Makita DPO500 Instruction Manual

Makita DPO500 Instruction Manual

Cordless random orbit polisher
Hide thumbs Also See for DPO500:
Table of Contents
  • Dane Techniczne
  • Ostrzeżenia Dotyczące Bezpieczeństwa
  • Opis Działania
  • Akcesoria Opcjonalne
  • Részletes Leírás
  • Biztonsági Figyelmeztetés
  • A MűköDés Leírása
  • Technické Špecifikácie
  • Bezpečnostné Varovania
  • Voliteľné Príslušenstvo
  • Popis Funkcí
  • Práce S NářadíM
  • Volitelné Příslušenství
  • Технічні Характеристики
  • Технічне Обслуговування
  • Додаткове Приладдя
  • Accesorii Opţionale
  • Technische Daten
  • Montage
  • Betrieb
  • Wartung

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
Cordless Random Orbit
EN
Polisher
Akumulatorowa Polerka
PL
Mimośrodowa
Vezeték nélküli excenter
HU
polírozó
Akumulátorová excentrická
SK
leštička
Akumulátorová excentrická
CS
leštička
Акумуляторна
UK
ексцентрикова
полірувальна машина
Șlefuitor fără cablu cu rotație
RO
excentrică aleatoare
Akku-Exzenter-
DE
Rotationspolierer
DPO500
DPO600
INSTRUCTION MANUAL
INSTRUKCJA OBSŁUGI
HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV
NÁVOD NA OBSLUHU
NÁVOD K OBSLUZE
ІНСТРУКЦІЯ З
ЕКСПЛУАТАЦІЇ
MANUAL DE INSTRUCŢIUNI
BETRIEBSANLEITUNG
5
11
17
23
29
34
40
46

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Makita DPO500

  • Page 1 Vezeték nélküli excenter HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV polírozó Akumulátorová excentrická NÁVOD NA OBSLUHU leštička Akumulátorová excentrická NÁVOD K OBSLUZE leštička Акумуляторна ІНСТРУКЦІЯ З ексцентрикова ЕКСПЛУАТАЦІЇ полірувальна машина Șlefuitor fără cablu cu rotație MANUAL DE INSTRUCŢIUNI excentrică aleatoare Akku-Exzenter- BETRIEBSANLEITUNG Rotationspolierer DPO500 DPO600...
  • Page 2 Fig.1 Fig.5 Fig.2 Fig.6 Fig.3 Fig.7 Fig.4 Fig.8...
  • Page 3 Fig.9 Fig.11 Fig.10 Fig.12 Fig.13...
  • Page 4 Fig.14...
  • Page 5: Specifications

    The typical A-weighted noise level determined accord- to protect the operator that are based on an estima- ing to EN62841-2-4: tion of exposure in the actual conditions of use (tak- Model DPO500 ing account of all parts of the operating cycle such Sound pressure level (L ) : 82 dB(A) as the times when the tool is switched off and when...
  • Page 6: Safety Warnings

    Cracks or breakage SAVE THESE INSTRUCTIONS. may cause a personal injury. CAUTION: SAVE THESE INSTRUCTIONS. Only use genuine Makita batteries. Use of non-genuine Makita batteries, or batteries that have been altered, may result in the battery bursting WARNING: DO NOT let comfort or familiarity with causing fires, personal injury and damage. It will product (gained from repeated use) replace strict adher- also void the Makita warranty for the Makita tool and ence to safety rules for the subject product.
  • Page 7: Functional Description

    Tips for maintaining maximum Indicating the remaining battery battery life capacity Charge the battery cartridge before completely dis- Only for battery cartridges with the indicator charged. Always stop tool operation and charge the ► Fig.2: 1. Indicator lamps 2. Check button battery cartridge when you notice less tool power.
  • Page 8 Switch action NOTICE: If the tool is operated continuously at low speeds for a long time, the motor will get overloaded, resulting in tool malfunction. CAUTION: Before installing the battery car- NOTICE: The speed adjusting dial can be turned tridge into the tool, always check to see that the only as far as 5 and back to 1.
  • Page 9: Operation

    Electronic function OPERATION The tools equipped with electronic function are easy to operate because of the following features. CAUTION: Only use Makita genuine pads for polishing (optional accessories). Constant speed control CAUTION: Make sure the work material is secured and stable. Falling object may cause Possible to get fine finish, because the rotating speed is kept constant even under the loaded condition.
  • Page 10: Maintenance

