Constructor CTAGVS1201-125BM Original Instructions Manual

Constructor CTAGVS1201-125BM Original Instructions Manual

Table of Contents
  • Montage
  • Équipement de Protection Individuelle
  • Sécurité Électrique
  • Opération
  • Nettoyage Et Entretien
  • Spécifications Techniques
  • Garantie
  • Service Après-Vente
  • Voor de Inbedrijfstelling
  • Veiligheid Van Personen
  • Persoonlijke Beschermingsmiddelen
  • Elektrische Veiligheid
  • Reiniging en Onderhoud
  • Werken Met de Machine
  • Technische Gegevens
  • Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
  • Gerätespezifische Sicherheitshinweise
  • Rückschlag und Entsprechende Sicherheitshinweise
  • Weitere Besondere Sicherheitshinweise zum Trennschleifen
  • Besondere Sicherheitshinweise zum Sandpapierschleifen
  • Elektrische Sicherheit
  • Bedienung
  • Reinigung und Wartung
  • Technische Daten
  • Norme Generali DI Sicurezza
  • Funzionamento
  • Pulizia E Manutenzione
  • Dati Tecnici
  • Garanzia

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 26

Quick Links

CTAGVS1201-125BM
MEULEUSE D'ANGLE
FR
TRADUCTION DES INSTRUCTIONS D'ORIGINE
HAAKSE SLIJPER
NL
VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIES
ANGLE GRINDER
GB
ORIGINAL INSTRUCTIONS
WINKELSCHLEIFER
DE
ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNG
SMERIGLIATRICE ANGOLARE
IT
TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI
Sous réserve de modifications / Technische wijzigingen voorbehouden / Subject to technical modifications / Technische
Änderungen vorbehalten / Con riserva di eventuali modifiche tecniche
S15 M05 Y17

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the CTAGVS1201-125BM and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Constructor CTAGVS1201-125BM

  • Page 1 CTAGVS1201-125BM MEULEUSE D’ANGLE TRADUCTION DES INSTRUCTIONS D’ORIGINE HAAKSE SLIJPER VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIES ANGLE GRINDER ORIGINAL INSTRUCTIONS WINKELSCHLEIFER ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNG SMERIGLIATRICE ANGOLARE TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI S15 M05 Y17 Sous réserve de modifications / Technische wijzigingen voorbehouden / Subject to technical modifications / Technische...
  • Page 3 Montage/ ajustage / démontage de la protection . Monteren van de beschermkap/ Mounting / adjusting / removing the guard . Schutzvorrichtung anbringen / einstellen / abnehmen . Montaggio e smontaggio della cappa di protezione. Montage et retrait d’un disque abrasif / Monteren en verwijderen van een Slijpschijf / Mounting and removing a grinding wheel / Montieren und Entfernen der Schleifscheibe / Montaggio e rimozione di una mola...
  • Page 4 MEULEUSE D’ANGLE UTILISATION Tenez les outils électriques à l'écart de la pluie ou de l'humidité. La pénétration d'eau dans un appareil Cette machine est destinée au meulage et électrique augmente le risque de décharge. dégrossissage de métaux et pierres. N'endommagez pas le cordon d’alimentation. Ne Avec les accessoires adéquats, la machine peut l’utilisez pas pour porter, tirer ou débrancher l’outil également servir à...
  • Page 5 Les symboles : Précautions de manipulation et d’utilisation d’outils électriques Ne surchargez pas l’outil électrique. Utilisez l’outil Risque de lésion électrique adapté à votre travail. Un outil électrique corporelle ou de dégâts adapté vous permettra d'effectuer un travail plus matériel. efficace et plus sûr dans le champ d'application concerné.
  • Page 6 instructions, illustrations et donnees qui tablier special qui permettent de maintenir a accompagnent l'appareil. Le non-respect des distance les particules de materiau et de instructions suivantes peut entrainer un choc meulage. Les yeux devraient etre proteges contre electrique, un incendie et/ou de graves blessures les corps etrangers en suspension dans l'air, sur les personnes.
  • Page 7 du blocage, dans le sens de rotation opposé à celui d'un contact accidentel avec la meule, ainsi que des de l'accessoire. étincelles qui risquent d'enflammer les vêtements. Lorsqu'un disque à meuler par ex. reste d) Les meules doivent uniquement être utilisées pour les possibilités d'applications accroché...
  • Page 8: Montage

