Telcoma JAZZ Instruction Handbook And Spare Parts Catalogue
Telcoma JAZZ Instruction Handbook And Spare Parts Catalogue

Telcoma JAZZ Instruction Handbook And Spare Parts Catalogue

Irreversible electromechanical gearmotor for hinged gates

Advertisement

Quick Links

JAZZ
V. 1.2006
MOTORIDUTTORE ELETROMECCANICO IRREVERSIBILE PER ANTE BATTENTI
I
MANUALE ISTRUZIONI E CATALOGO RICAMBI
IL PRESENTE LIBRETTO È DESTINATO AL PERSONALE TECNICO QUALIFICATO ALLE INSTALLAZIONI
MOTO-RÉDUCTEURS ÉLECTROMÉCANIQUES POUR PORTAILS À BATTANTS
F
NOTICE D'INSTRUCTION ET CATALOGUE PIECES DE RECHANGE
CETTE NOTICE S'ADRESSE À DES TECHNICIENS SPÈCIALISÈS DANS L'INSTALLATION
MOTORREDUCTOR ELECTROMEC NICO IRREVERSIBLE PARA PUERTAS BATIENTES
É
E
MANUAL INSTRUCCIONES Y CATALOGO REPUESTOS
EL PRESENTE FOLLETO ESTÁ DESTINADO AL PERSONAL TECNICO ESPECIALIZADO EN INSTALACIONES
IRREVERSIBLE ELECTROMECHANICAL GEARMOTOR FOR HINGED GATES.
GB
INSTRUCTION HANDBOOK AND SPARE PARTS CATALOGUE
THIS HANDBOOK IS INTENDED FOR QUALIFIED TECHNICAL INSTALLERS
ELEKTROMECHANISCHER SELBSTHEMMENDER GETRIEBEMOTOR FÜR FLÜGELTORE.
D
BEDIENUNGSANWEISUNGEN UND ERSATZTEILLISTE
DAS VORLIEGENDE HANDBUCH IST FÜR DAS MIT DER INSTALLATION BETRAUTE TECHNISCH
QUALIFIZIERTE FACHPERSONAL BESTIMMT
ELEKTROMECHANISCHE GEBLOKKEERDE (ONOMKEERBARE) MOTORREDUCTOREN VOOR VLEUGELPOORTEN
NL
GEBRUIKERSHANDLEIDING EN RESERVEONDERDELEN-CATALOGUS
DEZE HANDLEIDING IS BESTEMD VOOR VAKBEKWAME INSTALLATEURS

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the JAZZ and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Telcoma JAZZ

  • Page 1 JAZZ V. 1.2006 MOTORIDUTTORE ELETROMECCANICO IRREVERSIBILE PER ANTE BATTENTI MANUALE ISTRUZIONI E CATALOGO RICAMBI IL PRESENTE LIBRETTO È DESTINATO AL PERSONALE TECNICO QUALIFICATO ALLE INSTALLAZIONI MOTO-RÉDUCTEURS ÉLECTROMÉCANIQUES POUR PORTAILS À BATTANTS NOTICE D’INSTRUCTION ET CATALOGUE PIECES DE RECHANGE CETTE NOTICE S'ADRESSE À DES TECHNICIENS SPÈCIALISÈS DANS L'INSTALLATION MOTORREDUCTOR ELECTROMEC NICO IRREVERSIBLE PARA PUERTAS BATIENTES É...
  • Page 2 DATI TECNICI DONNÉES TECHNIQUES U.M. JAZZ DATOS TÉCNICOS Tension d’alimentation T ensión de alimentación T ensione di alimentazione Corrente max assorbita Courant max. Absorbé Corriente mèx absorbida Puissance max. Absorbée Potencia mèx absorbida Potenza max assorbita Couple nominal Par nominal...
  • Page 3 CARATTERISTICHE CARACTERISTIQUES CARACTERISTICAS JAZZ: Motoriduttore elettromeccanico irrever- JAZZ: Moto-réducteur électromécanique JAZZ: Motorreductor electromecènico sibile con sblocco manuale. irréversible à déblocage manuel. irreversible con desbloqueo manual. Alimentazione monofase 230 Vac. Alimentation monophasée 230 Vac. Alimentación monofèsica 230 Vac. FEATURES KENNDATEN SPECIFICATIES...
  • Page 4 2. Interruttore generale 2. Interrupteur général 2. Interruptor general 3. Interruttore differenziale 3. Interrupteur différentiel 3. Interruptor diferencial 4. JAZZ 4. JAZZ 4. JAZZ 5. Box con centralina 5. Boite avec centrale 5. Caja con tablero de mandos 6. Antenna 6.
  • Page 6 VERIFICHE PRELIMINARI CONTROLES PRELIMINAIRES CONTROLES PRELIMINARES Prima di passare all’installazione assicurarsi S’assurer avant de commencer l’installation Antes de comenzar la instalación controlar que: che: que: 1. La estructura de la cancela sea sólida y 1. La struttura del cancello sia solida ed ap- 1.
  • Page 7 Fig. 1 / Abb. 1 Per uso sinistro For installation on the left Per uso destro For installation on the right Pour installation à gauche Zum Einbau rechts Pour installation à droite Zum Einbau links Para usar hacia la izquierda Voor installatie aan de linkerkant Para usar hacia la derecha Voor installatie aan de rechterkant...
  • Page 8: Installazione

