luogo noto e facilmente accessibile e consultarlo ogniqualvolta sorgano dubbi. Tutti gli operatori al prodotto devono poter leggere il manuale. Ogni danno derivante dalla mancata osservanza delle indicazioni contenute nel presente libretto non sarà...
  • Page 4 INDICE Allestimento colonna comandi NORME GENERALI DI SICUREZZA Montaggio colonne Dispositivi di sicurezza Collegamento impianto idraulico Indicazione dei rischi residui Collegamento impianto pneumatico DESTINAZIONE D'USO Allacciamento alla rete Avvertenze e cautele 4.10 Collegamento impianto elettrico e montaggio fine corsa DESCRIZIONE DEL SOLLEVATORE 4.11 Collaudo del sollevatore Attitudine all'impiego...
  • Page 5 SCHEMA IMPIANTO OLEODINAMICO ISTRUZIONI PER L'USO DEL SOLLEVATORE SCHEMA IMPIANTO PNEUMATICO Uso improprio del sollevatore SCHEMA IMPIANTO ELETTRICO Uso di accessori IMPIANTO DI ILLUMINAZIONE Addestramento del personale preposto 12.1 Descrizione del dispositivo Precauzioni d'uso 12.2 Composizione dell'impianto luci Identificazione comandi e loro funzioni 12.3 Installazione SICUREZZA...
  • Page 6 NORME GENERALI DI SICUREZZA • assicurarsi che alle estremità delle pedane siano montati gli arresti vettura e che essi siano efficienti; L'uso del sollevatore è consentito solo a personale • assicurarsi che la vettura sia frenata; appositamente addestrato e solo dopo avere letto e •...
  • Page 7 • non si devono sollevare persone a bordo di autovetture, gomma; nè carichi pericolosi o esplosivi. 5 dispositivo paracadute sulle quattro funi: sostiene meccanicamente il sollevatore in caso di rottura di una 0.1 Dispositivi di sicurezza fune. Il sollevatore prevede i seguenti dispositivi di sicurezza: 1 interruttore generale lucchettabile con funzioni di arresto di emergenza;...
  • Page 8 400V 50Hz 3Ph + N plate 999908660 Tabella livello olio Oil level table 99990492 Targhetta portata kg 3000 3000 kg capacity plate SQ300 99990637 Targhetta portata kg 3500 3500 kg capacity plate SQ350 - SQ351 999908950 Targhetta portata kg 4000...
  • Page 9 0.2 Indicazione dei rischi residui Il sollevatore è stato realizzato applicando le norme per rispondere ai requisiti delle direttive pertinenti. L'analisi dei rischi è stata fatta ed i pericoli sono stati , Nel caso che questi pittogrammi si danneggiassero, è per quanto possibile, eliminati.
  • Page 10 5000 kg SQ501 L SQ503 OF SQ650 6500 kg SQ651 L SQ652 L 8000 kg SQ800 SQ802 SQ300 - SQ350 - SQ351 1600 3000 SQ400 - SQ401 SQ405E - SQ405L SQ501E - SQ501L 1700 3000 SQ503OF SQ650 - SQ651L - SQ652L SQ800 —...
  • Page 11 DESTINAZIONE D'USO modelli con portata di 5000 kg Il prodotto è destinato al sollevamento di autovetture; la peso non superiore alla portata del sollevatore portata è quella indicata nella targhetta matricola. E’ consentito ripartizione del carico 1:2 o 2:1 (reversibile) il sollevamento di autoveicoli rispondenti ai seguenti requisiti: passo min.
  • Page 12 Per valori inferiori (passo, carreggiata e distanza) 1.1 Avvertenze e cautele la portata del sollevatore principale viene ridotta. Il sollevatore non va azionato da persone non autorizzate Pertanto, in questi casi o per altri non contemplati è vietato salire o sostare sugli organi di sostegno o sul dal presente manuale, sarà...
  • Page 13 controllare che, durante le manovre di salita e di discesa, non si verifichino condizioni di pericolo per persone o cose; arrestare immediatamente il sollevatore in caso si riscontrino irregolarità di funzionamento e richiedere l’intervento dell’assistenza tecnica autorizzata; posizionare sullo zero e lucchettare l’interruttore generale in caso di intervento di emergenza e/o manutenzione al sollevatore;...
  • Page 14 SQ300 SQ300 (Versione a pavimento (Versione ad incasso Floor version) Recessed version) CARATTERISTICHE TECNICHE SPECIFICATIONS SQ300 Portata (kg) Capacity (kg) 3000 Motore (kW) Motor (kW) Tempo di salita (“) Rise time (“) Tempo di discesa (“) Descent time (“) Peso (kg)
  • Page 15 SQ350 SQ350 (Versione a pavimento (Versione ad incasso Floor version) Recessed version) CARATTERISTICHE TECNICHE SPECIFICATIONS SQ350 Portata (kg) Capacity (kg) 3500 Motore (kW) Motor (kW) Tempo di salita (“) Rise time (“) Tempo di discesa (“) Descent time (“) Peso (kg) Weight (kg) Emissione sonora dB(A) Noise level dB(A)
  • Page 16 SQ351 SQ351 (Versione a pavimento (Versione ad incasso Floor version) Recessed version) CARATTERISTICHE TECNICHE SPECIFICATIONS SQ351 Portata (kg) Capacity (kg) 3500 Motore (kW) Motor (kW) Tempo di salita (“) Rise time (“) Tempo di discesa (“) Descent time (“) Peso (kg) Weight (kg) Emissione sonora dB(A) Noise level dB(A)
  • Page 17 SQ400 SQ400 (Versione a pavimento (Versione ad incasso Floor version) Recessed version) SQ400 CARATTERISTICHE TECNICHE SPECIFICATIONS Portata (kg) Capacity (kg) 4000 Motore (kW) Motor (kW) Tempo di salita (“) Rise time (“) Tempo di discesa (“) Descent time (“) Peso (kg) Weight (kg) Emissione sonora dB(A) Noise level dB(A)
  • Page 18 SQ401 SQ401 (Versione a pavimento (Versione ad incasso Floor version) Recessed version) CARATTERISTICHE TECNICHE SPECIFICATIONS SQ401 Portata (kg) Capacity (kg) 4000 Motore (kW) Motor (kW) Tempo di salita (“) Rise time (“) Tempo di discesa (“) Descent time (“) Peso (kg) Weight (kg) Emissione sonora dB(A) Noise level dB(A)
  • Page 19 SQ405 E SQ405 E (Versione a pavimento (Versione ad incasso Floor version) Recessed version) CARATTERISTICHE TECNICHE SPECIFICATIONS SQ405 E Portata (kg) Capacity (kg) 4000 Motore (kW) Motor (kW) Tempo di salita (“) Rise time (“) Tempo di discesa (“) Descent time (“) Peso (kg) Weight (kg) Emissione sonora dB(A)
  • Page 20 SQ405 L SQ405 L (Versione ad incasso (Versione a pavimento Recessed version) Floor version) SQ405 L CARATTERISTICHE TECNICHE SPECIFICATIONS Portata (kg) Capacity (kg) 4000 Motore (kW) Motor (kW) Tempo di salita (“) Rise time (“) Tempo di discesa (“) Descent time (“) Peso (kg) Weight (kg) Emissione sonora dB(A)
  • Page 21 SQ501 E SQ501 E (Versione a pavimento (Versione ad incasso Floor version) Recessed version) CARATTERISTICHE TECNICHE SPECIFICATIONS SQ501 E Portata (kg) Capacity (kg) 5000 Motore (kW) Motor (kW) Tempo di salita (“) Rise time (“) Tempo di discesa (“) Descent time (“) Peso (kg) Weight (kg) 1090...