    Procéder avec une extrême prudence en CONTRÔLE VISUEL ET ESSAI SONORE cas de « coupes en plongée » dans les murs existants ou autres zones imprévisibles. Le Avant d’être montés, les meules et produits abrasifs disque à tronçonner plongeant risque de sectionner doivent toujours être soigneusement examinés pour des conduites d'eau ou de gaz, des câbles ou détecter tout dommage éventuel.
  • Page 9 TYPE DE FIXATION Selon le type de machine, le type de meule et le procédé de meulage, on effectuera l’un des montages suivants : Flasques de fixation pour meules à Des flasques de support stationnaire pour meules à alésage central écrous incorporés.
  • Page 10 propres et exemptes de traces de graisse et d'huile. b) Si l'appareil fonctionne sans dispositif d'aspiration de la poussiere et si le travail effectue degage de la poussiere, porter un masque respiratoire leger. Faire regulierement des pauses et des exercices de relaxation et de massage des doigts pour favoriser l'irrigation sanguine dans les doigts.
  • Page 11: Équipement De Protection Individuelle

    c) Veiller à utiliser des porte-disques lorsqu'ils surface de l'appareil, surtout la poussière de sont fournis avec les disques ou requis. matériaux conducteurs, ou l'humidité, peut entraîner d) Ne jamais utiliser l'outil electroportatif sans une électrocution. carter de protection. d) Lorsqu'un appareil électrique est utilisé en e) L'outil doit etre suffisamment fixe.
  • Page 12 DESCRIPTION blocage de l'arbre enfoncé aussi longtemps que Cette machine est destinée au meulage et vous suivez cette procédure. dégrossissage de métaux et pierres. Retirez l'écrou de bride de l'arbre à l'aide de la clé de serrage 1 Bouton marche/arrêt Placez la meule sur la bride 2 Bouton de verrouillage Revissez l’écrou de bride sur l'arbre puis serrez-...
  • Page 13: Opération

    Commande de la vitesse après chaque utilisation de cette dernière. Veillez à La vitesse du disque peut être contrôlée grâce au ce que les grilles d’aération soient exemptes de bouton rotatif qui se trouve au dessus de la toutes traces de poussière et de saletés. Pour la poignée.
  • Page 14: Garantie

