Download Print this page
Constructor CTCID144LI-3IN1-BM Original Instructions Manual

Constructor CTCID144LI-3IN1-BM Original Instructions Manual

Cordless 3 in 1 drill/screwdriver/rotary hammer

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

CTCID144LI-3IN1- BM
FR
PERCEUSE-VISSEUSE RECHARGEABLE PERCUSSION 3 IN 1
TRADUCTION DES INSTRUCTIONS D'ORIGINE
NL
ACCUBOORHAMER 3 IN 1 > SCHROEF/BOORMACHINE/BOORHAMER
VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIES
GB
CORDLESS 3 IN 1 > DRILL/SCREWDRIVER/ROTARY HAMMER
ORIGINAL INSTRUCTIONS
IT
MARTELLO PERFORATORE A BATTERIA RICARICABILE
TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI
S23 M06 Y2012
Sous réserve de modifications / Technische wijzigingen voorbehouden / Subject to technical modifications /
Con riserva di eventuali modifiche tecniche
1

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the CTCID144LI-3IN1-BM and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Gabriella
January 22, 2025

Mi si è rovinata la batteria è possibile acquistarla?

Summary of Contents for Constructor CTCID144LI-3IN1-BM

  • Page 1 CTCID144LI-3IN1- BM PERCEUSE-VISSEUSE RECHARGEABLE PERCUSSION 3 IN 1 TRADUCTION DES INSTRUCTIONS D’ORIGINE ACCUBOORHAMER 3 IN 1 > SCHROEF/BOORMACHINE/BOORHAMER VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIES CORDLESS 3 IN 1 > DRILL/SCREWDRIVER/ROTARY HAMMER ORIGINAL INSTRUCTIONS MARTELLO PERFORATORE A BATTERIA RICARICABILE TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI S23 M06 Y2012 Sous réserve de modifications / Technische wijzigingen voorbehouden / Subject to technical modifications / Con riserva di eventuali modifiche tecniche...
  • Page 4 Accessoires livrés avec la machine - Accessoires die bij de machine – Accessories supplied with the machine - Accessori in dotazione con la macchina.
  • Page 5 UTILISATION électrique de la prise. Tenez le câble secteur à L'appareil est prévu pour le vissage ou le forage l'écart de la chaleur, de l'huile, des bords coupants dans du bois, du métal, du plastique ou de la ou des pièces mobiles de l'appareil. Des câbles maçonnerie.
  • Page 6 Ne surchargez pas l’outil électrique. Utilisez l’outil Lire le manuel avant électrique adapté à votre travail. Un outil électrique utilisation. adapté vous permettra d'effectuer un travail plus efficace et plus sûr dans le champ d'application concerné. Portez des protections N'utilisez aucun outil électrique dont le auditives commutateur est défectueux.
  • Page 7 pouvant s’enflammer. Il existe un risque d’incendie § Utilisez exclusivement le chargeur prescrit pour dû au chauffage du chargeur de batterie pendant la charger le bloc-batterie. N’utilisez pas ce charge. chargeur pour charger des blocs-batteries d’un autre type. Tout bloc d’alimentation doit Si la batterie est utilisée de manière incorrecte, être exclusivement utilisé...
  • Page 8 1 Porte-outil SDS-PLUS Ne chargez jamais le bloc- 2 Capuchon anti-poussière batterie pendant plus de 5 3 Douille de verrouillage heures. 4 Commutateur « Perçage/perçage en frappe » 5 Voyant lumineux indiquant l’état de charge Recharger la batterie uniquement avec le chargeur de l’accu 6 Indicateur du sens de rotation vers la droite fourni.
  • Page 9 sens de rotation en position médiane. Il y a système ne sont pas rigidement fixés, ils peuvent risque de blessure lorsqu’on appuie par mégarde être librement bougés. Ceci provoque un faux rond sur l’interrupteur Marche/Arrêt. au fonctionnement à vide. Ceci n’a cependant aucun effet sur l’exactitude du perçage puisque le Charger l’accu (voir figure A) foret se centre automatiquement pendant le...
  • Page 10 le commutateur « Perçage/perçage en frappe » 4 de frappe est élevée. sur la position souhaitée. Voyant lumineux indiquant l’état de charge de l’accu Le voyant lumineux indiquant l’état de charge de Position pour le perçage en l’accu 5 indique l’état de charge de l’accu pendant frappe dans le béton et dans la quelques secondes, lorsque l’interrupteur pierre naturelle...