  • Page 22 SQ501 L SQ501 L (Versione a pavimento (Versione ad incasso Floor version) Recessed version) SQ501 L CARATTERISTICHE TECNICHE SPECIFICATIONS Portata (kg) Capacity (kg) 5000 Motore (kW) Motor (kW) Tempo di salita (“) Rise time (“) Tempo di discesa (“) Descent time (“) Peso (kg) Weight (kg) 1035...
  • Page 23 SQ503 OF SQ503 OF (Versione a pavimento (Versione ad incasso Floor version) Recessed version) CARATTERISTICHE TECNICHE SPECIFICATIONS SQ503 OF Portata (kg) Capacity (kg) 5.000 Motore (kW) Motor (kW) Tempo salita (“) Rise time (“) Tempo discesa (“) Descent time (“) Peso (kg) Weight (kg) 1240...
  • Page 24 SQ650 SQ650 (Versione a pavimento (Versione ad incasso Floor version) Recessed version) CARATTERISTICHE TECNICHE SPECIFICATIONS SQ650 Portata (kg) Capacity (kg) 6500 Motore (kW) Motor (kW) Tempo di salita (“) Rise time (“) Tempo di discesa (“) Descent time (“) Peso (kg) Weight (kg) 1390 Emissione sonora dB(A)
  • Page 25 SQ651 L SQ651 L (Versione a pavimento (Versione ad incasso Floor version) Recessed version) CARATTERISTICHE TECNICHE SPECIFICATIONS SQ651 L Portata (kg) Capacity (kg) 6.500 Motore (kW) Motor (kW) Tempo salita (“) Rise time (“) Tempo discesa (“) Descent time (“) Peso (kg) Weight (kg) 1395...
  • Page 26 SQ652 L SQ652 L (Versione a pavimento (Versione ad incasso Floor version) Recessed version) CARATTERISTICHE TECNICHE SPECIFICATIONS SQ652 L Portata (kg) Capacity (kg) 6.500 Motore (kW) Motor (kW) Tempo salita (“) Rise time (“) Tempo discesa (“) Descent time (“) Peso (kg) Weight (kg) 1845...
  • Page 27 SQ800 SQ800 (Versione a pavimento (Versione ad incasso Floor version) Recessed version) CARATTERISTICHE TECNICHE SPECIFICATIONS SQ800 Portata (kg) Capacity (kg) 8000 Motore (kW) Motor (kW) Tempo di salita (“) Rise time (“) Tempo di discesa (“) Descent time (“) Peso (kg) Weight (kg) 1390 Emissione sonora dB(A)
  • Page 28 SQ802 SQ802 (Versione ad incasso (Versione a pavimento Recessed version) Floor version) SQ802 CARATTERISTICHE TECNICHE SPECIFICATIONS Portata (kg) Capacity (kg) 8000 Motore (kW) Motor (kW) Tempo di salita (“) Rise time (“) Tempo di discesa (“) Descent time (“) Peso (kg) Weight (kg) 2065 Emissione sonora dB(A)
  • Page 29 DESCRIZIONE DEL SOLLEVATORE 2.1 Attitudine all'impiego Questo prodotto è stato costruito conformemente alla Sollevatore elettroidraulico a quattro colonne. Direttiva Europea 2006/42/CE. In virtù della suddetta Pedane su traverse, con possibilità di registrazione Direttiva, i coefficienti adottati per le prove sono i trasversale in funzione della carreggiata del veicolo da seguenti: sollevare.
  • Page 30 Rampe di salita Approach ramps Auffahrrampen Rampes d'accès Höjningsramper Traversa Cross-member Centrale idraulica Querbalken Hydraulic unit Poutre Hydraulikzentrale Tvärbalk Unité de commande hydraulique Hydraulisk central Quadro elettrico Control Panel Schaltkasten Coffret électrique Elpanel Traversa Cross-member Querbalken Poutre Tvärbalk SQ503 OF Semi-traversa Semi-cross member Querbalkenhälften...
  • Page 31 2.2 Caratteristiche tecniche principali Con riferimento alla Fig. 2: dispositivo di appoggio meccanico (1) ad inserimento automatico a garanzia della massima sicurezza in fase di stazionamento; valvola di sicurezza (2) per sovraccarichi che potrebbero intervenire sulla centralina idraulica (3); Valvola (4) di controllo della velocità di discesa; impianto elettrico con grado di protezione IP54.
  • Page 32 MACHINE CODE DRAWING ZUBEHÖR MASCHINE KODE BILD ACCESSOIRES MACHINE CODE DESSIN TILLBEHÖR MASKIN FIGUR SQ300 S4300 A2 SQ350 S4350 A1 SQ351 SQ401 SQ405 E S4351 A2 SQ501 E RAMPE LUNGHE SQ503 OF LONGER RUN-UP RAMPS SQ400 S4400 A2 LANGE RAMPEN...
  • Page 33 2.3 Comandi Con riferimento alla Fig. 3: 1 Interruttore generale 2 Salita 3 Stazionamento 4 Discesa 2.4 Accessori a richiesta Con riferimento alla tabella 1 è possibile individuare i tipi di accessori che possono essere utilizzati sui prodotti trattati in questo manuale. 2.3 Controls Please refer to Fig.
  • Page 34 RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF IMBALLI PER SPEDIZIONI NAZIONALI PACKING FOR DOMESTIC MARKET IMBALLI PER SPEDIZIONI INTERNAZIONALI O NAZIONALI SU SPECIFICA RICHIESTA PACKING FOR SHIPMENT ABROAD (ALSO AVAILABLE FOR DOMESTIC MARKET) IMBALLO PER COLONNE E TRAVERSE PACKAGING FOR PILLAR AND CROSSBAR IMBALLO PER PEDANE PACKAGING FOR LIFT...
  • Page 35 RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF 3. MOVIMENTAZIONE E PREINSTALLAZIONE - Sollevare con cautela adoperando adeguati mezzi di sostegno del carico in perfetta efficienza. Utilizzare gli appositi punti di aggancio come indicato in Fig.5. - Evitare sobbalzi o strattoni improvvisi; prestare attenzione Il sollevatore viene spedito solitamente come illustrato in a dislivelli, cunette, ecc.