    éclatées ainsi que des informations concernant les pièces de rechange également sous : www.eco-repa.com Les conseillers techniques et assistants CONSTRUCTOR à votre disposition pour répondre à vos questions concernant nos produits et leurs accessoires : sav@eco-repa.com ENTREPOSAGE _ Nettoyez soigneusement toute la machine et ses accessoires.
  • Page 15 HAAKSE SLIJPER GEBRUIK een elektrisch apparaat verhoogt het risico van Deze machine is bestemd voor het slijpen en ontlading. voorbewerken van metalen en stenen. Beschadig het voedingssnoer niet. Gebruik het Met de gepaste accessoires kan de machine ook niet om het elektrisch werktuig te dragen, er aan te dienen om te polijsten en te af te schuren.
  • Page 16 Hanterings- en gebruiksvoorzorgen van Symbolen : elektrische werktuigen Oefen geen te zware belasting uit op het elektrisch werktuig. Het werktuig gebruiken dat is Waarschuwing/gevaar! aangepast aan uw toepassing. Een aangepast elektrisch werktuig zal het u mogelijk maken een werk op efficiëntere en veiligere wijze uit te voeren Lees voor gebruik de in het betreffende toepassingsgebied.
  • Page 17 SPECIFIEKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES VOOR geval een onbeschadigd hulpstuk gebruiken. HET APPARAAT Zodra het hulpstuk gecontroleerd en gemonteerd is, moeten de gebruiker en de Gemeenschappelijke veiligheidsrichtlijnen voor personen die zich in de nabijheid bevinden zich het slijpen, slijpen met schuurpapier, werken buiten het bereik van het draaiend hulpstuk met metalen borstels en afkortschijven.
  • Page 18 o) Het draagbaar elektrisch werktuig niet e) Geen kettingzaagbladen of bladen met gebruiken in de nabijheid van ontvlambare gekartelde randen gebruiken. Dergelijke materialen. Vonken lopen het risico deze hulpstukken veroorzaken vaak een terugstuit of materialen te doen ontvlammen. controleverlies over het werktuig. p) geen hulpstukken gebruiken die het gebruik van vloeibare koelmiddelen vereisen.
  • Page 19 b) de zone voor en achter de draaiende • KLEURBANDEN afkortzaagschijf vermijden Als de gebruiker de Om de maximale omtreksnelheid gemakkelijker te afkortschijf in het werkstuk plaatst, loopt het bepalen en in aanvulling op de draagbaar elektrisch werktuig met de draaiende snijsnelheidsaanduiding in omw/min, worden de schijf het risico van bij een terugstuit rechtstreeks slijpschijven met een snijsnelheid van 50 m/s en...
  • Page 20 MONTAGE VAN DE SLIJPSCHIJF - Onderleggers Sommige slijpschijven hebben een De onderleggers zijn vervaardigd uit een soepel montagemerkteken. U moet erover waken deze aan samendrukbaar materiaal (karton, kunststof of te brengen in de door de fabrikant aangeduide rubber) en worden tussen de flensen en de positie.
  • Page 21: Voor De Inbedrijfstelling

    voorgeschreven voor de toelaatbare maximale rotatiefrequentie voor slijpschijven op spil. Alleen materiaal afbramen en afslijpen waarvoor de slijpschijf bedoeld is. Afkorten: bij het afkorten de schijf recht in de snede houden. Afbramen: houd de schijf onder een hoek van 20/30° ten opzichte van het stuk. VOOR DE INBEDRIJFSTELLING Uitsteek van de segmenten De test mag pas worden uitgevoerd na de volledige...
  • Page 22 i) Het apparaat niet gebruiken als het moeite VEILIGHEID BETREFFENDE HET ELEKTRISCH heeft of in achteruitversnelling start. Het is SYSTEEM mogelijk dat de elektronische sturing defect is. Het apparaat laten herstellen zonder te wachten door de Behandel geen lichte metalen dienst na verkoop WORK MEN: info@eco-repa.com waarvan het j) Stof van materialen zoals stof van loodverf, van...
  • Page 23: Persoonlijke Beschermingsmiddelen

    werkzaamheden te starten de Gebruik de machine nooit evenwichtsspecialist, de archituect of de zonder beschermkap. bevoegde werfchef raadplegen. PERSOONLIJKE BESCHERMINGSMIDDELEN Gebruik de haakse slijper (PBM’s) nooit zonder dat de beschermkap correct gemonteerd en vast zit. Positioneren / verwijderen van de beschermkap Om de beschermkap te verplaatsen of te draaien zet u de snelvergrendeling los, draait u de beschermkap en zet u daarna de snelvergrendeling...
  • Page 24: Reiniging En Onderhoud

    Monteren en verwijderen van de zijhandgreep tegenlopend werken. Beweeg de machine daarom De zijhandgreep is geschikt voor zowel links- als niet in de andere richting. Anders rechtshandige bediening. bestaat het gevaar dat de machine ongecontroleerd Draai voor linkshandige bediening de uit de snede wordt geduwd.
  • Page 25: Technische Gegevens

