HERKULES HSA 120 Original Operating Instructions

Swing arm
Table of Contents
  • Bestimmungsgemäße Verwendung
  • Vor Inbetriebnahme
  • Montage
  • Reinigung, Wartung und Ersatzteilbestellung
  • Entsorgung und Wiederverwertung
  • Consignes de Sécurité
  • Utilisation Conforme À L'affectation
  • Avant la Mise en Service
  • Nettoyage, Maintenance Et Commande de Pièces de Rechange
  • Mise Au Rebut Et Recyclage
  • Avvertenze DI Sicurezza
  • Utilizzo Proprio
  • Prima Della Messa in Esercizio
  • Smaltimento E Riciclaggio
  • Formålsbestemt Anvendelse
  • Før Ibrugtagning
  • Renholdelse, Vedligeholdelse Og Reservedelsbestilling
  • Bortskaffelse Og Genanvendelse
  • Ändamålsenlig Användning
  • Rengöring, Underhåll Och Reservdelsbeställning
  • Skrotning Och Återvinning
  • Sigurnosne Napomene
  • Namjenska Uporaba
  • Prije Puštanja U Pogon
  • Zbrinjavanje I Recikliranje
  • Bezpečnostní Pokyny
  • Použití Podle Účelu Určení
  • Před UvedeníM Do Provozu
  • ČIštění, Údržba a Objednání Náhradních Dílů
  • Likvidace a Recyklace
  • Instrucciones de Seguridad
  • Uso Adecuado
  • Antes de la Puesta en Marcha
  • Montaje
  • Mantenimiento, Limpieza y Pedido de Piezas de Repuesto
  • Eliminación y Reciclaje
  • Määräysten Mukainen Käyttö
  • Ennen Käyttöönottoa
  • Puhdistus, Huolto Ja Varaosatilaus
  • Käytöstäpoisto Ja Uusiokäyttö
  • Otstarbekohane Kasutamine
  • Enne Kasutuselevõttu
  • Jäätmekäitlus Ja Taaskasutus
  • Varnostna Navodila
  • Predpisana Namenska Uporaba
  • Pred Prvim Zagonom
  • ČIščenje, Vzdrževanje in Naročanje Nadomestnih Delov
  • Tisztítás, Karbantartás És Pótalkatrész Megrendelés
  • Megsemmisítés És Újrahasznosítás
  • Güvenlik Uyarıları
  • KullanıM Amacına Uygun KullanıM
  • Kullanmadan Önce
  • Formålstjenlig Bruk
  • Før Igangsetting
  • Tilætluð Notkun
  • Fyrir Notkun
  • Указания По Технике Безопасности
  • Использование По Назначению
  • Перед Вводом В Эксплуатацию
  • Утилизация И Вторичное Использование
  • Целесъобразна Употреба
  • Указания За Безопасна Работа
  • Преди Пускане В Експлоатация
  • Guarantee Certificate
  • Bulletin de Garantie
  • Záruční List
  • Certificado de Garantía
  • Garancijski List
  • Документ За Гаранция

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 9

Quick Links

Anleitung_HSA_1200_SPK7:_
k
Originalbetriebsanleitung Schwenkarm
t
Original operating instructions Swing Arm
p
Mode d'emploi d'origine Bras orientable
C
Istruzioni per l'uso originali Braccio orientabile
l
Original betjeningsvejledning Svingarm
U
Original-bruksanvisning Svängarm
B
Originalne upute za uporabu Zakretna konzola
j
Originální návod k obsluze Otočné rameno
m
Manual de instrucciones original Brazo oscilante
q
Alkuperäiskäyttöohje Kääntöpuomi
.
Originaalkasutusjuhend Poom
H
Oriģinālā lietošanas instrukcija Grozāmsija
X
Originalna navodila za uporabo Pregibna ročica
A
Eredeti használati utasítás Lengœkar
Z
Orijinal Kullanma Talimatı Vinç Bağlama Kolu
L
Original-driftsveiledning Svingarm
E
Upprunalegar notandaleiðbeiningar Sveigjuarmur
4
Оригинална упутства за употребу
Обртна конзола
T
Оригинальное руководство по эксплуатации
Поворотный кронштейн
e
Оригинално упътване за употреба
Шарнирно рамо за телфер
Art.-Nr.: 22.553.97
18.01.2012
11:38 Uhr
Seite 1
120
I.-Nr.: 11021
HSA