  • Page 36 RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF ISTRUZIONI DI MONTAGGIO - il locale ove la macchina viene installata non deve essere adibito allo stoccaggio di materiali esplosivi, corrosivi e/ 4.1 Verifica dei requisiti minimi richiesti dal luogo di o tossici;...
  • Page 37 RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF L'installazione deve essere eseguita da personale autorizzato seguendo le istruzioni particolari eventualmente presenti in questo libretto: in caso di dubbi consultare i centri assistenza autorizzati o l'assistenza del costruttore. Installation must be done by authorised staff following specific instructions where present in this manual: if in doubt, please consult authorised service centres or manufacturer...
  • Page 38 RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF QUOTE ESPRESSE IN MILLIMETRI DIMENSIONS ARE IN MILLIMETERS MODELLO MODEL SQ300 4280 3770 4440 2755 2755 2345 2345 4360 2805 SQ350 4430 3920 4594 2805 2805 2395 2395 4510 2855...
  • Page 39 1,3 kg/cmq. - max. carico su ogni colonna: L’area di estensione minima dovrà misurare almeno LxM kg 1500 SQ300-SQ350-SQ351 (Fig.6) e non presentare giunti di dilatazione o tagli che kg 1800 SQ400-SQ401-SQ405E-SQ405L interrompono la continuità dell’armatura. Le aree di...
  • Page 40 RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF QUOTE ESPRESSE IN MILLIMETRI DIMENSIONS ARE IN MILLIMETERS MODELLO - MODEL SQ300 4360 2805 2300 3305 3105 4860 SQ350 4510 2855 2300 3355 3155 5010 SQ351 4660 3005 2300 3505...
  • Page 41 RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF 4.3 Preparazione dell’area di installazione - ponti ad incasso Realizzare l’area di incasso come da Fig. 7 secondo le esigenze di installazione, bordando con profilato ad “L” gli angoli della fossa. Le caratteristiche della pavimentazione sono analoghe alla descrizione di cui al paragrafo precedente.
  • Page 42 RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF Fig. 8A 0716-M001-9-P1...
  • Page 43 RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF 4.4 Montaggio della piattaforma Posizionare le funi all’interno delle testate delle traverse, alloggiandole nelle gole delle pulegge. Rimontare le viti 4.4.1 Versioni con traverse monolitiche antiscarrucolamento (4) e i dadi (5). Con riferimento alla figura 8A: Svolgere i cavi elettrici e pneumatici collocati nelle traverse - Posizionare le due traverse (1) e (2) utilizzando come...
  • Page 44 RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF SQ300 SQ350 SQ650 SQ800 SQ802 SQ651L SQ652L Fig. 8B 0716-M001-9-P1...
  • Page 45 RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF Rif. Fig.8B 2)SQ300 - SQ350 - SQ650 - SQ651L - SQ652L - SQ800 - SQ802 1)Modelli SQ300 - SQ350 - SQ351 - SQ400 - SQ401 - - Montare gli arresti pedana (7).
  • Page 46 RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF ø16 x 100mm Q.tà - Q.ty 5 + 5 Fig. 9A 0716-M001-9-P1...
  • Page 47 RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF C) Inserire le semitraverse (7A e 7B) dall’alto delle colonne 4.4.2 Versioni con semitraverse — tipo OPEN FRONT (1). Con riferimento alla figura 9: Prestare attenzione: la traversa (7B), dotata dei fori per il A) Posizionare e fissare al pavimento le colonne anteriori (1) fissaggio della camma finecorsa, deve essere installata tramite gli appositi tasselli, dopo avere eseguito le forature...
  • Page 48 RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF 13 12 MODELLO LUNGHEZZA “A” (mm) MODEL LENGTH “A” (mm) SQ503 OF 5450 Fig. 9B 0716-M001-9-P1...
  • Page 49 RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF E) Verificare il parallelismo di ciascuna semitraversa (7) sulle traverse, mantenendole sollevate dalle stesse di rispetto al pavimento (tolleranza +/- 1 mm sulla quota circa 2 cm. verticale (H) misurata nei due punti estremi della Liberare le funi F1-F2-F3-F4, il tubo di recupero olio semitraversa).
  • Page 50 RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF Fig. 9C 0716-M001-9-P1...
  • Page 51 RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF G) Appoggiare le pedane (15) e (16) sulle semitraverse (7) e sulla traversa posteriore (14). Il fissaggio deve essere effettuato attraverso gli appositi fori (18). G) Lay platforms (15) and (16) onto semi-cross members (7) and onto rear cross member (14).
  • Page 52 RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF Fig. 10 0716-M001-9-P1...
  • Page 53 RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF 4.5 Allestimento colonna comandi - Fissare il finecorsa pedane ad altezza pericolosa (10). - Innestare il connettore (8) alla elettrovalvola (7). Con riferimento alla Fig.10: - Fascettare tutti i cavi elettrici tra loro tramite le fascette La colonna comandi (1) è...
  • Page 54 RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF Fig. 11 0716-M001-9-P1...
  • Page 55 RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF 4.6 Montaggio colonne mettere in tensione le aste. - Montare le altre colonne seguendo lo stesso procedimento. 4.6.1 Versioni con traverse monolitiche - Inserire il terminale di ogni fune nel foro della piastra Con riferimento alla Fig.11: superiore delle colonne e montare i dadi (11).
  • Page 56 RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF Fig. 12 0716-M001-9-P1...
  • Page 57 RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF 4.6.2 Versioni con semitraverse — tipo OPEN FRONT inserire il supporto (9) nell’asola all’estremità superiore dell’asta (3), montare la piastrina (10) e serrare le viti (11) Operazioni da eseguire sulle colonne anteriori e sulle per mettere in tensione le aste.
  • Page 58 RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF Fig. 13 0716-M001-9-P1...
  • Page 59 RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF 4.7 Collegamento impianto idraulico Con riferimento alla figura 13: - La guaina (5) contiene i tubi idraulici (1, 3). Nella stessa guaina è contenuto un tubo pneumatico ed un cavo elettrico che verranno collegati successivamente.
  • Page 60 RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF Fig. 14 0716-M001-9-P1...
  • Page 61 RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF 4.8 Collegamento impianto pneumatico Per i modelli SQ300 - SQ350 - SQ351 - SQ400 - SQ401- SQ650 - SQ651L - SQ652L - SQ800 - SQ802 4.8.1 Versioni con traverse monolitiche - Inserire la guaina (1) nel passacavo (6).
  • Page 62 RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF Fig. 15 0716-M001-9-P1...
  • Page 63 RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF 4.8.2 Versioni con semitraverse - tipo OPEN FRONT fissare il tubo ai restanti cavi presenti all'interno della Con riferimento alla figura 15: guaina (7). - Collegare i tratti di tubo A, B e C, presenti all'interno della - Bloccare la guaina (7) sul piastrino (8) della pedana fissa traversa posteriore, ai raccordi (1) e (2) presenti tramite la fascetta (9).