    Toerental (onbelast) min 6000-12000 informatie over vervangingsonderdelen vindt u ook :www.eco-repa.com Slijpschijfdiameter mm Asschroefdraad Het CONSTRUCTOR -team voor gebruiksadviezen Gewicht kg helpt u graag bij vragen over onze producten en toebehoren : sav@eco-repa.com Geluidsniveauwaarden gemeten volgens de van OPSLAG toepassing zijnde standaard...
  • Page 26: Angle Grinder

    ANGLE GRINDER APPLICATION cord suitable for outdoor use reduces the risk of an This machine is developed for grinding and electric shock. roughing of metal and stone. With help of the If operating a power tool in a damp location is correct accessories the machine can also be used unavoidable, use a power supply protected by a for brushing and sanding.
  • Page 27 tool. If it is damaged, the power tool must be repaired. Many accidents are caused by using Brandgevaar! poorly maintained power tools. Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to jam and are easier to control. Hou omstanders op Use the power tool, accessories and cutting tools, afstand.
  • Page 28 Do not operate the power tool near flammable with arbor holes that do not match the mounting materials. Sparks could ignite these materials. hardware of the power tool will run out of balance, vibrate excessively and may cause loss of control. Do not use accessories that require liquid Do not use a damaged accessory.
  • Page 29 of wheel binding. Do not restart the cutting operation in the Additional safety instructions for workpiece. Let the wheel reach full speed grinding and cutting off operations and carefully reenter the cut. The wheel may bind, walk up or kickback if the power tool is Use only wheel types that are recommended restarted in the workpiece.
  • Page 30: Additional Safety Instructions For Angle Grinders

    DESCRIPTION ADDITIONAL SAFETY This machine is developed for grinding and roughing of metal and stone. With help of the INSTRUCTIONS FOR ANGLE correct accessories the machine can also be used GRINDERS for brushing and sanding. It is not designed for commercial use. Do not cut or grind light metal with a magnesium 1 On/off switch...
  • Page 31: Operation

    Position the disc on the flange. Never use the machine for Place the flange nut on the spindle and tighten grinding magnesium using the spanner. workpieces. Release the spindle lock and check that the spindle is unlocked by rotating it. Make sure the disc is installed in the correct way (direction of rotation) §...
  • Page 32: Technical Data

    Mains voltage V 220-240 under:www.eco-repa.com Mains frequency Hz CONSTRUCTOR application service team will Power input W gladly answer questions concerning our products No load speed min 6000-12000 and their accessories : sav@eco-repa.com...
  • Page 33: Allgemeine Sicherheitshinweise Für Elektrowerkzeuge

    WINKELSCHLEIFER EINSATZBEREICH oder um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Dieses Gerät wurde zum Schleifen und Schruppen Halten Sie das Kabel fern von Hitze, von Metall und Stein entwickelt. Mit Hilfe Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden des entsprechenden Zubehörs kann es auch zum Geräteteilen.
  • Page 34 In dieser Anleitung und/oder auf dem Gerät werden Der Gebrauch und die Pflege von folgende Symbole verwendet: Elektrowerkzeugen _ Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für Ihre Arbeit das dafür geeignete Warnhinweis / Gefahr! Elektrowerkzeug. Mit dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und sicherer Vor Gebrauch im angegebenen Leistungsbereich.
  • Page 35: Gerätespezifische Sicherheitshinweise

    GERÄTESPEZIFISCHE SICHERHEITSHINWEISE Materialpartikel von Ihnen fernhält. Die Augen sollen vor herumfliegenden Fremdkörpern Gemeinsame Sicherheitshinweise zum geschützt werden, die bei verschiede-nen Schleifen, Sandpapierschleifen, Anwendungen entstehen. Staub- oder Arbeiten Atemschutzmaske müssen den bei der Anwendung mit Drahtbürsten und Trennschleifen entstehenden Staub filtern. Wenn Sie lange lautem Lärm ausgesetzt sind, können Sie einen Hörverlust Dieses Elektrowerkzeug ist zu verwenden erleiden.
  • Page 36: Rückschlag Und Entsprechende Sicherheitshinweise

