Build Worker BMS801-190 Original Instructions Manual

Build Worker BMS801-190 Original Instructions Manual

Cut-off machine
Table of Contents
  • Consignes de Sécurité Générales
  • Installation
  • Description du Fonctionnement
  • Structure Et Fonctions
  • Consignes de Sécurité Supplémentaires
  • Comment Utiliser la Machine
  • Maintenance
  • Algemene Veiligheidsvoorschriften
  • Veilige Werking

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

BMS801-190
FR
SCIE D'ANGLE ÉLECTRIQUE
TRADUCTION DES INSTRUCTIONS D'ORIGINE
NL
AFKORTZAAGMACHINE
VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIES
GB
CUT-OFF MACHINE
ORIGINAL INSTRUCTIONS
S25 M06 Y2015
Sous réserve de modifications / Technische wijzigingen voorbehouden / Subject to technical modifications
1

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Build Worker BMS801-190

  • Page 1 BMS801-190 SCIE D’ANGLE ÉLECTRIQUE TRADUCTION DES INSTRUCTIONS D’ORIGINE AFKORTZAAGMACHINE VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIES CUT-OFF MACHINE ORIGINAL INSTRUCTIONS S25 M06 Y2015 Sous réserve de modifications / Technische wijzigingen voorbehouden / Subject to technical modifications...
  • Page 2 La lame livrée avec la machine est une lame qui permet de couper uniquement le bois. Het blad die bij de machine is een mes dat snijdt Alleen het hout. The blade supplied with the machine is a blade that can cut only the wood.
  • Page 3 Changement de lame - Blade veranderingen - Blade change...
  • Page 4: Consignes De Sécurité Générales

    FR – SCIE D’ANGLE ELECTRIQUE La scie à tronçonner est conçue pour couper en - Le port de chaussures antidérapantes est travers des pièces en bois ou en plastique dont la recommandé pour les travaux en extérieur taille est adaptée à la taille de la machine. - Porter un dispositif de protection des cheveux La machine ne peut être utilisée pour couper du destiné...
  • Page 5: Installation

    19 - Rester vigilant. Fonctionnement en toute sécurité - Regarder ce que vous êtes en train de faire, faire preuve de bon sens et ne pas utiliser l'outil lorsque - Choisir la lame de scie adaptée au matériau à vous êtes fatigué. couper.
  • Page 6 Protecteur de lame ajustez leur longueur selon la pièce qui doit être Le protecteur de lame s’élève automatiquement maintenue. Serrez ensuite les servantes fermement lorsque vous abaissez la poignée. Le protecteur avec les vis. revient à sa position d’origine une fois la coupe terminée et la poignée relevé.
  • Page 7 Les symboles : Risque de lésion corporelle Ne JAMAIS utilsé d’eau ou de dégâts matériel. pour la découpe. Lisez le manuel avant toute Portez des protections utilisation. auditives. Portez des lunettes de sécurité. En cas de formation de Portez des protections poussière, porter un masque auditives.
  • Page 8 ATTENTION : AVANT D'UTILISER L'OUTIL ÉLECTRIQUE, LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS ET CONSERVEZ-LES POUR CONSULTATION FUTURE. AVERTISSEMENT ! LORS L'UTILISATION D'OUTILS ÉLECTRIQUES, TOUTES LES CONSIGNES DE SÉCURITÉ DOIVENT TOUJOURS ÊTRE RESPECTÉES AFIN DE RÉDUIRE LE RISQUE D'INCENDIE, DE CHOC ÉLECTRIQUE BLESSURE. AVANT D'ESSAYER FAIRE...
  • Page 9 10. Ne maltraitez pas les câbles - Ne transportez jamais l'outil par le câble et ne tirez pas sur celui-ci pour le débrancher de la prise. Protégez le câble de la chaleur, de l'huile et des arêtes vives. 11. Ne vous penchez pas sur la machine - Gardez un équilibre correct et une position stable à...
  • Page 10: Structure Et Fonctions

    - L'utilisation d'un accessoire inapproprié ou d'un équipement autre que recommandé présente un risque de blessures. 21. Faites réparer votre outil par un expert - Cet outil électrique est conforme aux réglementations de sécurité applicables. Les réparations des outils électriques peuvent uniquement être effectuées par un électricien.
  • Page 11 La valeur totale de vibrations déclarée a été mesurée conformément à une méthode d'essai normalisée et peut être utilisée pour comparer un outil à un autre; l'indication du fait que la valeur totale de vibrations déclarée peut également être utilisée pour une évaluation préliminaire de l'exposition.
  • Page 12: Consignes De Sécurité Supplémentaires

    CONSIGNES DE SÉCURITÉ SUPPLÉMENTAIRES 1. Avant de brancher la fiche dans la prise de courant, assurez-vous que la lame a été solidement fixée, que la clé spéciale a été retirée de l'outil, que le plateau tournant, le porte-lame, etc. ont été réglés selon un angle correct et que les dispositifs de fixation correspondants ont été...
  • Page 13: Comment Utiliser La Machine

