Page 1
INSTRUCTION MANUAL INSTRUKCJA MONTAŻU EDBAK-PROCLEAN1 EDBAK-PROCLEAN1 Automatyczny dezynfektor do rąk Automatic hand sanitizer dispenser 29.05.2020 EDBAK-PROCLEAN1...
Page 2
The assembly should be carried out in accordance with this manual by at least two fully qualified people. The EDBAK Company shall not be liable for any injuries or damage to material or property caused by incorrect assembly. Hence please ensure that: during the assembly all the instructions are followed carefully.
Page 3
Z opakowaniem należy obchodzić się w sposób delikatny – nie można nim rzucać ani układać go w stosach. Edbak-ProClean1 is delivered to the customer in a 5-layer cardboard packaging. To transport the device safely, place the packaging vertically, paying attention to the marking on the top of the packaging.
Page 7
5litrowy na płyn dezynfekujący oraz 1litrowy na niezaaplikowane resztki płynu After delivery, check the contents of the package: o make sure that the delivered Edbak ProClean1 is undamaged and that there are no visible dents or scratches. o make sure that the doors keys are provided.
Page 8
Podstawę urządzenia postawić na twardym i pewnym gruncie. Przy ustawieniu należy wziąć pod uwagę, że długość kabla zasilającego urządzenie ma 1,4metra. Place the base of the device on solid and firm ground. When setting the device, take into account that the length of its power cable is 1.4 meters. 29.05.2020 EDBAK-PROCLEAN1...
Page 9
INSTRUCTION MANUAL INSTRUKCJA MONTAŻU EDBAK-PROCLEAN1 3. OTWARCIE DRZWI/OPENING THE DOOR Korzystając z załączonego kluczyka otworzyć drzwi. Open the door using the key provided. 29.05.2020 EDBAK-PROCLEAN1...
Page 10
ANCHORING *option Edbak ProClean1 jest urządzeniem wolnostojącym. W celach bezpieczeństwa producent zaleca jednak wykonanie pewnego mocowania do podłoża. The Edbak ProClean1 is a freestanding device. For safety reasons, however, the manufacturer recommends a secure fixing to the ground. 29.05.2020 EDBAK-PROCLEAN1...
Page 11
INSTRUCTION MANUAL INSTRUKCJA MONTAŻU EDBAK-PROCLEAN1 5. USUNIĘCIE ZABEZPIECZEŃ/ REMOVING PROTECTION Usunąć elementy zabezpieczające zbiorniki. Remove the tank protection. 29.05.2020 EDBAK-PROCLEAN1...
Page 12
INSTRUCTION MANUAL INSTRUKCJA MONTAŻU EDBAK-PROCLEAN1 6. PRZYGOTOWANIE ZBIORNIKA DO NAPEŁNIANIA/ PREPARING THE TANK FOR FILLING Odkręcić nakrętkę zbiornika 5 litrowego, a następnie wyjąć z niego wężyk Loosen the 5-liter tank cap, and take out the hose 29.05.2020 EDBAK-PROCLEAN1...
Page 13
UWAGA: Podczas napełniania zbiornika ZABRONIONE jest korzystanie o otwartego ognia, lub żarzących się elementów. Use the funnel to fill the 5-liter tank. The Edbak ProClean is designed to work ONLY with alcohol-based disinfectant with a concentration not exceeding 70% of ethanol. Do not use gels or foams! NOTE: When filling the tank, it is FORBIDDEN to use open fire or glowing elements.
Page 14
Having filled the tank, put the hose into the tank and tighten the cap. Make sure that the hose is not twisted or bent. It is important that when the tank is closed, the hose reaches the bottom. The liquid that has been spilled during filling should be wiped dry immediately. 29.05.2020 EDBAK-PROCLEAN1...
Page 15
„BATTERY” lub „12V”, lecz był ustawiony w pozycji „0”. Następnie pewnym ruchem forward (the basket is attached to the housing with pociągnąć koszyk z bateriami do góry i do przodu Velcro) (2). (koszyk jest zamocowany do obudowy za pomocą rzepa) (2). 29.05.2020 EDBAK-PROCLEAN1...