    RÜCKSCHLAG UND ENTSPRECHENDE SCHLEIFEN UND TRENNSCHLEIFEN SICHERHEITSHINWEISE Verwenden Sie ausschließlich die für Ihr Rückschlag ist die plötzliche Reaktion infolge Elektrowerkzeug zugelassenen Schleifkörper eines hakenden oder blockierten drehenden und die für diese Schleifkörper vorgesehene Einsatzwerkzeugs, wie Schleifscheibe, Schutzhaube. Schleifkörper, die nicht für das Schleifteller, Drahtbürste usw.
  • Page 37: Besondere Sicherheitshinweise Zum Sandpapierschleifen

    ihre volle Drehzahl erreichen, bevor Sie den oder ziehen Sie die örtliche Schnitt vorsichtig fortsetzen. Anderenfalls Versorgungsgesellschaft hinzu. Kontakt mit kann die Scheibe verhaken, aus dem Werkstück Elektroleitungen kann zu Feuer und elektrischem springen oder einen Rückschlag verursachen. Schlag führen. Beschädigung einer Gasleitung Stützen Sie Platten oder große Werkstücke kann zur Explosion führen.
  • Page 38 5 Zusatzhandgriff Lösen Sie die Flanschmutter mit Hilfe des 6 Kohlebürstenhalter Schlüssels von der Spindel. 7 Drehzahlregler Setzen Sie die Schleifscheibe auf den Flansch. 8 Schnellentriegelung für Schutzabdeckung Setzen Sie die Flanschmutter wieder auf die Spindel, und ziehen Sie diese anschließend mit dem Schlüssel fest.
  • Page 39: Bedienung

    Schieben Sie zum Ausschalten den Ein-/ Aus- Schmierung Schalter (1) zurück. Das Gerät erfordert keine zusätzliche Schmierung. Bei drehender Scheibe darf das Gerät nie abgelegt werden. BEDIENUNG Überprüfen und Austauschen der Das Gerät gut festhalten und gegen das Kohlebürsten Werkstück bewegen. Die Schleifscheibe Die Kohlebürsten sind regelmäßig zu überprüfen.
  • Page 40 Reparatur und Wartung Ihres Produkts sowie zu Ersatzteilen. Explosionszeich-nungen und Informationen zu Ersatzteilen finden Sie auch unter: www.eco-repa.com Das CONSTRUCTOR - Anwendungsberatungs- Team hilft Ihnen gerne bei Fragen zu unseren Produkten und deren Zubehör : sav@eco-repa.com LAGERUNG _ Die gesamte Maschine und das Zubehör müssen gründlich gereinigt werden.
  • Page 41: Norme Generali Di Sicurezza

