Download Print this page
roco 193 Operating Manual

roco 193 Operating Manual

H0-model: electric locomotive 193, regiojet

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

Bitte bewahren Sie die Verpackung des Modells sorgfältig auf. Beim
Abstellen des Modells bietet sie den besten Schutz. Ein mit beigeleg-
ten Zurüstteilen aufgerüstetes Modell passt nur bedingt wieder in die
Originalverpackung hinein, da diese aus Gründen der Transportsiche-
rung sehr eng sein muss. Es empfiehlt sich, die Originalverpackung an
gewissen Stellen mit einem scharfen Messer auszuschneiden. Kleinere
Teile des Modells, wie z.B. Puffer, sind wegen Detailtreue als aufge-
rüstete Steckteile ausgeführt und sind daher mit dem Grundkörper
nicht ganz fest verbunden. Beim selbstverschuldeten Verlust möchten
Sie bitte ein solches Teil neu bestellen. ( In diesem Fall können Sie
diese Teile auf dem Ersatzteilweg nachbestellen, eine Reklamation
kann nicht geltend gemacht werden.) • Don't throw your box in the
dustbin. If your model is not in use this box will keep it safe. If kits
are mounted on a wagon it will be slightly tight when placing it in
the original box. This guarantees safe transport. It is therefore recom-
manded to cut out certain parts of the original box. To keep the model
like the original, smaller parts (e.g. buffers) had been manufactured
separately from the body and are not tightly fixed on it. Therefore they
probably can get lost. In this case you certainly may reorder them but
a complaint would not be acceptable. • Veuillez conserver ce mode
d'emploi ainsi que l'emballage en vue d'un futur emploi. L'emballage
se prête particulièrement bien pour stocker et protêger votre mo-
dèle lorqu'il n'est pas en service. • Un wagon entièrement êquipê
de ses pièces de finition ne rentre plus dans son emballage qu'après
avoir dégagé la place nécessaire à l'aide d'un coûteau fin et bien
guisé aux endroits cù sont montés ces piéces. La stabilité et la sécurite
de l'emballage lors du transport du modèle de l'usine à votre detallant
(ou même à vous) impose une réduction au stricte minimum de tou-
te place découpée et non utilisée, raison pour laquelle ces d´coupes
ne peuvent malheureusement pas être aménagées déjà en usine. •
Quelques petites pièces de finition (des tampons p. e.) ne sont pas
moulées d'un seul bloc avec leurs bases, mais séparément rapportées
en vue d'une réalisation plus détaillée. Cela implique le risque de
perte de ces composants. Dans ce cas, vous pouvez commander ces
pièces aux S.A.V. ROCO; nous ne pouvons cependant pas donner suite
à une r´clamation èventuelle à cause de ces pièces perdues. • Heeft
u uw model voorzien van alle insteekdeeltjes, dan past deze niet meer
precies in de doos. Na voorzichtig passen snijdt u met een scherp mes
eerst enige stukjes uit deze doos en u heeft de beste bescherming
voor uw kostbare model bereikt.
Bitte diese Beschreibung zum späteren Gebrauch aufbewahren! •
Please retain these instructions for further reference! • Pière de bien
vouloir con- server ce mode d'emploi en vue d'une future utilisation!
• Conservate queste istruczioni per un futuro utiliozzo! • Deze hand-
leiding altijd bewaren.
16
Achtung! Bei unsachgemäßem Gebrauch besteht Verletzungs- ge-
fahr durch funktionsbedingte scharfe Kanten und Spitzen • At-
tention! At an incorrect use there exists danger of hurting because
of cutting edgesand tips • Attention! II y a danger de blessure à un
emploi incorrect à cause des aiguilles et arêtes vives! • Voorzichtig! Bij
ondoelmatig gebruik bestaat verwondigsgevaar door scherpe zijkan-
ten en uitsteeksels! • Attenzione! Un inap-propriato uso comporta
pericolo di ferimenti attraverso punte e spignoli taglienti! • Atencion!
Un emploe incorrecto puede causar causar heridas debido a las puntas
y aristas agudas! • Atencao! Por utilizacao incorrecta existe o perigo
de estragos, em virtude de cortes nas abas e nas pontas! • Bemaerk!
Ved ukorrekt brug kan de funktionsbetingede skarpe kanter og spidser
forvolde skade! • Proxoch! Hakatallhlh crhoh egkleiei kin
dunouz mkrot raumatismn, exaipax kopterwn akmwn kai
proexocwqn.
Änderungen von Konstruktion und Ausführung vorbehalten! • We re-
serve the right to change the construction and design! • Nous nous ré-
servons le droit de modifier la construction et le dessin! • Ci riserviamo
il diritto di variare la costruzione e il design! • Verandering van model
en constructie voorbehouden.
CZ/SK - Návod na montáž stavebnice: Před stavbou pečlivě prostu-
dujte příložený návod s vyobrazením. Jednotlivé dily odděIte od licích
rámečku a začistěte modelářským nožem nebo pilníkem. Díly roztřídte
dle vyobrazení a postupně slepujte podle pořadi jednotlivých staveb-
nich kroku. K lepení používejte lepidla určená pro plastikové stavebince.
Modelleisenbahn GmbH
A-5101 Bergheim
Plainbachstraße 4
Email: roco@roco.cc
Tel.: 00800 5762 6000
AT | D | CH
(kostenlos/ free of charge/ gratuit)
International: +43 820 200 668
(kostenpflichtig/ chargeable / avec des coûts)
(Zum Ortstarif aus dem Festnetz / local tariff for landline / prix d'une appel
locale depuis du téléphone fixe - Mobilfunk / Mobile max. 0,42€/min.
incl. VAT)
8073216-920 V/21
73216
73217
79217
Bedienungsanleitung
Operating Manual
Návod k obsluze
H0-Modell: Elektrolokomotive
193, Regiojet
H0-model: Electric locomotive
193, Regiojet
Model H0: Elektrická lokomotiva
193, Regiojet
Inhaltsverzeichnis