    Remove the dust covers and clean the mesh. OPTIONAL ACCESSORIES CAUTION: These accessories or attachments are recommended for use with your Makita tool specified in this manual. The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons. Only use accessory or attachment for its stated purpose. If you need any assistance for more details regard- ing these accessories, ask your local Makita Service Center.
  • Page 11: Dane Techniczne

    Typowy równoważny poziom dźwięku A określony w obrabianego elementu. oparciu o normę EN62841-2-4: OSTRZEŻENIE: W oparciu o szacowane Model DPO500 narażenie w rzeczywistych warunkach użytkowa- Poziom ciśnienia akustycznego (L ): 82 dB(A) nia należy określić środki bezpieczeństwa w celu Poziom mocy akustycznej (L ): 93 dB (A) zapewnienia ochrony operatora (uwzględniając...
  • Page 12: Ostrzeżenia Dotyczące Bezpieczeństwa

    Ostrzeżenia dotyczące WSKAZÓWKA: Deklarowana wartość poziomu drgań została zmierzona zgodnie ze standardową bezpieczeństwa dla akumulatorowej metodą testową i można ją wykorzystać do porówny- polerki mimośrodowej wania narzędzi. WSKAZÓWKA: Deklarowaną wartość poziomu Nie pozostawiać narzędzia włączonego. drgań można także wykorzystać we wstępnej ocenie Narzędzie można uruchomić tylko, gdy jest narażenia. trzymane w rękach. Sprawdzić, czy obrabiany element jest dobrze OSTRZEŻENIE: Drgania wytwarzane pod- podparty. czas rzeczywistego użytkowania elektronarzędzia Nie wolno używać...
  • Page 13: Opis Działania

    Postępować zgodnie z przepisami lokalnymi Jeśli w górnej części przycisku jest widoczny czerwony dotyczącymi usuwania akumulatorów. wskaźnik, akumulator nie został całkowicie zatrzaśnięty. 12. Używać akumulatorów tylko z produktami określonymi przez firmę Makita. Zastosowanie PRZESTROGA: Akumulator należy włożyć do akumulatorów w niezgodnych produktach może końca, tak aby czerwony wskaźnik nie był widoczny. W spowodować pożar, przegrzanie, wybuch lub przeciwnym razie może przypadkowo wypaść z narzędzia, wyciek elektrolitu.
  • Page 14 Aby włączyć tryb pracy ciągłej, należy wcisnąć przycisk WSKAZÓWKA: Zależnie od warunków użytkowania blokady spusty podczas pociągania za spust prze- i temperatury otoczenia, wskazywany poziom może łącznika, a następnie zwolnić spust przełącznika. Aby nieznacznie się różnić od rzeczywistego stanu nała- zatrzymać narzędzie, należy pociągnąć do oporu spust dowania akumulatora. przełącznika, a następnie zwolnić go. Układ zabezpieczenia narzędzia/ Pokrętło regulacji prędkości akumulatora ► Rys.5: 1. Pokrętło regulacji prędkości Narzędzie jest wyposażone w układ zabezpieczenia narzędzia/ Prędkość obrotów można zmienić za pomocą pokrętła akumulatora. Układ automatycznie odcina zasilanie silnika w regulacji prędkości, które można ustawić w pozycji celu wydłużenia trwałości narzędzia i akumulatora. Narzędzie od 1 do 5. Większą prędkość uzyskuje się, obracając zostanie automatycznie zatrzymane podczas pracy w następują- pokrętło w kierunku pozycji 5. Mniejszą, obracając cych sytuacjach związanych z narzędziem lub akumulatorem: pokrętło w kierunku pozycji 1. Zależność liczby obrotów na minutę od pozycji ustawio- Zabezpieczenie przed przeciążeniem nej za pomocą pokrętła podano w tabeli. W przypadku obsługi narzędzia lub akumulatora w sposób Tryb normalny powodujący nadmiernie wysoki pobór prądu narzędzie zosta- Cyfra Liczba obrotów Prędkość...
  • Page 15 Tryb mimośrodowy z wymuszonym MONTAŻ ruchem obrotowym ► Rys.7: 1. Pokrętło zmiany trybu PRZESTROGA: Przed przystąpieniem do prac Tryb mimośrodowy z wymuszonym ruchem obrotowym konserwacyjnych przy narzędziu upewnić się, umożliwia pracę mimośrodową narzędzia z wymu- że jest ono wyłączone, a akumulator został wyjęty. szonym ruchem obrotowym talerza w celu zgrubnego polerowania, np. podczas przygotowania powierzchni. Zakładanie talerza mocującego Aby włączyć tryb mimośrodowy z wymuszonym ruchem obrotowym, przekręcić pokrętło zmiany trybu w lewo. ► Rys.10: 1. Klucz imbusowy 2. Śruba 3. Talerz mocujący Tryb mimośrodowy Założyć talerz mocujący na wał, a następnie przykręcić...
  • Page 16: Akcesoria Opcjonalne