  • Page 64 RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF Versione 3 ph 3 phase version COLLEGAMENTO MOTORE MOTOR CONNECTION MOTORANSCHLUSS CONNEXION AU MOTEUR ANSLUTA MOTORN 400 V 50 Hz 230 V 50 Hz COLLEGAMENTO TRASFORMATORE TRANSFORMER CONNECTION TRANSFORMATORANSCHLUSS CONNEXION AU TRANSFORMATEUR ANSLUTA TRANSFORMATORN FUSIBILI - FUSES - SICHERUNGEN - FUSIBLES - SÄKRINGAR...
  • Page 65 RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF Versione monofase: Sezione del cavo > 6 mm 4.9 Allacciamento alla rete 230V 50Hz 220V 60Hz P= 4,5 kW I= 22A Gli interventi sulla parte elettrica, anche di lieve entità, richiedono l'opera di personale Controllare inoltre che a monte si trovi un dispositivo di professionalmente qualificato.
  • Page 66 RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF CAVO ALIMENTAZIONE POWER FEEDING CABLE OPTIONAL CAVO IMPIANTO LUCI (10-60) LIGHTING SYSTEM CABLE (10-60) OPTIONAL CAVO PEDANA (3-3-4-7) FOOTBOARD CABLE (3-3-4-7) FC1 - FC2 -FC3 - FC4 Fig. 18 0716-M001-9-P1...
  • Page 67 RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF che il cavo di alimentazione non sia sotto tensione. 4.10 Collegamento impianto elettrico e montaggio fine - Passare il cavo di alimentazione (3 poli + terra Sez. min. corsa ) attraverso il pressacavo (5) e collegare ai morsetti 4.10.1 Versioni con traverse monolitiche L1-L2-L3-PE.
  • Page 68 RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF CAVO ALIMENTAZIONE POWER FEEDING CABLE OPTIONAL CAVO IMPIANTO LUCI (10-60) LIGHTING SYSTEM CABLE (10-60) OPTIONAL CAVO PEDANA (3-3-4-7) FOOTBOARD CABLE (3-3-4-7) FC1 - FC2 -FC3 - FC4 Fig. 19 0716-M001-9-P1...
  • Page 69 RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF 4.10.2 Versioni con semitraverse - tipo OPEN FRONT presente sulla traversa posteriore, ai cavi (A) e (C). Con riferimento alla figura 19: - Collegare il cavo (FC3) al cavo (A) ed il cavo (FC4) al cavo - I finecorsa (FC1-FC2-FC3-FC4), montati sul supporto, (C).
  • Page 70 RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF - Controllare che la tensione per la quale è predisposto il 4.11 Collaudo del sollevatore sollevatore sia uguale a quella di linea. - Montare la camma (5) di azionamento del finecorsa (6). Con riferimento alla Fig.18 e Fig.19: Al fine di agevolare le connessioni all'interno della pedana - Mettere in tensione la linea di alimentazione e ruotare...
  • Page 71 RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF 4.13 Livello dell'olio e premere il pulsante di stazionamento (10 Fig.18) - (9 - Verificare il livello dell’olio a piattaforma totalmente abbassata. Fig.19) per arrestare la piattaforma in appoggio sulle aste - L’olio deve essere “a filo”...
  • Page 72 COLONNA COLONNA COLONNA COLONNA MODELLO POST POST POST POST MODEL SQ300 — SQ350 SQ351 — SQ401 SQ503 OF SQ400 - SQ405 E SQ405 L - SQ501 E SQ501 L SQ650 — SQ651 L SQ652 L SQ800 — SQ802 Fig. 20...
  • Page 73 RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF 4.14 Registrazioni funi - Bloccare con i controdadi a registrazione ultimata. Con riferimento alla Fig.20: - Fare scendere la piattaforma (vedere istruzioni d’uso) fino Questa operazione di registrazione è da ripetere a circa 30 cm da terra.
  • Page 74 RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF Fig. 21 0716-M001-9-P1...
  • Page 75 RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF 4.15 Fissaggio al suolo delle colonne senza anomali sfregamenti: se si verificano malfunzio- Con riferimento alla Fig.21: namenti è opportuno rivedere la messa a piombo delle - Posizionare la pedana a circa 30 cm da terra. colonne.
  • Page 76 RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF SQ300 SQ350 SQ351 SQ401 SQ405 E SQ501 E SQ400 SQ405 L SQ501 L SQ503 OF SQ650 SQ651 L SQ800 Fig. 22A 0716-M001-9-P1...
  • Page 77 RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF 4.16 Registrazione microinterruttori di sicurezza sulle 4.17 Montaggio rampe di salita e arresti veicolo (versioni funi a pavimento) (escluso modelli SQ652 L - SQ802) ESEGUIRE SEMPRE LA SEGUENTE Con riferimento alla Fig.22A: REGISTRAZIONE: - Le rampe di salita (1) e gli arresti veicolo (2) possono Sollevare le pedane a circa m.
  • Page 78 RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF Fig. 22B 0716-M001-9-P1...
  • Page 79 RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF 4.17.1 Modelli SQ652 L - SQ802 Con riferimento alla figura 22B: Le rampe di salita e gli arresti veicolo non possono essere assolutamente montati in maniera invertita tra loro. - Montare le rampe di salita (1) mediante i perni (2) bloccandoli con gli anelli di arresto.
  • Page 80 RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF Fig. 23A Fig. 23B 0716-M001-9-P1...
  • Page 81 RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF 4.18 Fissaggio degli arresti basculanti (versioni ad 4.18.1 Modello SQ652 L - SQ802 incasso) (escluso modelli SQ652 L - SQ802) Rif. Fig 23B. Posizionare gli arresti basculanti (1) e, Rif. Fig 23A. Posizionare le rampe 1 e, utilizzando i seeger utilizzando i seeger (2), fissare il perno (3) permettendo agli 2, fissare il perno 3 permettendo agli arresti di basculare arresti di basculare liberamente al fine di disporsi...
  • Page 82 RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF 4.19 Montaggio protezioni Con riferimento alla Fig.24: - Montare i carter (1) di protezione pulegge sulle traverse. - Montare i carter (2) di protezione pulegge sulle semitraverse. - Montare i carter (3) di protezione sulle pedane. 4.19 Fitting guards See Fig.24:...
  • Page 83 RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF 4.20 Verifica delle sicurezze Al termine del montaggio occorre verificare con attenzione le varie sicurezze installate sul ponte. Con riferimento alla Fig.25. a. Sirena e micro azionamento sirena Durante la discesa, il sollevatore si deve arrestare ad una altezza da terra pari a 10-15 cm.
  • Page 84 RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF b. Verifica funzionamento micro fune lenta 4.21 Smontaggio Per verificare il buon funzionamento di FC1-FC4 è Per lo smontaggio del ponte ripetere tutte le operazioni fin necessario porre sotto una traversa un qualsiasi ostacolo qui descritte la contrario.
