TILLIG BAHN 85186 Manual

TILLIG BAHN 85186 Manual

H0-elite-track change

Advertisement

H0-ElitE-Gleiswechsel
Güterwagen
H0-ElitE-Remplacement de voie  H0-ElitE-Výměna kolej  H0-ElitE-Zmiana tor
Art.-Nr. / Item no. / Réf. / Art.-č. / Nr art. 85185 – (DE) links, rechts / (GB) left, right / (FR) gauche, droite / (CZ) levá, pravá / (PL) lewa, prawa
Art.-Nr. / Item no. / Réf. / Art.-č. / Nr art. 85186 – (DE) rechts, links / (GB) right, left / (FR) droite, gauche / (CZ) pravá, levá / (PL) prawa, lewa
(DE) Elektrische Schaltung / (GB) Electrical circuit / (FR) Circuit électrique
(CZ) Připojení elektrického přívodu / (PL) Obwód elektryczny
(DE) Die am jeweiligen Herzstück einmündende Innenschiene des Schmalspur-
gleises ist mit der zugehörigen Außenschiene elektrisch leitend verbunden. Das
verwendete Neusilber-Schienenprofil ist brüniert und an der Lauffläche geblankt.
(GB) The inner rail of the narrow gauge track, which joins the respective frog, is
electrically connected to the corresponding outer rail. The nickel silver rail profile
used is burnished and brightened on the running surface.
(FR) Le rail intérieur intégré au cœur d'aiguillage de la voie étroite est raccordé élec-
triquement au rail extérieur correspondant. Le profilé de rail en maillechort utilisé est
bruni et lustré sur la surface de roulement.
(CZ) Vnitřní kolejnice úzkorozchodné koleje ústící na příslušnou srdcovku je elek-
tricky vodivě spojená s příslušnou vnější kolejnicí. Použitý alpakový profil kolejnice
je brunovaný a na běhounu lesklý.
(PL) Szyna wewnętrzna toru wąskiego, wchodząca do danej krzyżownicy, jest
połączona z przynależną szyną zewnętrzną w sposób prowadzący prąd. Stosowany
profil szynowy z mosiądzu wysokoniklowego jest oksydowany, a na powierzchni
tocznej szyny wybłyszczony.
www.tillig.com  www.facebook.com/tilligbahn
H0-ElitE-Gleiswechsel
Güterwagen
H0-ElitE-Remplacement de voie  H0-ElitE-Výměna kolej  H0-ElitE-Zmiana tor
Art.-Nr. / Item no. / Réf. / Art.-č. / Nr art. 85185 – (DE) links, rechts / (GB) left, right / (FR) gauche, droite / (CZ) levá, pravá / (PL) lewa, prawa
Art.-Nr. / Item no. / Réf. / Art.-č. / Nr art. 85186 – (DE) rechts, links / (GB) right, left / (FR) droite, gauche / (CZ) pravá, levá / (PL) prawa, lewa
(DE) Elektrische Schaltung / (GB) Electrical circuit / (FR) Circuit électrique
(CZ) Připojení elektrického přívodu / (PL) Obwód elektryczny
(DE) Die am jeweiligen Herzstück einmündende Innenschiene des Schmalspur-
gleises ist mit der zugehörigen Außenschiene elektrisch leitend verbunden. Das
verwendete Neusilber-Schienenprofil ist brüniert und an der Lauffläche geblankt.
(GB) The inner rail of the narrow gauge track, which joins the respective frog, is
electrically connected to the corresponding outer rail. The nickel silver rail profile
used is burnished and brightened on the running surface.
(FR) Le rail intérieur intégré au cœur d'aiguillage de la voie étroite est raccordé élec-
triquement au rail extérieur correspondant. Le profilé de rail en maillechort utilisé est
bruni et lustré sur la surface de roulement.