    INSTALLATION INSTALACIÓN INSTALLAZIONE Nella tabella di fig. 2 compaiono alcune solu- Le tableau de la fig. 2 présente quelques En la tabla de la fig. 2 se presentan algunas zioni di applicazione per lo sviluppo di apertu- possibilités d’application pour une ouverture soluciones de aplicación para el desarrollo de re massimo di 90°.
  • Page 9 INSTALLATION INSTALLATION INSTALLATIE The table in fig. 2 shows a few examples of In der Tabelle der Abb. 2 sind einige In de tabel op fig. 2 staan enkele application for developing a maximum opening Anwendungsbeispiele für die Öffnung von toepassingsmogelijkheden vermeld voor angle of 90°.
  • Page 10 A = 50 B = 984 D = 335 A = 50 B = 711 D = 386 A = 150 B = 945 D = 381 A = 150 B = 806 D = 381 A = 200 B = 970 D = 381 A = 200 B = 871...
  • Page 11: Collegamenti Elettrici

    BRANCHEMENTS ELECTRIQUES CONEXIONES ELÉCTRICAS COLLEGAMENTI ELETTRICI Per alimentare il motore portare un cavo a 4 Pour alimenter le moteur, porter un câble à 4 Para alimentar el motor, llevar un cable a 4 poli, sez. 4 x 1,5, dalla centralina elettronica di pôles, de 4x1,5 de section, de la centrale pulgadas, sección 4x1,5 cuadrados, de la comando al connettore di alimentazione mo-...
  • Page 12: Funzionamento Manuale

    FUNZIONAMENTO MANUALE FUNCIONAMIENTO MANUAL FONCTIONNEMENT MANUEL In situazioni di emergenza (temporanea man- Dans des situations d’urgence (absence En situaciones de emergencia (falta canza di alimentazione di rete, cattivo funzio- Momentanée de courant, mauvais temporènea de alimentación en red, namento etc.). L’apertura o la chiusura del can- fonctionnement, etc.), l’ouverture et la desperfectos, etc.).
  • Page 13 ANOMALIE DI FUNZIONAMENTO. ANOMALIES DE ANOMALÍAS DE RIMEDI FONCTIONNEMENT. REMEDES FUNCIONAMIENTO. REMEDIOS 1. Il motoriduttore non apre o non chiude, 1. Le portail n’ouvre pas et ne ferme pas, 1. El motorreductor no abre o no cierra, el il motore elettrico non funziona, non si le moteur électrique ne fonctionne pas, motor eléctrico no funciona, no se avverte alcun rumore o vibrazione.
  • Page 14: Betriebsstörungen Und Deren Behebung

    MALFUNCTIONING. BETRIEBSSTÖRUNGEN STORINGEN EN OPLOSSINGEN REMEDIES. UND DEREN BEHEBUNG 1. The gate neither opens nor closes, the 1. Der Getriebemotor öffnet und schließt 1. De motorreductor doet de poort niet electric motor does not work, there is nicht, der Elektromotor funktioniert open of niet dicht, de elektromotor werkt no sound or vibration.
  • Page 15 AVVERTENZE IMPORTANTI AVERTISSEMENTS IMPORTANTS ADVERTENCIAS IMPORTANTES SULL'INSTALLAZIONE CONCERNANT L'INSTALLATION SOBRE LA INSTALACION L'installazione dell'automazione deve essere L'installation de l'automation doit être effectuée dans La instalación del automatismo debe ser realizada eseguita a regola d'arte da personale qualificato les règles de l'art par du personnel spécialisé, según los cánones, por personal cualificado que avente i requisiti di legge e fatta in conformità...
  • Page 16: Wichtige Installationshinweise

    IMPORTANT RECOMMENDATIONS WICHTIGE BELANGRIJKE AANWIJZINGEN CONCERNING INSTALLATION INSTALLATIONSHINWEISE M.B.T. DE INSTALLATIE Only qualified personnel having the legal Die Installation der Automatisierung muss in De installatie van de automatisering moet op Übereinstimmung mit der Maschinenrichtlinie deugdelijke wijze uitgevoerd worden door requirements must install the automation according 98/37/EU und den Bestimmungen EN 12453 und EN vakmensen die aan de wettelijke eisen voldoen en to the principles of good workmanship and in...
  • Page 18 Plaque d'ancrage JAZZ zinc. Placa de anclaje JAZZ zinc. ALBSD0D Albero lento scanalato+cor. D. 88 Z42 JAZZ Arbre cannelé JAZZ + cor. D. 88 Z42 JAZZ Árbol acanalado JAZZ + cor. D. 88 Z42 JAZZ COR0013 Corona dentata D87 Z=56 D39 Z=24 Couronne dentée D87 Z=56 D39 Z=24...
  • Page 19 9182004100 Splined shaft JAZZ + cor. D. 88 Z42 JAZZ Keilwelle für JAZZ + cor. D. 88 Z42 JAZZ Gegroefde as voor de JAZZ + cor. D. 88 Z42 ALBSD0D Crown gear D87 Z=56 D39 Z=24 Zahnkranz D87 Z=56 D39 Z=24...
  • Page 20 PROFESSIONAL GARAGE DOOR AND GATE OPERATORS DICHIARAZIONE CE DECLARATION CE The manufacturer: Il fabbricante: Telcoma srl Telcoma srl Via L. Manzoni, 11 Via L. Manzoni, 11 31015 - Z.I. Campidui - Conegliano (TV) 31015 - Z.I. Campidui - Conegliano (TV)
  • Page 21 NOTES...
  • Page 22: Certificato Di Garanzia

    L'entreprise Telcoma caso de arreglos improprios o utilizactión equivocada del Durante il periodo di garanzia la ditta Telcoma srl si impegna srl s'engange, durant la periode de garantie du produit, à producto. Durante el periodo de garantía, la empresa a riparare e/o sostituire le parti difettate e non manomesse.

Table of Contents