    RÉGLAGES DE FONCTIONNEMENT • COMMENT PRÉPARER POUR L'UTILISATION Avant l'utilisation, tirez le levier d'arrêt (montré à la fig. 1) et laissez le porte-lame se lever à la position le plus élevée et se verrouiller automatiquement avec le verrou qui est connecté...
  • Page 14: Maintenance

    • COMMENT SCIER EN INCLINAISON Le porte-lame de cet outil peut faire une coupe en inclinaison dans une plage angulaire de 0° à 45° . Desserrez l'écrou de serrage pour régler le porte-lame selon l'angle désiré, vous pouvez lire l'angle d'inclinaison sur la base.
  • Page 15 également sous : www.eco- repa.com Les conseillers techniques et ATTENTION : assistants BUILD WORKER sont à • Immobilisez toujours toutes les votre disposition pour répondre à vos pièces mobiles de l’outil avant de le questions concernant nos produits et transporter.
  • Page 16 ENTREPOSAGE _ Nettoyez soigneusement toute la machine et ses accessoires. _ Entreposez-la hors de la portée des enfants, dans une position stable et sûre, dans un lieu sec et tempéré, évitez les températures trop hautes ou trop basses. _ Protégez-la du rayonnement direct du soleil.
  • Page 17: Algemene Veiligheidsvoorschriften

    NL – VERSTEKZAAG TOEPASSING 8 – Aangepaste kleding dragen. De verstekcirkelzaag werd ontworpen voor het - Draag geen wijde kleding noch juwelen, aangezien doorzagen van stukken hout en plastic met een zij vast kunnen komen te zitten tussen de grootte die in verhouding staat tot de grootte van de bewegende delen.
  • Page 18 - Vergewis u ervan dat de schakelaar in de stand - een ademhalingsbescheming om het « uit» is wanneer u het gereedschap op de stroom risico op inademing van gevaarlijk stof te aansluit. verminderen - handschoenen voor het hanteren van de 18 –...
  • Page 19 BESCHRIJVING VAN DE FUNCTIES - Instructie aan lange werkstukken te WAARSCHUWING: ondersteunen gesneden • Controleer altijd of het gereedschap is uitgeschakeld en zijn stekker uit het stopcontact • Wanneer u een werkstuk zaagt dat langer is is verwijderd alvorens de functies op het dan het voetstuk van de cirkelzaag, moet het gereedschap te controleren of af te stellen.
  • Page 20 - De buitendiameter bereiken, de boring en de dikte van de bladen kan worden gebruikt snelheid Blade Diameter 190 mm Boring diameter 30 mm Lemmet dikte 2.6 mm Blade Diameter - Max. zaagdiepte Max. zaagdiepte (0° /0° ): 110x45 mm WAARSCHUWING! Maaibreedte 90 °...
  • Page 21 WAARSCHUWING: VOORALEER HET WERKTUIG IN GEBRUIK TE NEMEN MOET U ALLE INSTRUCTIES ZORGVULDIG DOORLEZEN EN DEZE BEWAREN ALS REFERENTIEMATERIAAL VOOR ACHTERAF. WAARSCHUWING! BIJ GEBRUIK VAN ELEKTRISCHE WERKTUIGEN MOETEN ALLE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES STEEDS WORDEN NAGELEEFD OM HET RISICO BRAND, ELEKTRISCHE SCHOK KWETSUREN VERKLEINEN.
  • Page 22 11. Reik niet te ver terwijl u met het werktuig werkt. - Blijf met uw beide voeten steeds goed in evenwicht staan. 12. Onderhoud het werktuig zorgvuldig. - Houd snijwerktuigen scherp en schoon voor betere en veiligere prestaties. Volg instructies voor smeren en vervangen van accessoires. Inspecteer werktuignoeren regelmatig en vervang ze indien beschadigd.
  • Page 23 vakman worden uitgevoerd. Anders kan dit ernstige gevaren opleveren voor de gebruiker. STRUCTUUR EN FUNCTIES Deze verstekzaag is een verplaatsbaar elektrisch werktuig. Het wordt aangedreven door een 1-fasige motor met dubbele isolatie. Deze machine wordt hoofdzakelijk gebruikt voor het snijden van materialen in hout, vezelplaat, plastic enzovoort in verticale en hellingswerkmodus.
  • Page 24 De aanduiding van het feit dat de aangegeven totale trillingenwaarde werd gemeten conform een genormaliseerde proefmethode en kan worden gebruikt om een instrument met een ander instrument te vergelijken; de aanduiding van het feit dat de aangegeven totale trillingenwaarde ook kan worden gebruikt voor een voorafgaande evaluatie van de blootstelling.
  • Page 25 15. Voor het vervoeren of opslaan van het werktuig moet u de hendel naar onder duwen, de zaagbladdrager laten zakken en de stophendel indrukken om de zaagbladdrager in de laagste positie vast te zetten. 16. Reinig de luchtuitlaat van het werktuig met borstel of een strook stof om te zorgen dat de motor normaal afkoelt.
  • Page 26 BEDIENINGSVOORSCHRIFTEN • HOE VOORBEREIDEN OP MACHINEGEBRUIK Vooraleer de machine in gebruik te nemen moet u de stophendel uittrekken (getoond afb.1) zaagbladdrager naar zijn hoogste positie laten komen en automatisch laten vergrendelen door de vergrendeling die is verbonden met de rode drukknop om te voorkomen dat de zaagbladdrager onverwacht naar beneden valt.
  • Page 27 • HOE GEKANTELD ZAGEN De zaagbladdrager van dit werktuig kan een kantelsnede links maken onder een hoek van 0° tot 45° . Laat de verlengmoer los om de zaagbladdrager in te stellen op de gewenste hoek, u kunt de gekantelde hoekgraden aflezen op de basis.
  • Page 28 Explosietekeningen en informatie over vervangingsonderdelen vindt u ook op :www.eco-repa.com Het BUILD WORKER-team voor gebruiksadviezen helpt u graag bij vragen over onze producten en LET OP: toebehoren : sav@eco-repa.com • Zet alle bewegende onderdelen vast...
  • Page 29 Berg de machine op buiten het bereik van kinderen, in een stabiele en veilige positie en op een droge plaats met een gematigde temperatuur. Vermijd te hoge en te lage temperaturen. Bescherm de machine tegen direct invallend licht. Bewaar ze, indien mogelijk, op een donkere plaats.
  • Page 30: General Safety Instructions