    OBSŁUGA KONSERWACJA PRZESTROGA: Używać do polerowania tylko orygi- PRZESTROGA: Przed przystąpieniem do prze- nalnych krążków firmy Makita (wyposażenie opcjonalne). glądu narzędzia lub jego konserwacji upewnić się, że jest ono wyłączone, a akumulator wyjęty. PRZESTROGA: Upewnić się, że obrabiany materiał jest zamocowany i stabilny. Spadające UWAGA: Nie stosować...
  • Page 17: Részletes Leírás

    FIGYELMEZTETÉS: Határozza meg a kez- A tipikus A-súlyozású zajszint, a EN62841-2-4 szerint elő védelmét szolgáló munkavédelmi lépéseket, meghatározva: melyek az adott munkafeltételek melletti vibrációs DPO500 típus hatás becsült mértékén alapulnak (figyelembe Hangnyomásszint (L ): 82 dB(A) véve a munkaciklus elemeit, mint például a gép Hangteljesítményszint (L ): 93 dB (A) leállításának és üresjáratának mennyiségét az...
  • Page 18: Biztonsági Figyelmeztetés

    A használat előtt győződjön meg róla, hogy MEGJEGYZÉS: A rezgés teljes értéke a szabványos vizs- nincs repedés vagy törés a talpon. Ha elejti gálati eljárásnak megfelelően lett mérve, és segítségével az a szerszámot, vizsgálja meg, nincs-e rajta elektromos kéziszerszámok összehasonlíthatók egymással. törés, és működtesse a szerszámot körülbelül MEGJEGYZÉS: A rezgés teljes értékének segítsé- 1 percig maximális sebességen, terhelés nél- gével előzetesen megbecsülhető a rezgésnek való kül, hogy ellenőrizze, nincs-e a szerszámmal kitettség mértéke.
  • Page 19: A Működés Leírása

    Az akkumulátor ártalmatlanításakor tartsa be a Az akkumulátor behelyezése és eltávolítása helyi előírásokat. 12. Az akkumulátorokat csak a Makita által meg- jelölt termékekhez használja. Ha az akkumu- VIGYÁZAT: Mindig kapcsolja ki az eszközt, látorokat azokkal nem kompatibilis termékekbe mielőtt behelyezi vagy eltávolítja az akkumulátort.
  • Page 20 A folyamatos működtetéshez a kapcsológombot MEGJEGYZÉS: Az adott munkafeltételektől és a kör- behúzva tartva nyomja meg a zárgombot, majd engedje nyezet hőmérsékletétől függően a jelzett töltöttségi el a kapcsológombot. A szerszám leállításához húzza szint némileg eltérhet a tényleges töltöttségi szinttől. meg teljesen a kapcsológombot, majd engedje el. Szerszám-/akkumulátorvédő rendszer Fordulatszám-szabályozó tárcsa ► Ábra5: 1. Fordulatszám-szabályozó tárcsa A gép szerszám-/akkumulátorvédő rendszerrel van felszerelve. A rendszer automatikusan kikapcsolja a A szerszám forgási sebessége a sebességszabályozó motor áramellátását, így megnöveli a szerszám és az tárcsa elforgatásával állítható az 1 és 5 közötti fokoza- akkumulátor élettartamát. A gép használat közben auto- tok között. Ha a tárcsát az 5-ös szám irányába forgatja, matikusan leáll, ha a szerszám vagy az akkumulátor a a sebesség növekszik. Ha a tárcsát az 1-es szám irá- következő állapotok valamelyikébe kerül: nyába forgatja, a sebesség csökken. A tárcsán beállított érték és a hozzávetőleges forgási Túlterhelésvédelem sebesség kapcsolatáról a táblázat nyújt tájékoztatást. Ha a szerszámot vagy akkumulátort úgy használják, Normál mód hogy az rendellenesen nagy áramot vesz fel, akkor a szerszám mindenfajta jelzés nélkül leáll. Ilyenkor Szám Percenkénti Talp percenkénti forgási kapcsolja ki a gépet, és fejezze be azt a műveletet, fordulatszám.
  • Page 21 Véletlenszerű körözés kényszerített ÖSSZESZERELÉS forgás móddal ► Ábra7: 1. Váltógomb VIGYÁZAT: Minden esetben ellenőrizze, hogy Véletlen körözéssel végzett kényszerített forgás mód a szerszám ki van kapcsolva és az akkumulátort esetén a talp a durva polírozás (például felszíni keze- levette, mielőtt bármilyen műveletet végez a lés) érdekében kényszerpályán mozog. szerszámon. Forgassa el a váltógombot az óramutató járásával ellentétes irányba a véletlenszerű körözés kényszerített Az alátéttalp felhelyezése forgás móddal funkció beállításához. ► Ábra10: 1.
  • Page 22 MŰKÖDTETÉS KARBANTARTÁS VIGYÁZAT: Csak eredeti Makita talpakat hasz- VIGYÁZAT: Minden esetben ellenőrizze, hogy náljon a polírozáshoz (opcionális kiegészítők). a szerszám ki van kapcsolva és az akkumulátor eltávolításra került mielőtt átvizsgálja a szerszá- VIGYÁZAT: Ügyeljen arra, hogy a munkadarab mot vagy annak karbantartását végzi.
  • Page 23: Technické Špecifikácie