  • Page 11 § Maintenez les fentes de ventilation exemptes de remplacé par un câble de raccordement particulier poussière et de saleté. disponible auprès de notre service § Si la saleté est tenace, utilisez un chiffon doux après-vente. Le remplacement du câble de mouillé...
  • Page 12 elektrisch apparaat verhoogt het risico op elektrische schokken. TOEPASSINGSGEBIED Beschadig het snoer niet. Gebruik de kabel niet Het apparaat is voorzien op het schroeven of boren om het apparaat te dragen of op te hangen, of de van hout, metaal, kunststoffen of metselwerk. stekker uit het stopcontact te trekken.
  • Page 13 Zorgvuldige omgang met en gebruik van elektrisch gereedschap Lees voor gebruik de Overbelast het apparaat niet. Gebruik voor uw handleiding. werk het elektrische gereedschap dat daarvoor bestemd is. Elektrisch gereedschap zal beter presteren en veiliger werken wanneer het wordt Draag altijd gebruikt in situaties waarvoor het dient.
  • Page 14 of in brandgevaarlijke omgevingen. Er is gevaar voorwerpen. voor brand door het opwarmen van de batterijlader Bewaar de batterij niet op plaatsen waar de tijdens het laden. temperatuur boven de 50 ° C kan stijgen,b.v. in een in de zon geparkeerde auto. Bij verkeerd gebruik van de batterij kan er Verbrand de batterij niet.
  • Page 15 Technische gegevens Ontladen: De batterij te beschermen mag ze niet en kan Nominale spanning V= 14,4 ze niet te ver worden ontladen. Om dit te voorkomen is uw Nominaal toerental min 0–900 snoerloze boormachine uitgerust Aantal slagen min 0–4800 met een schakeling die de Slagkracht J Gereedschapopname SDS-PLUS resterende batterijcapaciteit...
  • Page 16 ontladen. Als de accu leeg is, wordt het elektrische SDS-PLUS inzetgereedschap inzetten gereedschap door een veiligheidsschakeling (zie afbeelding B) uitgeschakeld. Her inzetgereedschap beweegt niet meer. Reinig de schacht van het inzetgereedschap en smeer het licht met vet. LET OP Zet het inzetgereedschap draaiend in de Druk na het automatisch uitschakelen gereedschapopname tot het automatisch wordt van het elektrische gereedschap niet meer op de...
  • Page 17 Linksdraaien: Als u schroeven of moeren wilt uitof losdraaien, drukt u de draairichtingschakelaar Onderhoud en service 8 naar rechts tot aan de aanslag door. Onderhoud en reiniging De draairichtingindicatie voor linksdraaien 7 brandt als de aan/uit- Houd het elektrische gereedschap en de schakelaar 9 wordt bediend en de ventilatieopeningen altijd schoon om goed motor loopt.
  • Page 18 OPSLAG Reinig zorgvuldig de gehele machine en het toebehoren. Berg de machine op buiten het bereik van kinderen, in een stabiele en veilige positie en op een droge plaats met een gematigde temperatuur. Vermijd te hoge en te lage temperaturen. Bescherm de machine tegen direct invallend licht.
  • Page 19 If operating a power tool in a damp location is APPLICATION unavoidable, use a power supply protected by a The power tool is intended for driving and drilling residual current device (RCD). Using an RCD through wood, metal, plastics and masonry. It is not reduces the risk of an electric shock.
  • Page 20 repaired. Many accidents are caused by using Protect the battery charger from rain and poorly maintained power tools. moisture. The penetration of water in a battery Keep cutting tools sharp and clean. Properly charger increases the risk of electric shock. maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to jam and are easier to control.
  • Page 21 with this charger. Mains adaptors are only to be - No memory effect (capacity loss after several used together with the charger socket and the charge/discharge cycles) like other type accompanying battery. batteries. (Ni-Cd, Ni-MeH ..) . Only use the charger in a dry environment at - Limited self discharge.
  • Page 22 Product Features Battery Charging (see figure A) The numbering of the product features refers to Do not use other battery chargers. The supplied the illustration of the machine on the graphics battery charger is designed for the Lithium- page. Ion battery in your machine. 1 SDS-PLUS tool holder Note: The battery is supplied partially charged.
  • Page 23: Switch 9

