Download Print this page

Orliman C-44 Instructions For Use And Preservation

Hide thumbs Also See for C-44:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 2

Quick Links

REF.: C-44
Español
INSTRUCCIONES DE USO Y CONSERVACIÓN
Estimado cliente,
Muchas gracias por su confianza en un producto Orliman. Usted adquirió un producto de calidad y de alto nivel medicinal.
Por favor, lea las instrucciones atentamente. Si tienen alguna duda, póngase en contacto con su médico, su ortopedia espe-
cializada o con nuestro departamento de atención al cliente. Orliman le agradece su elección y le desea una pronta mejoría.
NORMATIVA
Estos productos son conformes a la Directiva Europea de Productos Sanitarios 93/42/CEE (RD. 1591/2009). Se ha realizado
un Análisis de Riesgos (UNE EN ISO 14971) minimizando todos los riesgos existentes. Se han realizado los ensayos confor-
me a la normativa europea UNE-EN ISO 22523 de Prótesis y Ortesis.
INDICACIONES
⋅ Inmovilización en las luxaciones de la articulación acromio-articular.
⋅ Tratamiento conservador de las fracturas de cuello húmero.
⋅ Fracturas de homoplato no desplazado y no articular, luxación anterior del hombro.
⋅ Tratamiento conservador de la cabeza humeral y del troquin periartritis escapolo-humeral aguda.
⋅ Inmovilización del hombro después de la fase inflamatoria.
⋅ Reumatismo, poliartritis reumatoide.
INSTRUCCIONES DE COLOCACIÓN
EL PRODUCTO DEBE SER ADAPTADO POR SU TÉCNICO ORTOPÉDICO O FACULTATIVO.
Para obtener el mayor grado de eficacia terapéutica en las diferentes patologías y prolongar la vida útil del producto, es
fundamental la elección correcta de la talla más adecuada a cada paciente o usuario (en el envase se adjunta un cuadro
orientativo de tallas y equivalencias en centímetros). Una compresión excesiva puede producir intolerancia por lo que acon-
sejamos regular la compresión hasta el grado óptimo.
Para su colocación deben observarse los siguientes aspectos:
1-Despliegue la ortesis completamente y observe que cada paso de colocación se encuentra diferenciando progresivamente
mediante un color y un nº de estrellas. Proceda a la colocación siguiendo el color y el nº de estrella de la 1 a la 3.
2-Posicione la hombrera sobre el hombro del brazo lesionado manteniendo el mismo relajado.
3-Posicione el antebrazo en el faldón anterior con la mano por encima del corazón y envuélvalo fijándolo mediante el micro-
gancho a la altura de la clavícula.
4-Aloje el codo en la cazoleta prevista para ello, fijándolo mediante el microgancho de sujeción a la altura de la muñeca
(color verde) (estrella 2).
5-Pase la cincha estrecha por encima del hombro contrario y la cincha costal (ancha) por debajo de la axila abrazando el
torso.
6-Tense la cincha costal y fíjela mediante el micro gancho a la altura del antebrazo (Color azul) (estrella 3).
7-Por último tense la cincha del hombro y fíjela mediante el microgancho a la altura de la muñeca.
El dispositivo de velpeau esta diseñado y confeccionado para adaptarse tanto al lado derecho como el izquierdo precisando
tan solo una unidad por talla en stock para tratar ambos miembros superiores.
Para ello será necesario darle la vuelta al dispositivo en caso de ser para el brazo contrario.
CONTRAINDICACIONES
Traumatismos complicados del hombro: fractura desplazada, fractura conminutiva, fractura abierta, fractura con lesión
nerviosa o vascular, ruptura ligamentaria severa.
PRECAUCIONES
El material constructivo es inflamable.
No exponga los productos a situaciones que pudieran producir su ignición. Si así fuera despréndase rápidamente de ellos y
utilice los medios adecuados para apagarlo. El material empleado es hipoalergénico, sin embargo no podemos garantizar al
100% que en determinados casos no puedan producirse alergias, si así fuera, retirar el producto y consultar con el médico
prescriptor. En caso de pequeñas molestias producidas por el sudor, recomendamos el uso de una interfase para separar
la piel del contacto con el tejido. En caso de rozadura, irritación o hinchazón retirar el producto y acudir al médico o técnico
ortopédico. Contraindicado en cicatrices abiertas con hinchazón, enrojecimiento y acumulación de calor.
RECOMENDACIONES-ADVERTENCIAS
Estos productos solo deben ser utilizados por las personas que constan en la prescripción médica. No deben ser utilizados
por personas ajenas a dicha prescripción. Cuando no use el producto, guárdelo en su envase original. Para el desecho del
envase y el producto, cumpla estrictamente con las normas legales de su comunidad.
El uso de las ortesis está condicionado a las recomendaciones del médico prescriptor, por tanto no debe ser utilizado para
otros fines que los prescritos. Para la validez de la garantía, el establecimiento expedidor debe cumplimentar la presente
hoja de instrucciones.
FABRICACIÓN-CARACTERÍSTICAS
Los materiales empleados en la fabricación han sido testados y homologados en todas sus características y cumplen los
requisitos Europeos de calidad exigidos.
Todos los productos referidos, están elaborados con materiales de primera calidad y ofrecen un inmejorable confort y cali-
dad de uso. Todos los productos ofrecen contención, estabilidad y compresión para el tratamiento óptimo de las patologías
para las cuales han sido diseñados.
RECOMENDACIONES DE CONSERVACIÓN Y LAVADO
Pegar los velcros entre sí (si la ortesis los tuviera), lavar periódicamente a mano con agua tibia y jabón neutro. Para el secado
de la ortesis, utilice una toalla seca para absorber la máxima humedad y déjela secar a temperatura ambiente. No las tienda
ni las planche y no las exponga a fuentes de calor directas como estufas, calefactores, radiadores, exposición directa al
sol etc. Durante su uso o en su limpieza, no utilice alcoholes, pomadas o líquidos disolventes. Si la ortesis no está bien
escurrida, los residuos de detergente pueden irritar la piel y deteriorar el producto.
GARANTÍAS
ORLIMAN, S.L.U. garantiza todos sus productos, siempre que estos no hayan sido manipulados ni alterados en su configu-
ración original. No garantiza aquellos productos en que por mal uso, deficiencias o roturas de cualquier tipo, sus caracte-
rísticas se vean alteradas. Si observara alguna deficiencia o anomalía, comuníquelo inmediatamente al establecimiento
expendedor para proceder a su cambio.
ORLIMAN, S.L.U. le agradece su elección y le desea una pronta mejoría.