    žívania náradia a najmä typu spracúvaného obrobku. VAROVANIE: Nezabudnite označiť bezpeč- Typická hladina akustického tlaku záťaže A určená nostné opatrenia s cieľom chrániť obsluhu, a podľa štandardu EN62841-2-4: to tie, ktoré sa zakladajú na odhade vystavenia Model DPO500 účinkom v rámci reálnych podmienok používania Úroveň akustického tlaku (L ) : 82 dB (A) (berúc do úvahy všetky súčasti prevádzkového Úroveň akustického tlaku (L ) : 93 dB (A) cyklu, ako sú...
  • Page 24: Bezpečnostné Varovania

    Akumulátor zlikvidujte v súlade s miestnymi Nepoužívajte nástroj na materiáloch obsahujú- nariadeniami. cich azbest. 12. Akumulátory používajte iba s výrobkami uvede- Bezprostredne po práci sa nedotýkajte skrutky nými spoločnosťou Makita. Inštalácia akumulátorov na opornej podložke. Môže byť veľmi horúca a do nevyhovujúcich výrobkov môže spôsobiť požiar, môžete sa popáliť. nadmerné teplo, výbuch alebo únik elektrolytov. Pred používaním skontrolujte, či na podložke TIETO POKYNY USCHOVAJTE.
  • Page 25 Rady na udržanie maximálnej Indikácia zvyšnej kapacity akumulátora životnosti akumulátora Len na akumulátory s indikátorom Akumulátor nabite ešte predtým, ako sa úplne ► Obr.2: 1. Indikátory 2. Tlačidlo kontroly vybije. Vždy prerušte prácu s nástrojom a nabite Stlačením tlačidla kontroly na akumulátore zobrazíte akumulátor, keď spozorujete nižší výkon nástroja. zostávajúcu kapacitu akumulátora. Indikátory sa na Nikdy nenabíjate plne nabitý...
  • Page 26 Zapínanie UPOZORNENIE: Ak je nástroj v nepretržitej prevádzke pri nízkych rýchlostiach po dlhý čas, motor sa môže preťažiť, následkom čoho bude POZOR: Pred vložením akumulátora do nástroja porucha nástroja. sa vždy presvedčite, či spúšťací spínač funguje UPOZORNENIE: Nastavovací regulátor rých- správne a po uvoľnení...
  • Page 27 Elektronické funkcie PREVÁDZKA Nástroje vybavené elektronikou sa ľahko používajú vďaka nasledovným funkciám. POZOR: Na leštenie používajte len originálne kotúče značky Makita (voliteľné príslušenstvo). Regulácia konštantných otáčok POZOR: Pracovný materiál musí byť zaistený a stabilný. Padajúce predmety môžu spôsobiť Takto je možné dosiahnuť hladký povrch, pretože rých- losť otáčania je konštantná aj v prípade zaťaženia. osobné poranenie. POZOR: Nástroj držte pri práci pevne s jed- Funkcia hladkého štartu...
  • Page 28: Voliteľné Príslušenstvo