    entry of drilling dust into the tool holder during operation. When inserting the tool, take care that the dust protection cap 2 is not damaged. Position for hammer drilling in concrete or stone A damaged dust protection cap should be changed immediately.
  • Page 24 LED Capacity GUARANTEE All four LED’s are on >90% Refer to the enclosed guarantee conditions Three LED’s are on >70% for the terms and conditions of guarantee. Two LED’s are on <30% One LED is on <=30% ENVIRONMENT Once only the one LED is lit ,the screwdriver must Should your machine need be re-charged.
  • Page 25 Se non si può evitare di azionare l’elettroutensile in un luogo umido, utilizzare una rete di WARNING! Read this manual and alimentazione protetta da dispositivo di corrente general safety instructions residua (RCD). L'uso di un RCD riduce il rischio di carefully before using the scosse elettriche letali.
  • Page 26 Conservare gli elettroutensili fuori dalla portata Indossare sempre dei bambini. Non far utilizzare l’apparecchio a guanti di persone che non abbiano familiarità oppure che non sicurezza. abbiano letto queste istruzioni. Gli elettroutensili sono attrezzi pericolosi nelle mani di persone In conformità con le inesperte.
  • Page 27 Non cortocircuitare la batteria. Rischio di Sul caricabatterie sono stati applicati i seguenti esplosione. pittogrammi: In caso di danneggiamento e di uso improprio Macchina classe II - Doppio della batteria, possono verificarsi esalazioni di isolamento - Non è necessaria vapori. In tale eventualità, arieggiare il locale e la messa a terra.
  • Page 28 – Acciaio mm Per evitare di danneggiare – Legname mm il pacco batteria, rimuoverlo immediatamente dal Peso caricabatterie non appena tutti i LED si Batteria ricaricabile ions lithium spengono. Rivolgersi al rivenditore per sottoporre Autonomia Ah il pacco batterie e il Numero degli elementi della bat.
  • Page 29 ATTENZIONE Una protezione antipolvere danneggiata deve essere sostituita immediatamente. Si consiglia Dopo la disattivazione automatica di affidare l’operazione ad un Centro di dell’elettroutensile non continuare a premere Assistenza Clienti. l’interruttore di avvio/arresto. La batteria Inserimento dell’accessorio SDS-Quick ricaricabile potrebbe subire dei danni. (vedi figura B) La batteria ricaricabile è...
  • Page 30 Indicatore dello stato di carica della batteria L’indicatore dello stato di carica della batteria 5 Posizione per forature non con interruttore di avvio/arresto 9 premuto battenti nel legno, nel metallo, parzialmente oppure premuto completamente indica nella ceramica e nella plastica per alcuni secondi lo stato di carica della batteria.
  • Page 31 _ Non riporre mai le batterie scariche. Esse devono GARANZIA essere ricaricate subito dopo Fare riferimento al documento allegato per l’esaurimento. conoscere i termini e le condizioni della garanzia. _ Per le batterie a ioni di litio sono consigliabili caricamenti frequenti. Il caricamento AMBIENTE ottimale di una batteria agli ioni di litio in vista di una conservazione a lungo termine è...
  • Page 32 CTCID144LI-3IN1- BM Name left shell switch push button O ring 8*2 stell ball(3) spring function knob gland strip 1 gland strip 2...
  • Page 33: Ring 8*2