Table of Contents

Obsah
Inbetriebnahme .............................. 2
artung und flege ..................... 15
Maintenance of the model ............. 3
Zprovoznění lokomotivy ................. 4
držba a péče o model ................ 13
Fig. 1 - 3................................................8 + 9
Fig. 4 - 7..............................................7 + 10
Fig. 8 ...................................................6 + 11
Fig. 9 - 11............................................5 + 12

Advertisement

loading

Summary of Contents for roco 193

  • Page 1: Table Of Contents

    Zprovoznění lokomotivy ....4 perte de ces composants. Dans ce cas, vous pouvez commander ces A-5101 Bergheim pièces aux S.A.V. ROCO; nous ne pouvons cependant pas donner suite držba a péče o model ....13 Plainbachstraße 4 à une r´clamation èventuelle à cause de ces pièces perdues. • Heeft u uw model voorzien van alle insteekdeeltjes, dan past deze niet meer Email: roco@roco.cc...
  • Page 2: D Inbetriebnahme

    Beleuchtung sowie die Fernlicht-Funktion kleinen Öltropfen. Dazu zuerst das Lokgehäu- Art.-Nr. 46400 und bei etwas stärkerer Verschmut- im Analogbetrieb nicht schaltbar! se abnehmen (Fig. 4). Wir empfehlen den ROCO zung den ROCO-Schienenreinigungs-Gummi Öler Art.-Nr. 10906. Fürs Schmieren der Getrie- Art.-Nr. 10002.
  • Page 3: Starting Locomotive Operation

    Attention! se glue only if indicated (fig. 2 from spots marked in fig. . rior to cleaning the 4) and then change the motor (fig. 0). the ROCO track system (R2 = 358 mm). contacts dismantle the bogie (fig. ). Running in digital mode:...
  • Page 4: Zprovoznění Lokomotivy

    Zprovoznění lokomotivy Údržba a péče o model ybalení model okomotivu pomocí ybavení žete si vybrat pro va i jízdu r z- by vám lokomotiva přiná ela dlouho radost je měna proti mykov pne matik Ne- opatrně vyjměte z obalu obr. . ná...
  • Page 5 Fig. 9 Fig. 10 Fig. 11...
  • Page 6 Fig. 8 an bele e oder inter a e b azení v t p ernlicht, GPIO/C Aux. 3 High beam; Cab 1 Aux. 3 Dálkové světlo Zugbus-Clock / GPIO/B GPIO/A / Zugbus-Data Decoder 22-pin Decoder 16-pin Kostra GND DC (+) Elko Stirnlicht FS 1 Motor rechts (+) Engine right (+)
  • Page 7 Fig. 4 Fig. 6 Fig. 5 Fig. 7 siehe Fig.5...
  • Page 8 Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3 Authentisch für Modell / Authentic for model: Euroloop Zub 26 Mirel pouze pro vitríny volitelné volitelné pouze pro vitríny Steckdose / Socket / zásuvka hrerstand / Driver s Cab / stanovi tě strojvedoucího...
  • Page 9 Symbolische Darstellung Ersatzteilliste Symbolic Illustration Replacement Parts 73216 Regiojet VECTRON 73217 79217 Beschreibung Description Gehäuse kpl. Betr. Nr. 6193 206-0 145653 Body complete Loco no. 6193 206-0 Stirn + Seitenfenster 141936 Front and side window TS - Lichtleiter+Scheinwerfer 141148 Part set light conductor and headlight Führerstand + Himmel 141149 Driver’s cab and ceiling...
  • Page 10 Radsatz m.2 Haftringen m.Zahnrad AC 141168 Wheelset w.2 traction tyres w.gear wheel AC Ersatzteile erhalten Sie direkt unter www.roco.cc, bei Ihrem Fachhändler oder Ihrer Landesvertretung: Spare parts can be ordered directly at www.roco.cc and from your local dealer or country representative.