  • Page 85 ISTRUZIONI PER L'USO DEL SOLLEVATORE 5.2 Uso di accessori Il sollevatore può essere usato con accessori per facilitare 5.1 Uso improprio del sollevatore il lavoro dell'operatore. È consentito esclusivamente l'uso di accessori originali della casa produttrice. È assolutamente vietato: 5.3 Addestramento del personale preposto - il sollevamento di persone, animali.
  • Page 86 manutenzione della macchina, consultare il manuale di pavimento in quanto potenziale pericolo per l'operatore. istruzioni ed eventualmente i centri assistenza autorizzati - L'operatore deve indossare adeguato abbigliamento di o l'assistenza tecnica del costruttore. lavoro, occhiali protettivi, guanti e maschera per evitare il danno derivante dalla proiezione di polvere o impurità, 5.4 Precauzioni d'uso non devono essere portati oggetti pendenti come...
  • Page 87 5.5 Identificazione dei comandi e loro funzioni Con riferimento alla Fig.26: SALITA - Interruttore generale (1) in pos. 1. - premere il pulsante di salita (2) fino al raggiungimento dell’altezza voluta. STAZIONAMENTO - Premere il pulsante giallo (3); la posizione della piattaforma è...
  • Page 88 Fig. 27 Fig. 28 0716-M001-9-P1...
  • Page 89 SICUREZZA 6.2 Sicurezze Per verificare le sicurezze vedi par. 4.20. Ogni manomissione o modifica dell'apparec- 6.1 Discesa in emergenza (in assenza di tensione) chiatura non preventivamente autorizzata dal - smontare i carter di protezione pulegge sulle traverse; costruttore sollevano quest'ultimo da danni derivati - sollevare (con mezzi idonei) le due pedane liberando i o riferibili agli atti suddetti.
  • Page 90 7.2 Controllo funi portanti 7. MANUTENZIONE Verificare lo stato di usura delle funi portanti Tutte le operazioni di manutenzione debbone essere almeno ogni 3 mesi. effettuate in condizioni di sicurezza portando le pedane in appoggio sui martelletti e l'interruttore bloccato in - Controllare periodicamente che a sollevatore scarico la posizione OFF.
  • Page 91 7.3 Cambio olio centralina Ogni 100 ore di lavoro - Usare olio ESSO-NUTO H 32 od equivalenti - Effettuare il cambio olio con piattaforma a terra - Effettuare lo spurgo aria come indicato al paragrafo 4.12 - Ricontrollare il livello dopo due o tre corse. Lo smaltimento dell'olio esausto deve essere effettuato nel rispetto delle norme viggenti nel paese di utilizzo dell'apparecchiatura.
  • Page 92 Fig. 29 0716-M001-9-P1...
  • Page 93 7.4 Pulizia valvole 7.5 Verifica periodica sicurezze Sul sollevatore vengono previste le seguenti valvole (Fig.29): VALVOLA DI AZIONAMENTO DISCESA (EV1) Verificare le sicurezze presenti sulla macchina VALVOLA DI MASSIMA PRESSIONE (vedi paragrafo 4.20). ELETTROVALVOLA (EV3) La pulizia deve essere eseguita utilizzando benzina e aria compressa avendo cura di non creare danni alla valvola durante lo smontaggio ed il rimontaggio.
  • Page 94  NECESSARIA ASSISTENZA TECNICA 8. INCONVENIENTI vietato eseguire interventi Qui di seguito sono elencati alcuni degli inconvenienti possibili durante il funzionamento del ponte. Il Costruttore declina ogni responsabilità per danni dovuti a persone, animali e cose per intervento da parte di personale non autorizzato. Pertanto al verificarsi del guasto si raccomanda di contattare tempestivamente l'assistenza tecnica in modo da ricevere le indicazioni per poter compiere operazioni e/o regolazioni in condizioni di max sicurezza, evitando il rischio di causare danni a persone, animali o cose.
  • Page 95  TECNICAL SERVICE REQUIRED 8. PROBLEMS do not attempt to do the job yourself Some possible problems wich may arise while using the lift are listed below. The Manufacturer will not accept any responsability for damage people, animals and objects caused by unautorized staff using the equipment. In the event of faults, you are advised to contact the technical service department in good time to receive advice about how to carry out work and/or adjustments in maximum safety conditions, thus avoiding the risk of damage to people, animals and abjects.
  • Page 96  TECHNISCHER KUNDENDIENS ERFORDERLICH 8. STÖRUNGEN Eingriffe verboten Nachstehend möchten wir einige Störungen auflisten, die während des Betriebs der Hebebühne auftreten könnten. DieHersteller lehnt jegliche Verantwortung für Schäden an Personen, Tieren oder Gegenständen ab, die aufgrund von Eingriffen seitens unbefugten Personals entstehen. Sollte sich eine Störung bewahrheiten, muß man sich sofort an den Technischen Kundendienst wenden, um dort die Anleitungen anzufragen, die dazu erforderlich sind, um die Arbeiten und/oder die Einstellungen unter einer Bedingung der max.
  • Page 97  L'ASSISTANCE TECHNIQUE S'IMPOSE 8. INCONVENIENT Défense d'intervenir Voici quelques inconvénients pouvant se produire au cours du fonctionnement du pont. Le Constructeur décline toute responsabilité pour les préjudices physiques et matériels de toutes sortes, découlant de l'intervention d'un personnel non autorisé.
  • Page 98  NÖDVÄNDIG TEKNISKA ASSISTANS 8. PROBLEM det är förbjudet att utföra ingreppen Nedan listas några potentiella problem under lyftbrons funktion. Tillverkaren avvisar allt ansvar för skador på grund av personer, djur och saker på grund av ingripande av obehörig personal. Därför rekommenderas att du omedelbart kontaktar teknisk assistans för att få...
  • Page 99 ACCANTONAMENTO 10. ROTTAMAZIONE In caso di accantonamento per lungo periodo è necessario Allorché si decida di non utilizzare più questo apparecchio, scollegare le fonti di alimentazione, svuotare il/i serbatoi si raccomanda di renderlo inoperante. Si raccomanda di contenenti i liquidi di funzionamento e provvedere alla rendere innocue quelle parti suscettibili di causare fonte di protezione di quelle parti che potrebbero risultare pericolo.
  • Page 100 SCHEMA IMPIANTO OLEODINAMICO - HYDRAULIC SYSTEM DIAGRAM SCHEMA IMPIANTO PNEUMATICO - PNEUMATIC SYSTEM DIAGRAM 0716-M001-9-P1...
  • Page 101 SQ650 - SQ651 L - SQ652 L - SQ800 — SQ802 SQ650 - SQ651 L - SQ652 L - SQ800 — SQ802 Valvola di sicurezza tarata a 260 bar Safety valve calibrated at 260 bar SQ300 - SQ503 OF SQ300 - SQ503 OF Valvola di regolazione portata Flow control valve...