    údržbu a nastavenie na autorizované alebo továrenské servisné centrá Makita, ktoré používajú len náhradné diely značky Makita. Čistenie protiprachových krytov ► Obr.14: 1. Protiprachový kryt Čistenie protiprachových krytov nasávacích otvorov vykonávajte pravidelne, aby sa zaistila plynulá cirkulá- cia vzduchu. Demontujte protiprachové kryty a vyčistite mriežku. VOLITEĽNÉ PRÍSLUŠENSTVO POZOR: Pre váš nástroj Makita, opísaný v tomto návode, doporučujeme používať toto prí- slušenstvo a nástavce. Pri použití iného príslušen- stva či nástavcov môže hroziť nebezpečenstvo zrane- nia osôb. Príslušenstvo a nástavce sa môžu používať len na účely pre ne stanovené. Ak potrebujete bližšie informácie týkajúce sa tohoto príslušenstva, obráťte sa na vaše miestne servisné stredisko firmy Makita. • Bočná rukoväť • Oporná podložka •...
  • Page 29 DC18RC / DC18RD / DC18RE / DC18SD / DC18SE / DC18SF • V závislosti na regionu vašeho bydliště nemusí být některé akumulátory a nabíječky k dispozici. VAROVÁNÍ: Používejte pouze výše uvedené akumulátory a nabíječky. Použití jiných akumulátorů a nabí- ječek může způsobit zranění a/nebo požár. Účel použití Vibrace Nářadí je určeno k leštění. Celková hodnota vibrací (vektorový součet tří os) určená podle normy EN62841-2-4: Hlučnost Model DPO500 Pracovní režim: leštění Typická vážená hladina hluku (A) určená podle normy Emise vibrací (a ): 9,5 m/s h, P EN62841-2-4: Nejistota (K): 1,5 m/s Model DPO500 Model DPO600 Hladina akustického tlaku (L ): 82 dB(A) Pracovní režim: leštění...
  • Page 30 Bezprostředně po skončení práce se nedo- 12. Akumulátor používejte pouze s výrobky spe- týkejte šroubu na opěrné podložce. Může být cifikovanými společností Makita. Instalace velmi horký a mohl by způsobit popáleniny kůže. akumulátoru do nevyhovujících výrobků může Před použitím se přesvědčte, zda se na podložce způsobit požár, nadměrné zahřívání, explozi nebo nevyskytují trhliny či praskliny. Pokud nástroj spadne, únik elektrolytu.
  • Page 31: Popis Funkcí

    Systém ochrany nářadí a akumulátoru POPIS FUNKCÍ Nářadí je vybaveno systémem ochrany nářadí a akumulá- UPOZORNĚNÍ: toru. Tento systém automaticky přeruší napájení motoru, Před nastavováním nářadí aby se prodloužila životnost nářadí a akumulátoru. Budou-li nebo kontrolou jeho funkce se vždy přesvědčte, nářadí nebo akumulátor vystaveny některé z níže uvedených zda je vypnuté a je vyjmutý akumulátor. podmínek, nářadí se během provozu automaticky vypne: Nasazení a sejmutí akumulátoru Ochrana proti přetížení Pokud se s nářadím či akumulátorem pracuje způsobem UPOZORNĚNÍ: Před nasazením či sejmutím vyvolávajícím mimořádně vysoký odběr proudu, nářadí se akumulátoru nářadí...
  • Page 32 Normální režim Dokončovací režim Hodnota Oběhů za Počet otáček za minutu V dokončovacím režimu můžete nástroj používat bez vyvíjení pří- minutu v excentrickém režimu s nuceným otáčením lišného zatížení. Tento režim je vhodný pro dokončovací činnost. Nástroj můžete použít v dokončovacím režimu tak, že 1 600 stisknete spoušť a uvolníte ji, aby se nástroj zapnul, 2 500 pak stiskněte tlačítko přepínání režimu. Kontrolka svítí 4 000 zeleně. Pro návrat do normálního režimu stiskněte tlačítko přepínání režimu, zatímco je nástroj zapnutý. 5 600 ► Obr.9: 1. Světlo 2. Tlačítko přepínání režimu 6 800 POZNÁMKA: Režim není možné měnit, je-li nástroj zapnutý. Dokončovací režim Funkce prevence neúmyslného Hodnota Oběhů...
  • Page 33: Práce S Nářadím