(CZ) Vnitřní kolejnice úzkorozchodné koleje ústící na příslušnou srdcovku je elek-
tricky vodivě spojená s příslušnou vnější kolejnicí. Použitý alpakový profil kolejnice
je brunovaný a na běhounu lesklý.
(PL) Szyna wewnętrzna toru wąskiego, wchodząca do danej krzyżownicy, jest
połączona z przynależną szyną zewnętrzną w sposób prowadzący prąd. Stosowany
profil szynowy z mosiądzu wysokoniklowego jest oksydowany, a na powierzchni
tocznej szyny wybłyszczony.
www.tillig.com  www.facebook.com/tilligbahn
H0-ElitE-Gleiswechsel
Güterwagen
H0-ElitE-Remplacement de voie  H0-ElitE-Výměna kolej  H0-ElitE-Zmiana tor
Art.-Nr. / Item no. / Réf. / Art.-č. / Nr art. 85185 – (DE) links, rechts / (GB) left, right / (FR) gauche, droite / (CZ) levá, pravá / (PL) lewa, prawa
Art.-Nr. / Item no. / Réf. / Art.-č. / Nr art. 85186 – (DE) rechts, links / (GB) right, left / (FR) droite, gauche / (CZ) pravá, levá / (PL) prawa, lewa
(DE) Elektrische Schaltung / (GB) Electrical circuit / (FR) Circuit électrique
(CZ) Připojení elektrického přívodu / (PL) Obwód elektryczny
(DE) Die am jeweiligen Herzstück einmündende Innenschiene des Schmalspur-
gleises ist mit der zugehörigen Außenschiene elektrisch leitend verbunden. Das
verwendete Neusilber-Schienenprofil ist brüniert und an der Lauffläche geblankt.
(GB) The inner rail of the narrow gauge track, which joins the respective frog, is
electrically connected to the corresponding outer rail. The nickel silver rail profile
used is burnished and brightened on the running surface.
(FR) Le rail intérieur intégré au cœur d'aiguillage de la voie étroite est raccordé élec-
triquement au rail extérieur correspondant. Le profilé de rail en maillechort utilisé est
bruni et lustré sur la surface de roulement.
(CZ) Vnitřní kolejnice úzkorozchodné koleje ústící na příslušnou srdcovku je elek-
tricky vodivě spojená s příslušnou vnější kolejnicí. Použitý alpakový profil kolejnice
je brunovaný a na běhounu lesklý.
(PL) Szyna wewnętrzna toru wąskiego, wchodząca do danej krzyżownicy, jest
połączona z przynależną szyną zewnętrzną w sposób prowadzący prąd. Stosowany
profil szynowy z mosiądzu wysokoniklowego jest oksydowany, a na powierzchni
tocznej szyny wybłyszczony.
www.tillig.com  www.facebook.com/tilligbahn
 H0-ElitE-track change
 H0-ElitE-track change
 H0-ElitE-track change
H0-H0e
(DE) Weichengeometrie: Einbaulänge: 228 mm
Radius Schmalspurgleis: 381 mm / Schienenprofilhöhe: 2,07 mm = Code 83
(GB) Points geometry: Length when fitted: 228 mm / Radius of the narrow
gauge track: 381 mm / Track profile height: 2,07 mm = Code 83
(FR) Géométrie d'aiguillage: Longueur d'installation: 228 mm
Rayon voie étroite: 381 mm / Profil du rail la hauteur: 2,07 mm = Code 83
(CZ) Tvar výhybky: Délka: 228 mm / Poloměr úzkorozchodné koleje: 381 mm
Výška profilu tratě: 2,07 mm = Code 83
(PL) Geometria zwrotnic: Długość montażowa: 228 mm
Promień toru wąskiego: 381 mm / Wysokość profilu szyny: 2,07 mm = Code 83
TILLIG Modellbahnen GmbH
Promenade 1, 01855 Sebnitz
Tel.: +49 (0)35971 / 903-45 • Fax: +49 (0)35971 / 903-19
(DE) Hotline Kundendienst • (GB) Hotline customer service