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for HERKULES HSA 120

  • Page 1 Anleitung_HSA_1200_SPK7:_ 18.01.2012 11:38 Uhr Seite 1 Originalbetriebsanleitung Schwenkarm Original operating instructions Swing Arm Mode d’emploi d’origine Bras orientable Istruzioni per l’uso originali Braccio orientabile Original betjeningsvejledning Svingarm Original-bruksanvisning Svängarm Originalne upute za uporabu Zakretna konzola Originální návod k obsluze Otočné rameno Manual de instrucciones original Brazo oscilante Alkuperäiskäyttöohje Kääntöpuomi Originaalkasutusjuhend Poom...
  • Page 2 Anleitung_HSA_1200_SPK7:_ 18.01.2012 11:38 Uhr Seite 2 13 14 15...
  • Page 3 Anleitung_HSA_1200_SPK7:_ 18.01.2012 11:38 Uhr Seite 3 10 9 H=380mm...
  • Page 4 Anleitung_HSA_1200_SPK7:_ 18.01.2012 11:38 Uhr Seite 4...
  • Page 5 Anleitung_HSA_1200_SPK7:_ 18.01.2012 11:38 Uhr Seite 5 16 14 15 750 mm max. 600 kg 1100 mm max. 300 kg...
  • Page 6: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Anleitung_HSA_1200_SPK7:_ 18.01.2012 11:38 Uhr Seite 6 2. Gerätebeschreibung und Achtung! Lieferumfang (Bild 1/2) Beim Benutzen von Geräten müssen einige Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um 1. Rohrmanschette Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie (mit großem Scharnierstift A) diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise 2.
  • Page 7: Vor Inbetriebnahme

    Anleitung_HSA_1200_SPK7:_ 18.01.2012 11:38 Uhr Seite 7 4. Technische Daten (Bild 21) Rohrmanschette (3) ein. Schieben Sie den Splint (7) in die Bohrung des Scharnierstiftes (B) und biegen Sie die beiden Schenkel des Splintes (7) Ausladung: max. Last: auseinander, so dass der Splint (7) nicht aus der Bohrung herausrutschen kann (Bild 9-10).
  • Page 8: Reinigung, Wartung Und Ersatzteilbestellung

    Anleitung_HSA_1200_SPK7:_ 18.01.2012 11:38 Uhr Seite 8 7. Reinigung, Wartung und Ersatzteilbestellung 7.1 Reinigung und Wartung Reinigen Sie den Schwenkarm regelmäßig und Schmieren Sie die Scharnierstifte (A/B). 7.2 Ersatzteilbestellung: Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende Angaben gemacht werden; Typ des Gerätes Artikelnummer des Gerätes Ident-Nummer des Gerätes Ersatzteilnummer des erforderlichen Ersatzteils Aktuelle Preise und Infos finden Sie unter...
  • Page 9: Safety Information

    Anleitung_HSA_1200_SPK7:_ 18.01.2012 11:38 Uhr Seite 9 2. Layout and items supplied (Fig. 1/2) Important! When using equipment, a few safety precautions Pipe collar (with large hinge pin A) must be observed to avoid injuries and damage. 2x holding bars for pipe collars Please read the complete operating manual with due Pipe collar (with small hinge pin B) care.
  • Page 10: Mounting And Assembly

    Anleitung_HSA_1200_SPK7:_ 18.01.2012 11:38 Uhr Seite 10 5. Before putting the machine into pipe to prevent the cable winch from sliding off (Figure 15-17). operation When the cable winch is pushed out to 750 mm, it is not allowed to lift more than 600 kg (Figure 18). The swing arm is designed to take a cable winch.
  • Page 11: Consignes De Sécurité

    Anleitung_HSA_1200_SPK7:_ 18.01.2012 11:38 Uhr Seite 11 2. Description de l’appareil et étendue Attention! Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter de la livraison certaines mesures de sécurité afin d’éviter des (fig. 1/2) blessures et dommages. Veuillez donc lire attentivement ce mode d’emploi/ces consignes de 1.
  • Page 12: Avant La Mise En Service