    POZOR: Nikdy nepoužívejte benzín, benzen, ředi- UPOZORNĚNÍ: K leštění používejte dlo, alkohol či podobné prostředky. Mohlo by tak dojít pouze originální podložky Makita (volitelné ke změnám barvy, deformacím či vzniku prasklin. příslušenství). UPOZORNĚNÍ: K zachování BEZPEČNOSTI a SPOLEHLIVOSTI výrobku Ujistěte se, že je zpraco- musí být opravy a veškerá další údržba či seřizování pro-...
  • Page 34: Технічні Характеристики

    використання рівень шуму під час фактичної Шум роботи електроінструмента може відрізня- тися від заявленого значення вібрації; осо- Рівень шуму за шкалою А в типовому виконанні, бливо сильно на це впливає тип деталі, що визначений відповідно до стандарту EN62841-2-4: оброблюється. Модель DPO500 ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Забезпечте належні Рівень звукового тиску (L ): 82 дБ (A) запобіжні заходи для захисту оператора, Рівень звукової потужності (L ): 93 дБ (A) що...
  • Page 35 Заходи безпеки під час роботи з ПРИМІТКА: Заявлене загальне значення вібрації було виміряно відповідно до стандартних методів акумуляторною ексцентриковою тестування й може використовуватися для порів- полірувальною машиною няння одного інструмента з іншим. ПРИМІТКА: Заявлене загальне значення вібрації Не залишайте без нагляду інструмент, який може також використовуватися для попереднього працює. Працюйте з інструментом, тільки оцінювання впливу. тримаючи його в руках. Перевірте надійність опори робочої деталі. ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Залежно від умов Не...
  • Page 36 мента, натиснувши на кнопку в передній частині касети. щоб він не міг рухатися в пакуванні. Дотримуйтеся норм місцевого законодав- Щоб установити касету з акумулятором, слід сумістити ства щодо утилізації акумуляторів. виступ на касеті з акумулятором із пазом у корпусі та вставити касету на місце. Її необхідно вставити повністю, 12. Використовуйте акумулятори лише з аж доки не почуєте клацання. Якщо на верхній частині виробами, указаними компанією Makita. кнопки помітний червоний індикатор, це означає, що Установлення акумуляторів у невідповідні касета з акумулятором установлена не до кінця. вироби може призвести до пожежі, надмірного нагрівання, вибуху чи витоку електроліту. ОБЕРЕЖНО: Завжди вставляйте касету з ЗБЕРІГАЙТЕ ЦІ ВКАЗІВКИ. акумулятором повністю, аж поки червоний інди- катор...
  • Page 37 ► Рис.3: 1. Кнопка блокування курка вмикача Індикаторні лампи Залишковий ресурс ► Рис.4: 1. Курок вмикача 2. Кнопка фіксатора 3. Кнопка блокування курка вмикача Горить Вимк. Блимає Для запобігання раптовому натисканню курка вми- Зарядіть кача передбачено кнопку блокування курка вмикача. акумулятор. Щоб запустити інструмент, натисніть кнопку блоку- Можливо, вання курка вмикача з боку A ( ) й натисніть курок акумулятор вмикача. Робоча частота інструмента зростає, якщо вийшов з збільшити тиск на курок вмикача. Щоб зупинити ладу. роботу, відпустіть курок вмикача. Після завершення роботи натисніть кнопку блокування курка вмикача з боку В ( ). ПРИМІТКА: Залежно від умов використання та тем- Для безперервної роботи натисніть кнопку блоку- ператури оточуючого середовища показання можуть вання й курок вмикача, а потім відпустіть курок вми- незначним чином відрізнятися від дійсного ресурсу. кача. Щоб зупинити інструмент, натисніть до кінця курок вмикача, а потім відпустіть його. Система захисту інструмента/ акумулятора...
  • Page 38 Функція плавного запуску Вибір режиму роботи Плавний запуск здійснюється за рахунок гасіння Для зміни режиму обертання слід повертати ручку зміни режиму. різкого підвищення навантаження в момент запуску. ► Рис.6: 1. Ручка зміни режиму УВАГА: Ручку слід обов'язково повертати повні- ЗБОРКА стю. Якщо ручка знаходиться в середньому поло- женні, то можливість запуску інструмента відсутня. УВАГА: Не можна змінити режим роботи ОБЕРЕЖНО: Обов’язково переконайтеся, увімкненого...
  • Page 39: Технічне Обслуговування