(FR) Services à la clientèle Hotline • (CZ) Hotline Zákaznické služby
(PL) Biuro Obsługi Klienta: www.tillig.com/Service_Hotline.html
H0-H0e
(DE) Weichengeometrie: Einbaulänge: 228 mm
Radius Schmalspurgleis: 381 mm / Schienenprofilhöhe: 2,07 mm = Code 83
(GB) Points geometry: Length when fitted: 228 mm / Radius of the narrow
gauge track: 381 mm / Track profile height: 2,07 mm = Code 83
(FR) Géométrie d'aiguillage: Longueur d'installation: 228 mm
Rayon voie étroite: 381 mm / Profil du rail la hauteur: 2,07 mm = Code 83
(CZ) Tvar výhybky: Délka: 228 mm / Poloměr úzkorozchodné koleje: 381 mm
Výška profilu tratě: 2,07 mm = Code 83
(PL) Geometria zwrotnic: Długość montażowa: 228 mm
Promień toru wąskiego: 381 mm / Wysokość profilu szyny: 2,07 mm = Code 83
TILLIG Modellbahnen GmbH
Promenade 1, 01855 Sebnitz
Tel.: +49 (0)35971 / 903-45 • Fax: +49 (0)35971 / 903-19
(DE) Hotline Kundendienst • (GB) Hotline customer service
(FR) Services à la clientèle Hotline • (CZ) Hotline Zákaznické služby
(PL) Biuro Obsługi Klienta: www.tillig.com/Service_Hotline.html
H0-H0e
(DE) Weichengeometrie: Einbaulänge: 228 mm
Radius Schmalspurgleis: 381 mm / Schienenprofilhöhe: 2,07 mm = Code 83
(GB) Points geometry: Length when fitted: 228 mm / Radius of the narrow
gauge track: 381 mm / Track profile height: 2,07 mm = Code 83
(FR) Géométrie d'aiguillage: Longueur d'installation: 228 mm
Rayon voie étroite: 381 mm / Profil du rail la hauteur: 2,07 mm = Code 83
(CZ) Tvar výhybky: Délka: 228 mm / Poloměr úzkorozchodné koleje: 381 mm
Výška profilu tratě: 2,07 mm = Code 83
(PL) Geometria zwrotnic: Długość montażowa: 228 mm
Promień toru wąskiego: 381 mm / Wysokość profilu szyny: 2,07 mm = Code 83
TILLIG Modellbahnen GmbH
Promenade 1, 01855 Sebnitz
Tel.: +49 (0)35971 / 903-45 • Fax: +49 (0)35971 / 903-19
(DE) Hotline Kundendienst • (GB) Hotline customer service
(FR) Services à la clientèle Hotline • (CZ) Hotline Zákaznické služby
(PL) Biuro Obsługi Klienta: www.tillig.com/Service_Hotline.html
368290 / 06.05.2020
368290 / 06.05.2020
368290 / 06.05.2020

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 85186 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for TILLIG BAHN 85186

  • Page 1 Art.-Nr. / Item no. / Réf. / Art.-č. / Nr art. 85185 – (DE) links, rechts / (GB) left, right / (FR) gauche, droite / (CZ) levá, pravá / (PL) lewa, prawa Art.-Nr. / Item no. / Réf. / Art.-č. / Nr art. 85186 – (DE) rechts, links / (GB) right, left / (FR) droite, gauche / (CZ) pravá, levá / (PL) prawa, lewa (DE) Weichengeometrie: Einbaulänge: 228 mm...
  • Page 2 (DE) technische Änderungen vorbehalten! Bei Reklamationen wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler. (DE) Bitte beachten Sie: Für dieses TILLIG-Produkt gilt der gesetzliche Gewähr- (GB) Subject to technical changes! Please contact your dealer if you have any complaints. leistungsanspruch von 24 Monaten ab Kaufdatum. Dieser Gewährleistungsan- (FR) Sous réserve de modifications techniques! Pour toute réclamation, adressez-vous à...

This manual is also suitable for:

85185

Table of Contents