  • Page 102 (MONOFASE + TRIFASE / 1 PHASE + 3 PHASE) SQ300 - SQ350 - SQ351 - SQ400 - SQ401 - SQ405 E - SQ405 L - SQ501 E - SQ501 L SQ651 L - SQ652 L - SQ650 - SQ800 - SQ802...
  • Page 103 (MONOFASE + TRIFASE / 1 PHASE + 3 PHASE) SQ300 - SQ350 - SQ351 - SQ400 - SQ401 - SQ405 E - SQ405 L - SQ501 E - SQ501 L SQ651 L - SQ652 L - SQ650 - SQ800 - SQ802 RIF.
  • Page 104 SCHEMA IMPIANTO ELETTRICO - WIRING DIAGRAM (MONOFASE + TRIFASE / 1 PHASE + 3 PHASE) SQ503 OF 0716-M001-9-P1...
  • Page 105 SCHEMA IMPIANTO ELETTRICO - WIRING DIAGRAM (MONOFASE + TRIFASE / 1 PHASE + 3 PHASE) SQ503 OF RIF. DESCRIZIONE DESCRIPTION Trasformatore 50VA — versioni senza 50 VA Transformer - versions without lighting impianto luci system Trasformatore 160VA — versioni con 160 VA Transformer - versions with lighting impianto luci system...
  • Page 106 12. IMPIANTO DI ILLUMINAZIONE 12.1 Descrizione del dispositivo L'impianto luci permette di illuminare la zona di lavoro sottostante al veicolo posto sopra al sollevatore. Tale impianto è costituito da quattro lampade che si accendono automaticamente quando il ponte supera l'altezza da terra tale da disimpegnare il finecorsa FC5 posto nella parte inferiore della colonna comandi.
  • Page 107 12.2 Composizione dell'impianto luci L'impianto luci è composto dalle seguenti parti (vedi Fig.30): 1,2,3,4 lampade complete di cavi scatola elettrica di derivazione 12.3 Installazione L'installazione richiede l'intervento di un tecnico o comunque di un operatore esperto. Si consiglia di eseguire l'installazione con il ponte posizionato a mezza altezza.
  • Page 108 CAVO IMPIANTO LUCI (10-60) LIGHTING SYSTEM CABLE (10-60) Fig.31 0716-M001-9-P1...
  • Page 109 D Sostituire il tappo (9) presente nella parte superiore della Assicurarsi che il ponte sia scollegato dalla forza cassetta elettrica (7) con l'apposito pressacavo per il motrice al fine di evitare pericoli per il tecnico che passaggio del cavo di alimentazione lampade. esegue l'installazione del kit.
  • Page 110 SCHEMA IMPIANTO ELETTRICO - WIRING DIAGRAM RIF. DESCRIZIONE DESCRIPTION REF. Tubo fluorescente 30W 30W fluorescent tube  Morsetto Terminal 0716-M001-9-P1...
  • Page 111 13. KIT ENERGIA 13.2 Installazione Collegameto elettrico Assicurarsi che il ponte sia scollegato dalla forza 13.1 Descrizione dispositivo motrice al fine di evitare pericoli per il tecnico che Questo kit consente di avere a disposizione una presa esegue l'installazione del kit. elettrica ed un punto di connessione aria compressa.
  • Page 112 ARIA Fig.33 0716-M001-9-P1...
  • Page 113 Collegamento pneumatico - Fissare la scatola (1 Fig. 33) del kit di distribuzione corrente elettrica + aria compressa al carter (2) tramite le apposite - Tagliare il tubo pneumatico (6) in prossimità del raccordo viti; (7) ed inserire il raccordo pneumatico a “T” (8), montato - Il collegamento elettrico del kit deve essere effettuato sul tubo (9) del kit energia.
  • Page 114 14. RICAMBI 14.2 Indice tavole ricambi La Fig. 34 rappresenta l' indice figurato delle macchine. La consultazione di tale figura e dell' indice qui di seguito 14.1 Come richiedere i ricambi riportato, permette una rapida individuazione dei principali Per ricevere i ricambi desiderati occorre indicare: gruppi che costituiscono le macchine e delle relative tavole •...
  • Page 115 Huvudsaklig styrcylinder RITNING 6 Styrpanel RITNING 7 Slutförande av elanläggningen SQ300 - SQ350 - SQ351 - SQ400 - SQ401 - SQ405 E SQ405 L - SQ501 E - SQ501 L - SQ650 - SQ651L SQ652L - SQ800 - SQ802 TAV.3 TAV.8 TAV.2...
  • Page 116 Denominazione tavola - Table definition Valida per i modelli - Apply to models N° tavola Indice di modifica Table no. Change index STRUTTURA FUNI ED SQ 300 – SQ 350 – SQ 351 IMPIANTO IDRAULICO SQ 400 – SQ 401 – SQ 405 E SQ 405 L –...
  • Page 117 Valida per i modelli - Apply to models N° tavola Denominazione tavola - Table definition Indice di modifica Table no. Change index STRUTTURA FUNI E SQ 503 OF IMPIANTO IDRAULICO - CABLE AND HYDRAULIC SYSTEM LAYOUT 0716-M001-9-P1...
  • Page 118 Denominazione tavola - Table definition Valida per i modelli - Apply to models N° tavola Indice di modifica Table no. Change index COLONNE E TRAVERSE SQ 300 - SQ 350 - SQ 351 SQ 400 - SQ 401 POSTS AND CROSS-BARS 0716-M001-9-P1...
  • Page 119 Valida per i modelli - Apply to models N° tavola Denominazione tavola - Table definition Indice di modifica Table no. Change index COLONNE E TRAVERSE SQ 650 - SQ651 L - SQ 652 L - SQ 800 - SQ 802 POSTS AND CROSS-BARS 0716-M001-9-P1...
  • Page 120 Denominazione tavola - Table definition Valida per i modelli - Apply to models N° tavola Indice di modifica Table no. Change index SQ 405 E - SQ 405 L COLONNE E TRAVERSE SQ 501 E - SQ 501 L POSTS AND CROSS-BARS 0716-M001-9-P1...
  • Page 121 Valida per i modelli - Apply to models N° tavola Denominazione tavola - Table definition Indice di modifica Table no. Change index SQ 503 OF COLONNE E TRAVERSE POSTS AND CROSS-BARS 0716-M001-9-P1...
  • Page 122 Denominazione tavola - Table definition Valida per i modelli - Apply to models N° tavola Indice di modifica Table no. Change index PEDANE SQ 300 - SQ 350 - SQ 351 SQ 400 - SQ 401 FOOTBOARDS 0716-M001-9-P1...
  • Page 123 Valida per i modelli - Apply to models N° tavola Denominazione tavola - Table definition Indice di modifica Table no. Change index PEDANE SQ 800 - SQ 650 SQ 651 L FOOTBOARD 0716-M001-9-P1...
  • Page 124 Denominazione tavola - Table definition Valida per i modelli - Apply to models N° tavola Indice di modifica Table no. Change index PEDANE SQ405 E - SQ 405 L SQ 501 E - SQ 501 L FOOTBOARD 0716-M001-9-P1...