    Anleitung_HSA_1200_SPK7:_ 18.01.2012 11:38 Uhr Seite 12 4. Données techniques (fig. 21) fendue (7) dans le perçage de la cheville de charnière (B) et pliez les deux branches de la goupille (7) en les écartant de façon que la Distance de l’axe de la broche au bâti: Charge maxi.: goupille fendue (7) ne puisse pas glisser hors du perçage (fig.
  • Page 13: Nettoyage, Maintenance Et Commande De Pièces De Rechange

    Anleitung_HSA_1200_SPK7:_ 18.01.2012 11:38 Uhr Seite 13 7. Nettoyage, maintenance et commande de pièces de rechange 7.1 Nettoyage et maintenance Nettoyez régulièrement le bras orientable et lubrifiez les broches des charnières (A/B). 7.2 Commande de pièces de rechange: Veuillez indiquer ce qui suit pour toute commande de pièces de rechange : Type de l’appareil Référence de l’appareil...
  • Page 14: Avvertenze Di Sicurezza

    Anleitung_HSA_1200_SPK7:_ 18.01.2012 11:38 Uhr Seite 14 2. Descrizione dellʼapparecchio ed Attenzione! elementi forniti (Fig. 1/2) Nellʼusare gli apparecchi si devono rispettare diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesioni e danni. Quindi leggete attentamente queste istruzioni per Fascetta per tubo (con perno di cerniera A lʼuso.
  • Page 15: Prima Della Messa In Esercizio

    Anleitung_HSA_1200_SPK7:_ 18.01.2012 11:38 Uhr Seite 15 4. Caratteristiche tecniche (Fig. 21) copiglia (7) non possa uscire dal foro (Fig. 9-10). Serrate ora le viti delle fascette. Il momento torcente per avvitare i dadi (9) deve essere di 45 Sbraccio I: carico max.: Spingete il tubo di prolunga (6) con il lato senza = 750 mm...
  • Page 16: Smaltimento E Riciclaggio

    Anleitung_HSA_1200_SPK7:_ 18.01.2012 11:38 Uhr Seite 16 8. Smaltimento e riciclaggio Lʼapparecchio si trova in una confezione per evitare i danni dovuti al trasporto. Questo imballaggio rappresenta una materia prima e può perciò essere utilizzato di nuovo o riciclato. Lʼapparecchio e i suoi accessori sono fatti di materiali diversi, per es.
  • Page 17: Formålsbestemt Anvendelse

    Anleitung_HSA_1200_SPK7:_ 18.01.2012 11:38 Uhr Seite 17 2. Produktbeskrivelse og Vigtigt! leveringsomfang (fig. 1/2) Ved brug af denne type produkter er der visse sikkerhedsforanstaltninger, der skal tages højde for for at undgå skader på personer og materiel. Læs 1. Rørmanchet (med stor hængseltap A) derfor 2.
  • Page 18: Før Ibrugtagning

    Anleitung_HSA_1200_SPK7:_ 18.01.2012 11:38 Uhr Seite 18 5. Før ibrugtagning Med hejseværkets 750 mm-udhæng må løftevægten ikke overstige 600 kg (fig. 18). Med hejseværkets 1100 mm-udhæng må Svingarmen er beregnet til at holde et løftevægten ikke overstige 300 kg (fig. 20). tovhejseværk.
  • Page 19: Ändamålsenlig Användning

    Anleitung_HSA_1200_SPK7:_ 18.01.2012 11:38 Uhr Seite 19 2. Beskrivning av svängarmen samt Obs! leveransomfattning (bild 1/2) Innan våra produkter kan användas måste särskilda säkerhetsanvisningar beaktas för att förhindra olyckor och skador. Läs därför noggrant igenom denna 1. Rörmanschett (med stort gångjärnsstift A) bruksanvisning och dessa säkerhetsanvisningar.
  • Page 20: Rengöring, Underhåll Och Reservdelsbeställning