Advertisement

loading

Summary of Contents for Orliman C-44

  • Page 1 Estimado cliente, Muchas gracias por su confianza en un producto Orliman. Usted adquirió un producto de calidad y de alto nivel medicinal. Por favor, lea las instrucciones atentamente. Si tienen alguna duda, póngase en contacto con su médico, su ortopedia espe- cializada o con nuestro departamento de atención al cliente.
  • Page 2 Dear customer, Thank you for your trust in this Orliman product. You have acquired a quality product with a high medicinal value. Please, read the instructions carefully. If you have any doubt, get in contact with your doctor, your orthopaedist specialist or our customer service department.
  • Page 3 MODE D’EMPLOI ET CONSERVATION Cher client, Nous vous remercions d’avoir déposé votre confiance dans un produit Orliman. Vous avez acheté un produit de qualité et d’un niveau médicinal élevé. Nous vous prions de lire attentivement les instructions. Si vous avez quelques doutes, contactez votre médecin, votre ortho- pédie spécialisée ou notre service d’attention à...
  • Page 4 Deutsh GEBRAUCHS-UND PFLEGEANLEITUNG Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, vielen Dank dafür, dass Sie einem Orliman-Produkt Ihr Vertrauen schenken. Sie haben ein medizinisch hochwertiges Qualitätsprodukt erworben. Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung aufmerksam durch. Wenn Sie irgendwelche Fragen haben, wenden Sie sich bitte an Ihren Arzt, Ihr Orthopädie-Fachgeschäft oder an unseren Kundendienst.
  • Page 5 GARANTIAS ORLIMAN, S.L.U. garante todos os seus produtos, sempre e quando não tenha sido manipulada nem alterada a sua con- figuração original. Não se encontram garantidos os produtos que devido a uma má utilização, deficiência ou ruptura de qualquer tipo, as suas características tenham sido alteradas.
  • Page 6 Gentile cliente, Grazie per la fiducia che ha riposto in un prodotto Orliman. Ha acquistato un prodotto di qualità e di alto livello medicale. Si prega di leggere attentamente le istruzioni. In caso di dubbio, mettersi in contatto con il proprio medico, con il tecnico ortopedico specializzato o con il nostro ufficio di Assistenza al Cliente.
  • Page 7 GWARANCJA ORLIMAN, S.L.U. gwarantuje jakość wszystkich swoich produktów, pod warunkiem, że te nie były manipulowane ani zmienione względem swojej pierwotnej budowy. Nie podlegają gwarancji te produkty, których właściwości zostały zmienione w wyniku niewła- ściwego zastosowania, braków lub jakiekolwiek wad. W przypadku zauważenia jakichkolwiek braków lub nieprawidłowości, należy bezzwłocznie powiadomić...
  • Page 8 GARANTIES ORLIMAN, S.L.U. staat garant voor al haar producten, op voorwaarde dat ze niet zijn bewerkt noch zijn veranderd in hun oorspronkelijke vorm. Zij staat niet garant voor die producten die om reden van verkeerd gebruik, tekortkomingen of be- schadigingen van iedere willekeurige aard, in hun kenmerken blijken te zijn veranderd.
  • Page 9 Stimate client, Vă mulţumim că acordaţi încredere produselor ORLIMAN. Aţi achiziţionat un produs de calitate şi cu o înaltă valoare medica- lă. Vă rugăm să citiţi cu atenţie instrucţiunile de folosire şi întreţinere. Dacă aveţi îndoieli asupra produsului, luaţi legătura cu medicul dvs., cu un tehnician ortopedist sau cu dealerul autorizat de unde l-aţi achiziţionat.
  • Page 10: Меры Предосторожности

    кожу и портить изделие. ГАРАНТИИ ORLIMAN, S.L.U. дает гарантию на все изделия, при условии, что их изначальная конфигурация не была подвергнута внешнему воздействию или каким-либо изменениям. Компания не дает гарантию на изделия, которые были измене- ны вследствие неправильного использования, поломки или дефектов любого характера. При обнаружении дефектов...
  • Page 11 Apdo. de correos 49 · C.P.: 46185 - La Pobla de Vallbona Valencia - España (Spain) Tel.: +34 96 272 57 04 - Fax: +34 96 275 87 00 Tel. Exportación: 0034 96 274 23 33 E-mail: orto@orliman.com · Export mail: export@orliman.com www.orliman.com EDICIÓN/EDITION: 12/2014...