  • Page 125 Valida per i modelli - Apply to models N° tavola Denominazione tavola - Table definition Indice di modifica Table no. Change index PEDANE SQ 503 OF FOOTBOARD 0716-M001-9-P1...
  • Page 126 Denominazione tavola - Table definition Valida per i modelli - Apply to models N° tavola Indice di modifica Table no. Change index PEDANE SQ 652 L FOOTBOARD SQ 802 0716-M001-9-P1...
  • Page 127 Valida per i modelli - Apply to models N° tavola Denominazione tavola - Table definition Indice di modifica Table no. Change index CENTRALINA IDRAULICA SQ 300 (TRIFASE 50-60Hz) HYDRAULIC CONTROL BOX (3-PHASE MOTOR 50-60Hz) 0716-M001-9-P1...
  • Page 128 Denominazione tavola - Table definition Valida per i modelli - Apply to models N° tavola Indice di modifica Table no. Change index CENTRALINA IDRAULICA (TRIFASE 50-60Hz) SQ 350 - SQ 351 - SQ 400 SQ 401 - SQ 650 - SQ 651 L HYDRAULIC CONTROL BOX SQ 652 L - SQ 800 - SQ 802 (3-PHASE MOTOR 50-60Hz)
  • Page 129 Valida per i modelli - Apply to models N° tavola Denominazione tavola - Table definition Indice di modifica Table no. Change index CENTRALINA IDRAULICA SQ 300 (MONOFASE 50-60 Hz) HYDRAULIC CONTROL BOX (SINGLE-PHASE MOTOR 50-60Hz) 0716-M001-9-P1...
  • Page 130 Denominazione tavola - Table definition Valida per i modelli - Apply to models N° tavola Indice di modifica Table no. Change index CENTRALINA IDRAULICA (MONOFASE 50-60 Hz) SQ 350 - SQ 351 SQ 400 -SQ 401 HYDRAULIC CONTROL BOX (SINGLE-PHASE MOTOR 50-60Hz) 0716-M001-9-P1...
  • Page 131 Valida per i modelli - Apply to models N° tavola Denominazione tavola - Table definition Indice di modifica Table no. Change index CENTRALINA IDRAULICA SQ 800 - SQ 651 L - SQ 652 L (MONOFASE 50-60 Hz) SQ 650 - SQ 802 HYDRAULIC CONTROL BOX (SINGLE-PHASE MOTOR 50-60Hz) 0716-M001-9-P1...
  • Page 132 Denominazione tavola - Table definition Valida per i modelli - Apply to models N° tavola Indice di modifica Table no. Change index CENTRALINA IDRAULICA SQ 405 E - SQ 405 L (TRIFASE 50-60 Hz) SQ 501 E - SQ 501 L HYDRAULIC CONTROL BOX SQ 503 OF (3-PHASE MOTOR 50-60Hz)
  • Page 133 Valida per i modelli - Apply to models N° tavola Denominazione tavola - Table definition Indice di modifica Table no. Change index CENTRALINA IDRAULICA SQ 405 E - SQ 405 L (MONOFASE 50-60 Hz) SQ 501 E - SQ 501 L HYDRAULIC CONTROL BOX SQ 503 OF (1-PHASE MOTOR 50-60Hz)
  • Page 134 Denominazione tavola - Table definition Valida per i modelli - Apply to models N° tavola Indice di modifica Table no. Change index CILINDRO PRINCIPALE DI SQ 300 COMANDO MAIN OPERATING CYLINDER 0716-M001-9-P1...
  • Page 135 Valida per i modelli - Apply to models N° tavola Denominazione tavola - Table definition Indice di modifica Table no. Change index CILINDRO PRINCIPALE DI SQ 350 - SQ 351 - SQ 650 COMANDO- SQ 651L - SQ 652 L - SQ 800 MAIN OPERATING CYLINDER SQ 802 0716-M001-9-P1...
  • Page 136 Denominazione tavola - Table definition Valida per i modelli - Apply to models N° tavola Indice di modifica Table no. Change index CILINDRO PRINCIPALE DI SQ 400 - SQ 401 COMANDO - SQ 405 E - SQ 405 L MAIN OPERATING CYLINDER SQ 501 E - SQ 501 L 0716-M001-9-P1...
  • Page 137 Valida per i modelli - Apply to models N° tavola Denominazione tavola - Table definition Indice di modifica Table no. Change index CILINDRO PRINCIPALE SQ 503 OF COMANDO MAIN OPERATING CYLINDER 0716-M001-9-P1...
  • Page 138 Denominazione tavola - Table definition Valida per i modelli - Apply to models N° tavola Indice di modifica SQ 300 - SQ 350 - SQ 351 Table no. Change index PANNELLO DI COMANDO SQ 400 - SQ 401 - SQ405L (TRIFASE 50-60Hz) SQ 650 - SQ651L - SQ652L CONTROL PANEL...
  • Page 139 Valida per i modelli - Apply to models N° tavola Denominazione tavola - Table definition Indice di modifica Table no. Change index SQ 300 - SQ 350 - SQ 351 PANNELLO DI COMANDO SQ 400 - SQ 401 - SQ405L (MONOFASE 50-60Hz) SQ 650 - SQ651L - SQ652L CONTROL PANEL...
  • Page 140 Denominazione tavola - Table definition Valida per i modelli - Apply to models N° tavola Indice di modifica Table no. Change index PANNELLO DI COMANDO SQ 503 OF (TRIFASE 50-60Hz) CONTROL PANEL (3-PHASE MOTOR 50-60Hz) 0716-M001-9-P1...
  • Page 141 Valida per i modelli - Apply to models N° tavola Denominazione tavola - Table definition Indice di modifica Table no. Change index PANNELLO DI COMANDO SQ503 OF (MONOFASE 50-60Hz) CONTROL PANEL (1-PHASE MOTOR 50-60Hz) 0716-M001-9-P1...
  • Page 142 Denominazione tavola - Table definition Valida per i modelli - Apply to models N° tavola Indice di modifica Table no. Change index COMPLETAMENTO SQ 300 - SQ 350 - SQ 351 IMPIANTO ELETTRICO SQ 400 - SQ 401 - SQ 650 ELECTRIC SYSTEM SQ651L - SQ652 L - SQ 800 COMPLETION...
  • Page 143 Valida per i modelli - Apply to models N° tavola Denominazione tavola - Table definition Indice di modifica Table no. Change index COMPLETAMENTO IMPIANTO SQ 405 E - SQ405 L ELETTRICO SQ 501 E - SQ 501 L ELECTRIC SYSTEM COMPLETION 0716-M001-9-P1...
  • Page 144 Denominazione tavola - Table definition Valida per i modelli - Apply to models N° tavola Indice di modifica Table no. Change index COMPLETAMENTO IMPIANTO SQ 503 OF ELETTRICO ELECTRIC SYSTEM COMPLETION 0716-M001-9-P1...