    Vervaardigd in China 2015 CUT-OFF MACHINE APPLIANCE - Wear hair protection intended to contain long hair. The mitre saw is designed to crosscut wood and plastic commensurate with the machine’s size. The machine is not to be used for cutting fire wood. 9 - Use protective equipment.
  • Page 31: Functional Description

    - Keep the ground surface free of loose materials, for example chips and dust. - Check that the speed marked on the blade is at 20 - Check damaged parts. least equal to the speed marked on the saw. - Before using the tool for other purposes, examine it carefully to determine whether it will operate - Check that all the spacers and clamp rings for the correctly and accomplish its planned function.
  • Page 32 Minimal workpiece sizes (= all workpieces that can be clamped left or right from the saw blade with the provided quick-action clamp “E” 90 x 10 mm (length x width) WARNING: - Information on the maximum cross • Never use the tool if the blade guard or spring section of a workpiece in a cross are damaged, faulty or removed.
  • Page 33 For your safety, remove the Do not use this blade for chips and other small pieces on cutting metal the table before starting work. In accordance with essential applicable safety standards of European directives This blade cuts wood Double insulated Do not use this blade for cutting brick.
  • Page 36 TECHNICAL SPECIFICATION 800W (S1) S2 :2min D. of blade D. of inner Thickness of Max. cutting Rated Rated Nominal input hole of balde (mm) depth x width volt (V) frequency capaity (A) blade (mm) (Hz) (mm) Ø 190 5/8" 1,2-1,8 45x110 No load Net weight...
  • Page 40 Exploded views and information on conditions spare parts can also be found for the terms and conditions of under:www.eco-repa.com guarantee. BUILD WORKER application service team will gladly answer questions concerning our products and their ENVIRONMENT accessories : sav@eco-repa.com Should your machine...
  • Page 42 België, juli 2015 Belgique , Juillet 2015 Mr Joostens Pierre Mr Joostens Pierre Directeur Président-Directeur Général BUILD WORKER , rue de Gozée 81, 6110 Montigny-le-Tilleul, BUILD WORKER , rue de Gozée 81, 6110 Montigny-le-Tilleul, Belgique Belgique EG-Konformitätserklärung EC declaration of conformity BUILD WORKER erklärt hiermit, daß...
  • Page 43 Belgio, luglio 2015 Bélgica, julio 2015 Mr Joostens Pierre, Mr Joostens Pierre Direttore Director BUILD WORKER , rue de Gozée 81, 6110 Montigny-le-Tilleul, BUILD WORKER , rue de Gozée 81, 6110 Montigny-le-Tilleul, Belgique Belgique Declaração "CE" de conformidade Deklaracja zgodności WE BUILD WORKER declara que as máquinas:...
  • Page 44 81, rue de Gozée 6110 Montigny-le-Tilleul Belgique Tél : 0032 71 29 70 70 Fax : 0032 71 29 70 86 S.A.V sav@eco- - - - repa.com sav@eco repa.com sav@eco sav@eco repa.com repa.com Service Parts separated 32 / 71 / 29 . 70 . 83 32 / 71 / 29 .

This manual is also suitable for:

5411074169374

Table of Contents