    Anleitung_HSA_1200_SPK7:_ 18.01.2012 11:38 Uhr Seite 20 5. Innan du använder svängarmen lyftvikten inte överstiga 600 kg (bild 18). Med svängradien 1 100 mm för vinschen får lyftvikten inte överstiga 300 kg (bild 20). Svängarmen fungerar som fäste för en vinsch. Om vinschen monteras på...
  • Page 21: Sigurnosne Napomene

    Anleitung_HSA_1200_SPK7:_ 18.01.2012 11:38 Uhr Seite 21 2. Opis uređaja i opseg isporuke Pažnja! (vidi sliku 1/2) Da bi se spriječila ozljedjivanja i nastanak šteta prilikom korištenja uredjaja, treba se pridržavati sigurnosnih mjera opreza. Zbog toga pažljivo Cijevna manšeta pročitajte ove upute za uporabu. Dobro ih sačuvajte (s velikim klinom šarnira A) tako da Vam informacije u svako doba budu na 2x držač...
  • Page 22: Prije Puštanja U Pogon

    Anleitung_HSA_1200_SPK7:_ 18.01.2012 11:38 Uhr Seite 22 5. Prije puštanja u pogon (slika 15-17). Uz polumjer rada dizalice od 750 mm teret koji podižemo ne smije biti teži od 600 kg (slika 18). Zakretna konzola služi kao nosač za dizalicu s Uz polumjer rada dizalice od 1100 mm teret koji užetom.
  • Page 23: Bezpečnostní Pokyny

    Anleitung_HSA_1200_SPK7:_ 18.01.2012 11:38 Uhr Seite 23 2. Popis přístroje a rozsah dodávky Pozor! (obr. 1/2) Při používání přístrojů musí být dodržována určitá bezpečnostní opatření, aby se zabránilo zraněním a škodám. Přečtěte si proto pečlivě tento návod k 1. Manžeta trubky (s velkým čepem závěsu A) obsluze / bezpečnostní...
  • Page 24: Před Uvedením Do Provozu

    Anleitung_HSA_1200_SPK7:_ 18.01.2012 11:38 Uhr Seite 24 5. Před uvedením do provozu šroub (16), aby se zabránilo sklouznutí lanového zvedáku (obr. 15-17). Při vyložení lanového zvedáku v délce 750 mm Otočné rameno slouží jako prostředek na nesmí být hmotnost zvedaného břemene větší umístění...
  • Page 25: Instrucciones De Seguridad

    Anleitung_HSA_1200_SPK7:_ 18.01.2012 11:38 Uhr Seite 25 Pasador de aletas Ø 3 x 45 mm ¡Atención! Pasador de aletas Ø 3 x 60 mm Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una 4 tuercas hexagonales M10 serie de medidas de seguridad para evitar lesiones o 10.
  • Page 26: Montaje

    Anleitung_HSA_1200_SPK7:_ 18.01.2012 11:38 Uhr Seite 26 barra de acero sea capaz de soportar las fuerzas prolongación (16) a fin de evitar que descienda que intervengan. Es preciso que se deje el torno de cable (fig. 15-17). asesorar en un concesionario autorizado. Esta La volada de 750 mm permite colocar un peso barra de acero no se incluye en el volumen de de elevación inferior a 600 kg (fig.
  • Page 27: Määräysten Mukainen Käyttö

    Anleitung_HSA_1200_SPK7:_ 18.01.2012 11:38 Uhr Seite 27 2. Laitteen kuvaus ja toimituksen Huomio! laajuus (kuvat 1/2) Laitteita käytettäessä tulee noudattaa tiettyjä turvallisuusvarotoimia tapaturmien ja vaurioiden välttämiseksi. Lue sen vuoksi tämä käyttöohje / nämä 1. Putkimansetti (suurella saranatapilla A) turvallisuusmääräykset huolellisesti läpi. Säilytä ne 2.
  • Page 28: Ennen Käyttöönottoa