  • Page 145 Valida per i modelli - Apply to models N° tavola Denominazione tavola - Table definition Indice di modifica Table no. Change index SQ 300 - SQ 350 - SQ 351 IMPIANTO PNEUMATICO SQ 400 - SQ 401 PNEUMATIC SYSTEM SQ 650 - SQ 651 L - SQ 652 L SQ 800 - SQ 802 0716-M001-9-P1...
  • Page 146 Denominazione tavola - Table definition Valida per i modelli - Apply to models N° tavola Indice di modifica Table no. Change index IMPIANTO PNEUMATICO SQ 405 E - SQ 405 L PNEUMATIC SYSTEM SQ 501 E - SQ 501 L 0716-M001-9-P1...
  • Page 147 Valida per i modelli - Apply to models N° tavola Denominazione tavola - Table definition Indice di modifica Table no. Change index IMPIANTO PNEUMATICO SQ 503 OF PNEUMATIC SYSTEM 0716-M001-9-P1...
  • Page 148 Denominazione tavola - Table definition Valida per i modelli - Apply to models N° tavola Indice di modifica Table no. Change index PEDANE ASSETTO SQ 652 L BOARD TRIMS 10G/ 0716-M001-9-P1...
  • Page 149 Valida per i modelli - Apply to models N° tavola Denominazione tavola - Table definition Indice di modifica Table no. Change index PEDANE ASSETTO SQ 802 BOARD TRIMS 10H/ 0716-M001-9-P1...
  • Page 150 Denominazione tavola - Table definition Valida per i modelli - Apply to models N° tavola Indice di modifica Table no. Change index KIT ENERGIA TUTTI I MODELLI - ALL MODELS POWER SUPPLY KIT 0716-M001-9-P1...
  • Page 151 Valida per i modelli - Apply to models N° tavola Denominazione tavola - Table definition Indice di modifica Table no. Change index SQ 300 - SQ 350 - SQ 351 SQ 400 - SQ 401 - SQ 405 E IMPIANTO ILLUMINAZIONE SQ 405 L - SQ 501 E - SQ 501 L 15A/ LIGHTING SYSTEM...
  • Page 152 Denominazione tavola - Table definition Valida per i modelli - Apply to models N° tavola Indice di modifica Table no. Change index IMPIANTO ILLUMINAZIONE SQ 503 OF LIGHTING SYSTEM 15B/ 0716-M001-9-P1...
  • Page 153 Valida per i modelli - Apply to models N° tavola Denominazione tavola - Table definition Indice di modifica Table no. Change index COLONNE E SEMI-TRAVERSE SQ 503 OF POSTS AND SEMI-CROSS MEMBER 0716-M001-9-P1...
  • Page 154 15. VERIFICHE DI INSTALLAZIONE E PERIODICHE 15. INSTALLATION AND PERIODIC INSPECTIONS 15. KONTROLLEN DER ERSTINSTALLATION UND REGELMÄSSIGE KONTROLLEN 15. CONTROLES A REALISER LORS DE L'INSTALLATION ET PERIODIQUEMENT 15. KONTROLL AV INSTALLATIONEN OCH REGELBUNDNA KONTROLLER IMPORTANTE Richiediamo la Vostra attenzione sulla visita periodica da effettuarsi da parte dell’installatore, invitandoVi a far sempre eseguire le verifiche periodiche da personale specializzato: ciò...
  • Page 155 VERIFICHE DI PRIMA INSTALLAZIONE - SOLLEVATORE TIPO SPACE ... N° MATRICOLA ... • Verifica distanza delle pedane dai muri dove è installato (non inferiore a 1500 mm) • Verifica tensione funi • Verifica altezza di sollevamento dal piano pavimento a piano pedane (vedi pag. 14-28) •...
  • Page 156 DATUM UNTERSCHRIFT DES INSTALLATEURS UNTERSCHRIFT DES ANWENDERS VERIFICATIONS AU COURS DE LA PREMIERE INSTALLATION - PONT ELEVATEUR TYPE SPACE ... N° DE MATRICULE ... • Contrôle de la distance séparant les chemins de roulement des murs dans le lieu d’installation (pas inférieure à 1500 mm).
  • Page 157 KONTROLLER VID DEN FÖRSTA INSTALLATIONEN - LYFT AV TYPEN SPACE ... SERIENR..• Kontroll av avståndet från väggarna där den har installerats (inte under 1500 mm) • Kontroll av vajrarnas spänning • Kontroll av lyfthöjden från golvplanet till rampplanet (se sid. 14-28) •...
  • Page 158 Contrôle de la durée de montée et descente à pleine charge DATE SIGNATURE DE L'INSTALLATEUR SIGNATURE DE L'UTILISATEUR REGELBUNDNA KONTROLLER - LYFT AV TYPEN SPACE ... SERIENR..• Kontroll av lyfthöjden från golvplanet till rampplanet (se sid. 14-28) •...
  • Page 159 Contrôle de la durée de montée et descente à pleine charge DATE SIGNATURE DE L'INSTALLATEUR SIGNATURE DE L'UTILISATEUR REGELBUNDNA KONTROLLER - LYFT AV TYPEN SPACE ... SERIENR..• Kontroll av lyfthöjden från golvplanet till rampplanet (se sid. 14-28) •...
  • Page 160 Contrôle de la durée de montée et descente à pleine charge DATE SIGNATURE DE L'INSTALLATEUR SIGNATURE DE L'UTILISATEUR REGELBUNDNA KONTROLLER - LYFT AV TYPEN SPACE ... SERIENR..• Kontroll av lyfthöjden från golvplanet till rampplanet (se sid. 14-28) •...
  • Page 161 Contrôle de la durée de montée et descente à pleine charge DATE SIGNATURE DE L'INSTALLATEUR SIGNATURE DE L'UTILISATEUR REGELBUNDNA KONTROLLER - LYFT AV TYPEN SPACE ... SERIENR..• Kontroll av lyfthöjden från golvplanet till rampplanet (se sid. 14-28) •...
  • Page 162 VERIFICA OCCASIONALE ........................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................DATA FIRMA DELL'INSTALLATORE RANDOM INSPECTIONS ........................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
  • Page 163 VERIFICATION NON PLANIFIEE ....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................... DATE SIGNATURE DE L'INSTALLATEUR TILLFÄLLIG KONTROLL ...............................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
  • Page 164 16. TARGHETTA DI IDENTIFICAZIONE 16. IDENTIFICATION PLATE 16. ERKENNUNGSSCHILD 16. PLAQUE D'IDENTIFICATION Space s.r.l. 16. IDENTIFIKATIONSSKYLT 10090 TRANA (TO) Via Sangano, 48 Tel.011/93440300 - Fax.011/9338864 Fig. 35 ATTENZIONE: E’ assolutamente vietato manomettere, incidere, alterare in qualsiasi modo od addirittura asportare la targa di identificazione della A Costruttore macchina;...
  • Page 165 0716-M001-9-P1...
  • Page 166 0716-M001-9-P1...