    Безперервна робота на високій швид- кості може пошкодити робочу поверхню. ДОДАТКОВЕ ПРИЛАДДЯ Операція полірування ► Рис.13 ОБЕРЕЖНО: Це додаткове та допоміжне Обробка поверхні (довільна орбіта в примусо- обладнання рекомендовано використову- вому режимі обертання) вати з інструментом Makita, зазначеним у цій інструкції з експлуатації. Використання будь- Використовуйте ватну підкладку для грубої фінішної якого іншого додаткового та допоміжного облад- обробки, а потім використайте підкладку з губчас- нання може становити небезпеку травмування. того матеріалу для тонкої обробки. Використовуйте додаткове та допоміжне облад- Нанесення воску (режим довільної роботи) нання лише за призначенням.
  • Page 40 Nivelul de zgomot normal ponderat A determinat în fel de piesă este prelucrată. conformitate cu EN62841-2-4: AVERTIZARE: Asiguraţi-vă că identificaţi Model DPO500 măsurile de siguranţă pentru a proteja operatorul, Nivel de presiune acustică (L ): 82 dB(A) acestea fiind bazate pe o estimare a expunerii în Nivel de putere acustică (L...
  • Page 41 Asigurați-vă că nu există vreo fisură sau rup- NOTĂ: Valoarea (valorile) totală(e) a (ale) nivelulului tură pe taler înainte de utilizare. Dacă scăpați de vibraţii declarat a (au) fost măsurată(e) în confor- pe jos mașina, verificați să nu existe fisuri și mitate cu o metodă de test standard şi poate (pot) fi porniți-o pentru aproximativ 1 minut la viteză utilizată(e) pentru compararea unei unelte cu alta. maximă, fără sarcină, pentru a vă asigura că NOTĂ: Valoarea (valorile) totală(e) a (ale) nivelulului nu prezintă...
  • Page 42 Respectaţi normele naţionale privind elimina- acumulatorului rea la deşeuri a acumulatorului. 12. Utilizaţi acumulatoarele numai cu produsele specificate de Makita. Instalarea acumulatoa- ATENŢIE: Opriţi întotdeauna maşina înainte de relor în produse neconforme poate cauza incen- montarea sau demontarea cartuşului de acumulator.
  • Page 43 ► Fig.3: 1. Buton de blocare a butonului declanșator Lămpi indicatoare Capacitate rămasă ► Fig.4: 1. Buton declanşator 2. Buton de blocare 3. Buton de blocare a butonului declanșator Iluminat Oprit Iluminare Pentru a preveni tragerea accidentală a butonului intermitentă declanșator, este prevăzut butonul de blocare a butonu- Este posibil lui declanșator. Pentru a porni mașina, apăsați butonul ca acumu- de blocare a butonului declanșator de pe partea A ( latorul să fie și trageți de butonul declanșator. Viteza mașinii poate defect. fi crescută prin creșterea forței de apăsare pe butonul declanșator. Eliberați butonul declanșator pentru a opri mașina. După utilizare, apăsați butonul de blocare a NOTĂ: În funcţie de condiţiile de utilizare şi tempe- butonului declanșator de pe partea B ( ). ratura ambientală, indicaţia poate fi uşor diferită de capacitatea reală. Pentru funcționare continuă, apăsați butonul de blocare trăgând în același timp butonul declanșator, iar apoi Sistem de protecţie maşină/ eliberați butonul declanșator. Pentru a opri mașina, apă- sați complet butonul declanșator, apoi eliberați-l.
  • Page 44 Selectarea modului de acţionare ASAMBLARE Rotiţi butonul de schimbare pentru a schimba modul de rotaţie. ► Fig.6: 1. Buton de schimbare ATENŢIE: Asiguraţi-vă întotdeauna că maşina este oprită şi cartuşul acumulatorului este scos NOTĂ: Întotdeauna învârtiţi complet butonul. înainte de a executa orice lucrări la maşină. Dacă butonul se află în poziţia de mijloc, nu puteţi porni maşina.
  • Page 45: Accesorii Opţionale