    SMERIGLIATRICE ANGOLARE APPLICAZIONE Se non si può evitare di azionare l’elettroutensile Questa macchina è stata sviluppata per smerigliare in un luogo umido, utilizzare una rete di e molare il metallo e la pietra. Con l’aiuto alimentazione protetta da dispositivo di corrente degli accessori adatti la macchina può...
  • Page 42 persone che non abbiano familiarità oppure che non In conformità con le abbiano letto queste istruzioni. Gli elettroutensili norme fondamentali sono attrezzi pericolosi nelle mani di persone sulla sicurezza delle inesperte. direttive europee. Avere cura dell’apparecchio. Controllare che le Macchina classe II - parti mobili dell’apparecchio funzionino Doppio isolamento - perfettamente e non si blocchino, che non ci siano...
  • Page 43 portautensili ed accessori devono adattarsi Mai poggiare l’elettroutensile prima che il perfettamente al mandrino portamola portautensili o l’accessorio impiegato non dell’elettroutensile in dotazione. Portautensili si sia fermato completamente. L’utensile in ed accessori che non si adattino perfettamente rotazione può entrare in contatto con la superficie al mandrino portamola dell’elettroutensile di appoggio facendoVi perdere il controllo sulla non ruotano in modo uniforme, vibrano molto forte e...
  • Page 44 appropriate misure di precauzione l’operatore può Non utilizzare mai mole abrasive usurate essere in grado di tenere sotto controllo le forze di previste per elettroutensili più grandi. Mole contraccolpo e quelle di reazione a scatti. abrasive previste per elettroutensili più grandi Mai avvicinare la propria mano alla zona degli non sono concepite per le maggiori velocità...
  • Page 45 AVVERTENZE DI PERICOLO SPECIFICHE PER Utilizzare con sicurezza l’elettroutensile tenendolo LAVORI DI LEVIGATURA CON CARTA VETRO sempre con entrambe le mani. Assicurare il pezzo in lavorazione. Un pezzo Non utilizzare mai fogli abrasivi troppo in lavorazione può essere bloccato con sicurezza grandi ma attenersi alle indicazioni del rispettivo in posizione solo utilizzando un apposito dispositivo produttore relative alle dimensioni dei fogli abrasivi.
  • Page 46: Funzionamento

    (se il dispositivo di bloccaggio non è abbastanza Montaggio Della Maniglia Laterale stretto, aprirlo, stringere il dado con una chiave, e La maniglia laterale può essere usata ai fini del stringere nuovamente il dispositivo di bloccaggio) controllo con la mano destra o con la mano sinistra.
  • Page 47: Pulizia E Manutenzione

    Non usare mai dischi abrasivi Utilizzare soltanto spazzole al per la molatura! carbonio del tipo adeguato. § La macchina deve essere adoperata sempre nella DATI TECNICI direzione opposta rispetto a quella di rotazione. Tensione di rete V 220-240 Dunque non spostare mai l’apparecchio nella Frequenza di rete Hz direzione contraria! In caso contrario si verifica il Potenza assorbita W...
  • Page 48: Garanzia

    Disegni in vista esplosa ed informazioni relative alle parti di ricambio sono consultabili anche sul sito: www.eco-repa.com Il team CONSTRUCTOR che si occupa della consulenza impieghi vi aiuterà in caso di domande relative ai nostri prodotti ed ai loro accessori : sav@eco-repa.com...
  • Page 49 Procédure pour changer le charbon - Procedure voor de koolborstel te wijzigen - Procedure to change the carbon brush - Verfahren, um die Kohlebürste ändern - Procedura per cambiare la spazzola di carbone...
  • Page 50 België mei 2017 Mr Joostens Pierre Mr Joostens Pierre Président-Directeur Général Directeur CONSTRUCTOR , rue de Gozée 81, 6110 Montigny-le-Tilleul, Belgique CONSTRUCTOR , rue de Gozée 81, 6110 Montigny-le-Tilleul, Belgique EG-Konformitätserklärung EC declaration of conformity CONSTRUCTOR erklärt hiermit, daß der CONSTRUCTOR declares that the machines: Winkelschleifer «...
  • Page 51 Belgio maggio 2017 Mr Joostens Pierre, Mr Joostens Pierre Direttore Director CONSTRUCTOR , rue de Gozée 81, 6110 Montigny-le-Tilleul, Belgique CONSTRUCTOR , rue de Gozée 81, 6110 Montigny-le-Tilleul, Belgique Declaração "CE" de conformidade Deklaracja zgodności WE CONSTRUCTOR declara que as máquinas: CONSTRUCTOR oświadcza że maszyny:...
  • Page 53 81, rue de Gozée 6110 Montigny-le-Tilleul Belgique Tél : 0032 71 29 70 70 Fax : 0032 71 29 70 86 Made in China S.A.V sav@eco-repa.com Service Parts separated 32 / 71 / 29 . 70 . 83 32 / 71 / 29 . 70 . 86 Fabriqué...

This manual is also suitable for:

5411074183592

Table of Contents