    bearing HK2210 bearing shim 22 bearing 2235 gearwheel snap ring gearwheel cylinder baffle ring external ferrule O ring 12*2 O ring 8*2 impact finger cylinder check plate oil tight shaft check plate lock spring stell ball 7.14 snap-ring head cover head cover check plate snap ring 19 locking rubber...
  • Page 34 Belgique , Juin 2012 Mr Joostens Pierre Mr Joostens Pierre Directeur Président-Directeur Général constructor, rue de Gozée 81, 6110 Montigny-le-Tilleul, Belgique constructor, rue de Gozée 81, 6110 Montigny-le-Tilleul, Belgique EC declaration of conformity EG-Konformitätserklärung CONSTRUCTOR declares that the machines: CONSTRUCTOR erklärt hiermit, daß der CORDLESS 3 IN 1 >...
  • Page 35 Belgique , Junio 2012 Mr Joostens Pierre, Mr Joostens Pierre Direttore Director constructor, rue de Gozée 81, 6110 Montigny-le-Tilleul, Belgique constructor, rue de Gozée 81, 6110 Montigny-le-Tilleul, Belgique Declaração "CE" de conformidade Deklaracja zgodności WE CONSTRUCTOR declara que as máquinas: CONSTRUCTOR oświadcza że maszyny:...
  • Page 36 Ne jamais laisser un enfant ou une autre personne n’ayant pas pris connaissance des instructions d’utilisation se servir de la machine. Il est possible que les réglementations locales fixent une limite d’âge minimum de l’utilisateur. Gardez la machine non utilisée hors de la portée des enfants. Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé...
  • Page 37 Français Indications générales de sécurité pour outils électroportatifs Lire tous les avertissements et indications. Le non-respect des avertissements et instructions indiqués ci-après peut entraîner un choc électrique, un incendie et/ou de graves blessures sur les personnes. pour les applications extérieures réduit le risque d’un choc électrique.
  • Page 38 des poussières peut réduire les dangers dus aux c) Lorsqu’un bloc de batteries n’est pas utilisé,le poussières. maintenir à l’écart de tout autre objet métallique, par exemple trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou autres objets de petite taille qui peuvent 4) Utilisation et entretien de l’outil donner lieu à...
  • Page 39 Nederlands Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrische gereedschappen Lees alle veiligheidswaarschuwingen en alle voorschriften. Als de waarschuwingen en voorschriften niet worden opgevolgd, kan dit een elektrische schok, brand of ernstig letsel tot gevolg hebben. Beschadigde of in de war geraakte kabels vergroten het risico van een elektrische schok.
  • Page 40 Het gebruik van andere accu’s kan tot verwondingen en g) Wanneer stofafzuigings- of brandgevaar leiden. stofopvangvoorzieningen kunnen worden gemonteerd, dient u zich ervan te verzekeren dat deze zijn c) Voorkom aanraking van de niet-gebruikte aangesloten en juist worden accu met paperclips, munten, sleutels, gebruikt.
  • Page 41 English General Power Tool Safety Warnings Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury. Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric 3) Personal safety shock, fire and/or serious injury.
  • Page 42 d) Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool. Power tools are dangerous in the hands of untrained users. e) Maintain power tools. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tool’s operation.
  • Page 43 Italiano Avvertenze generali di pericolo per elettroutensili Leggere tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni operative. In caso di mancato rispetto delle avvertenze di pericolo e delle istruzioni operative si potrà creare il pericolo di scosse elettriche, incendi e/o incidenti gravi. e) Qualora si voglia usare l’elettroutensile all’aperto, impiegare solo ed esclusivamente Leggere tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni...
  • Page 44 dispositivi di aspirazione della polvere e di lavoro e le operazioni da eseguire. L’impiego di raccolta, assicurarsi che gli stessi siano elettroutensili per usi diversi da quelli consentiti collegati e che vengano utilizzati correttamente. potrà dar luogo a situazioni di pericolo. L’utilizzo di un’aspirazione polvere può...
  • Page 45 81, rue de Gozée 6110 Montigny-le-Tilleul Belgique Tél : 0032 71 29 70 70 Fax : 0032 71 29 70 86 Made in China S.A.V 32 / 71 / 29 . 70 . 88 32 / 71 / 29 . 70 . 99 sav@eco-repa.com Service Parts separated 32 / 71 / 29 .

This manual is also suitable for:

5411074140854