    Anleitung_HSA_1200_SPK7:_ 18.01.2012 11:38 Uhr Seite 28 5. Ennen käyttöönottoa Jatkoputken loppupäähän asennetaan ruuvi (16), jolla estetään köysitaljan putoaminen pois puomilta. (kuvat 15-17). Kääntövartta käytetään köysitaljan Kun köysitalja ajetaan puomilla 750 mm:n kiinnittämiseen. päähän, ei nostopaino saa ylittää 600 kg (kuva Kääntövarren kiinnittämiseksi tarvitset pyöreän 18).
  • Page 29: Otstarbekohane Kasutamine

    Anleitung_HSA_1200_SPK7:_ 18.01.2012 11:38 Uhr Seite 29 14. Reguleerseib Ø 8 Tähelepanu! 15. U-seib Ø 8 Vigastuste ja kahjustuste vältimiseks tuleb seadme 16. Kuuskantkruvi M8 x 15 mm kasutamisel võtta tarvitusele mõningad 17. Kuuskantkruvi M 12 x 70 mm ohutusabinõud. Seepärast lugege 18.
  • Page 30: Jäätmekäitlus Ja Taaskasutus

    Anleitung_HSA_1200_SPK7:_ 18.01.2012 11:38 Uhr Seite 30 6. Montaaž 7. Puhastus, hooldus ja varuosade tellimine Keerake torumansett (1) (suure liigendtihvtiga (A)) torumanseti kinnitusaasa (2), alusseibide 7.1 Puhastamine ja tehniline hooldus (11), reguleerseibide (10) ja kahe kuuskantmutri Puhastage tõstepoomi regulaarselt ja määrige (9) abil teraskangi külge kinni.
  • Page 31 Anleitung_HSA_1200_SPK7:_ 18.01.2012 11:38 Uhr Seite 31 16. Sešstūra skrūve M8x15 mm Uzmanību! 17. Sešstūra skrūve M12x70 mm Lietojot ierīces, jāievēro vairāki drošības pasākumi, 18. Sešstūra uzgrieznis M12 lai novērstu savainojumus un bojājumus, tāpēc rūpīgi 19. Atsperīga paplāksne, Ø 12 izlasiet šo lietošanas instrukciju/drošības 20.
  • Page 32 Anleitung_HSA_1200_SPK7:_ 18.01.2012 11:38 Uhr Seite 32 6. Montāža paceļamajam svaram. Tikai pēc tam ar troses trīsi var sākt normālu darbību. Caurules uzmavu (1) (ar lielo šarnīra asi A) piestipriniet pie tērauda stieņa, izmantojot 7. Tīrīšana, apkope un rezerves daļu caurules uzmavas stiprinājuma apskavu (2), pasūtīšana paplāksnes (11), atsperīgās paplāksnes (10) un divus sešstūra uzgriežņus (9).
  • Page 33: Varnostna Navodila

    Anleitung_HSA_1200_SPK7:_ 18.01.2012 11:38 Uhr Seite 33 2. Opis priprave in obseg dobave Pozor! (Slika 1/2) Pri uporabi naprav je potrebno upoštevati preventivne varnostne ukrepe, da bi tako preprečili poškodbe in škodo na napravi. Zato ta navodila 1. Cevna manšeta skrbno preberite. Ta varnostna navodila shranite (z velikim zatičem šarnirja A) dobro, da Vam bodo informacije vsak čas na 2.
  • Page 34: Pred Prvim Zagonom

    Anleitung_HSA_1200_SPK7:_ 18.01.2012 11:39 Uhr Seite 34 4. Tehnični podatki (Slika 21) Povežite oporno roko (4) s četverorobno konzolo (5) in podaljškom cevi (6) tako, da šestrobni vijak (17) potisnete skozi vrtine, ki so nad njo, Doseg l: Max. teža: podložko (20) in vzmetno podložko (19) potisnete = 750 mm = 600 kg prek vijaka (17) in pritegnete s šestrobno matico...
  • Page 35 Anleitung_HSA_1200_SPK7:_ 18.01.2012 11:39 Uhr Seite 35 12. 2 x alátét a szorítófülhöz Figyelem! 13. Hatlapú anya M8 A készülékek használatánál, a sérülések és a károk 14. Rugótárcsa Ø 8 megakadályozásának az érdekébe be kell tartani egy 15. U-tátrcsa Ø 8 pár biztonsági intézkedést.
  • Page 36: Tisztítás, Karbantartás És Pótalkatrész Megrendelés