    Pentru a menţine SIGURANŢA şi FIABILITATEA produ- când lucraţi cu maşina. sului, reparaţiile şi orice alte lucrări de întreţinere sau ATENŢIE: Nu utilizaţi maşina la încărcare ridi- reglare trebuie executate de centre de service Makita cată pentru o perioadă îndelungată de timp. Acest autorizate sau proprii, folosind întotdeauna piese de lucru poate duce la funcționarea necorespunzătoare schimb Makita. a maşinii, ceea ce poate provoca șocuri electrice, Curăţarea capacelor de protecţie...
  • Page 46: Technische Daten

    Werkzeugs, und speziell je nach der Art des bear- beiteten Werkstücks, von dem (den) angegebenen Typischer A-bewerteter Geräuschpegel ermittelt gemäß Wert(en) abweichen. EN62841-2-4: WARNUNG: Identifizieren Sie Modell DPO500 Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des Schalldruckpegel (L ): 82 dB (A) Benutzers anhand einer Schätzung des Schallleistungspegel (L ): 93 dB (A) Gefährdungsgrads unter den tatsäch-...
  • Page 47 Sicherheitswarnungen für HINWEIS: Der (Die) angegebene(n) Vibrationsgesamtwert(e) wurde(n) im Einklang mit der Akku-Exzenter-Rotationspolierer Standardprüfmethode gemessen und kann (können) für den Vergleich zwischen Werkzeugen herangezo- Lassen Sie das Werkzeug nicht unbeaufsich- gen werden. tigt laufen. Benutzen Sie das Werkzeug nur im HINWEIS: Der (Die) angegebene(n) handgeführten Einsatz. Vibrationsgesamtwert(e) kann (können) auch für eine Vergewissern Sie sich, dass das Werkstück Vorbewertung des Gefährdungsgrads verwendet sicher abgestützt ist.
  • Page 48 Nur für Akkus mit Anzeige Makita-Akkus. Die Verwendung von Nicht-Original- ► Abb.2: 1. Anzeigelampen 2. Prüftaste Makita-Akkus oder von Akkus, die abgeändert worden sind, kann zum Bersten des Akkus und Drücken Sie die Prüftaste am Akku, um die Akku-Restkapazität anzu- daraus resultierenden Bränden, Personenschäden zeigen.
  • Page 49 Für Dauerbetrieb drücken Sie den Arretierknopf hinein, HINWEIS: Abhängig von den Benutzungsbedingungen während Sie den Auslöseschalter betätigen, und lassen und der Umgebungstemperatur kann die Anzeige Sie dann den Auslöseschalter los. Zum Anhalten des geringfügig von der tatsächlichen Kapazität abweichen. Werkzeugs betätigen Sie den Auslöseschalter vollstän- dig, und lassen Sie ihn dann los. Werkzeug/Akku-Schutzsystem Drehzahl-Stellrad Das Werkzeug ist mit einem Werkzeug/Akku-Schutzsystem ► Abb.5: 1. Drehzahl-Stellrad ausgestattet. Dieses System schaltet die Stromversorgung des Motors automatisch ab, um die Lebensdauer von Die Drehzahl kann durch Drehen des Drehzahl- Werkzeug und Akku zu verlängern.
  • Page 50: Montage

    Random-Orbit-Modus mit MONTAGE Zwangsrotation ► Abb.7: 1. Betriebsartenknopf VORSICHT: Vergewissern Sie sich vor der Im Random-Orbit-Modus mit Zwangsrotation führt das Ausführung von Arbeiten am Werkzeug stets, Werkzeug eine Umlaufbewegung mit Zwangsrotation dass das Werkzeug ausgeschaltet und der Akku des Schleiftellers für grobes Polieren, z. B. zur abgenommen ist.
  • Page 51: Betrieb

    Betreiben Sie das Werkzeug nicht Um die SICHERHEIT und ZUVERLÄSSIGKEIT dieses mit hoher Last über längere Zeitspannen. Dies Produkts zu gewährleisten, sollten Reparaturen und kann zu einer Funktionsstörung des Werkzeugs füh- andere Wartungs- oder Einstellarbeiten nur von Makita- ren, die einen elektrischen Schlag, einen Brand und/ Vertragswerkstätten oder Makita-Kundendienstzentren oder schwere Verletzungen verursachen kann. unter ausschließlicher Verwendung von Makita- Originalersatzteilen ausgeführt werden.
  • Page 52 Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan 885667-976 EN, PL, HU, SK, CS, UK, RO, DE www.makita.com 20181226...

Table of Contents