śmieci. Należy je oddać do punktu zbiórki collection point. selektywnej. Mount the basket with new batteries in reverse order to Montaż koszyka z nowymi bateriami odbywa się w kolejności the one presented in the manual. odwrotnej, do przedstawionej w instrukcji. 29.05.2020 EDBAK-PROCLEAN1...
Page 17
The device should not work in a power supply mode when there are batteries in the basket. When the device is connected to the 230 V mains, the batteries must be removed from the basket. The Device can be turned off by switching to "0". 29.05.2020 EDBAK-PROCLEAN1...
Page 18
When using a power supply unit, a user safe voltage of 12V is present inside the case. After turning the power on, the device will respond with a red diode on the photocell (the red diode changes to green when a hand is detected in the disinfection chamber). 29.05.2020 EDBAK-PROCLEAN1...
Page 19
- check that the air bubbles are moving upwards and that the liquid is being fed towards the spray nozzle. When the liquid stream comes out of the nozzle continuously and uninterruptedly, the system is considered to be vented and normal use can begin. 29.05.2020 EDBAK-PROCLEAN1...
Page 20
Determine whether the quantity dosed is sufficient. When you turn the knob to the minimum and select "0", a characteristic "click" will be felt - the pump will be turned off and when a hand is detected in the disinfection chamber, no liquid will escape from the nozzle. 29.05.2020 EDBAK-PROCLEAN1...
Page 21
Once the device is properly connected to the power supply and doses the correct amount of liquid, close the door and secure the key against unauthorized access. 29.05.2020 EDBAK-PROCLEAN1...
Page 22
The device should be used by adults. Children and people with disabilities should disinfect their hands under the supervision of carers. NOTE! DO NOT use open fire or glowing elements during, and a few minutes after disinfecting your hands! 29.05.2020 EDBAK-PROCLEAN1...
Page 23
To prevent the device from being switched on uncontrolled during wiping, it is recommended to disconnect it from the power supply. NOTE! It is FORBIDDEN to use an open fire or glowing elements when cleaning and servicing the device. 29.05.2020 EDBAK-PROCLEAN1...
Page 24
Urządzenie działa instrukcji). Jeżeli podczas pracy niestabilnie. urządzenia na zasilaniu bateryjnym, Fotokomórka w jego praca uległa poprawie, sposób bardzo potwierdzamy wtedy awarię przypadkowy zasilacza. W takim przypadku należy wykrywa dłonie. skontaktować się z Biurem Obsługi Klienta firmy Edbak. 29.05.2020 EDBAK-PROCLEAN1...
Page 25
(see section 10 of the manual). If the device operates device works better when powered unstable. The photocell batteries, the power from the detects hands in an supply failure can be confirmed. accidental way. In this case, please contact Edbak Customer Service. 29.05.2020 EDBAK-PROCLEAN1...
Page 26
INSTRUCTION MANUAL INSTRUKCJA MONTAŻU EDBAK-PROCLEAN1 Jeżeli po przeanalizowaniu powyższych punktów tabeli, urządzenie nadal nie działa, należy skontaktować się z Biurem Obsługi Klienta firmy Edbak: tel. +48815628119 fax. +48815628119 wew. 129 e-mail: info@edbak.pl Może okazać się, że awarii uległ jeden z podzespołów wykonawczych w urządzeniu, i konieczny będzie demontaż...
Page 27
INSTRUCTION MANUAL INSTRUKCJA MONTAŻU EDBAK-PROCLEAN1 If, after analyzing the above issues mentioned in the table, the device still does not work, please contact Edbak Customer Service: phone: +48815628119 fax. +48815628119 internal 129 e-mail: info@edbak.pl It may turn out that one of the executive subassemblies in the device has failed, and it will be necessary to disassemble the "Executive device".
Concentration of alcohol in the disinfectant liquid - maximum 70% o When replacing the liquid tanks, be careful not to flood other electrical components. o The handling of hand disinfectant is included in the safety data sheet of the respective manufacturer . 29.05.2020 EDBAK-PROCLEAN1...
Need help?
Do you have a question about the PROCLEAN1 and is the answer not in the manual?
Questions and answers