    Anleitung_HSA_1200_SPK7:_ 18.01.2012 11:39 Uhr Seite 36 6. Összeszerelés alátéteket (12) a szorítófülek alatt, azért hogy biztosítja a kötélemelővonó biztos állását (19-es kép). A felszerelés után elősször egy 2-szeres Erősítse fel egy acélrúdra a csőmanzsettához üresmenetbeni tesztet kell felfelé és lefelé, tartozó...
  • Page 37: Güvenlik Uyarıları

    Anleitung_HSA_1200_SPK7:_ 18.01.2012 11:39 Uhr Seite 37 2. Cihaz açıklaması ve sevkiyatın Dikkat! içeriği (Şekil 1/2) Yaralanmaları ve hasarları önlemek için aletlerin kullanımında bazı iş güvenliği önlemlerinin alınması gereklidir. Bu nedenle Kullanma Talimatını / Güvenlik 1. Boru kelepçesi (büyük menteşe pimli A) Uyarılarını...
  • Page 38: Kullanmadan Önce

    Anleitung_HSA_1200_SPK7:_ 18.01.2012 11:39 Uhr Seite 38 5. Kullanmadan önce uzatma traversinin sonuna bir civata (16) monte edilecektir. (Şekil 15-17). Elektrikli vinç ile çelik boru arasında kalan mesafe Vinç bağlama kolu, üzerine elektrikli vincin 750 mm olduğunda 600 kg üzerindeki ağırlıkların takılması...
  • Page 39: Formålstjenlig Bruk

    Anleitung_HSA_1200_SPK7:_ 18.01.2012 11:39 Uhr Seite 39 11. 4 x underlagsskive Ø 10 OBS! 12. 2 x underlag for fastspenningsbøyle Når man bruker utstyr, må en del sikkerhetsregler 13. Sekskantmutter M8 overholdes for å forhindre personskader og materielle 14. Fjærskive Ø 8 skader.
  • Page 40 Anleitung_HSA_1200_SPK7:_ 18.01.2012 11:39 Uhr Seite 40 6. Montering 180° mot venste og mot høyre. Deretter må kabelvinsjen belastes med stadig større løftevekt, helt opp til maksimal vekt som kan løftes. Først Fest rørmansjetten (1) (med stor hengseltapp (A)) deretter kan kabelvinsjen settes i normal drift. til en stålstang ved hjelp av festebøylen for rørmansjetten (2), underlagsskiver (11), fjærskiver (10) og to sekskantmutre (9).
  • Page 41: Tilætluð Notkun

    Anleitung_HSA_1200_SPK7:_ 18.01.2012 11:39 Uhr Seite 41 15. Undirskífa Ø 8 Varúð! 16. Bolti M8 x 15 mm Við notkun á tækjum eru ýmis öryggisatriði sem fara 17. Bolti M 12 x 70 mm verður eftir til þess að koma í veg fyrir slys og skaða. 18.
  • Page 42 Anleitung_HSA_1200_SPK7:_ 18.01.2012 11:39 Uhr Seite 42 6. Samsetning 7. Hreinsun, umhirða og pöntun varahluta Festið rörfestinguna (1) (með langa pinnanum (A)) með festingu rörafestingar (2), undirskífum 7.1 Hreinsun og umhirða (11), spenniskífum (10) og tveimur róm (9) við Hreinsið sveigjuarminn reglulega og smyrjið stálstöng.
  • Page 43 Anleitung_HSA_1200_SPK7:_ 18.01.2012 11:39 Uhr Seite 43 11. 4 x U плочица Ø 10 Пажња! 12. 2 x подлошка за сртезаљке Током употребе уређаја морате поштовати 13. Шестострана навртка М8: безбедносне прописе како бисте спречили 14. Опружна плочица Ø 8 настанак повреда и штета. Зато пажљиво 15.
  • Page 44 Anleitung_HSA_1200_SPK7:_ 18.01.2012 11:39 Uhr Seite 44 6. Монтажа мора извршити двоструки тест без терета према горе и доле, као и тест обртања од 180° на лево и на десно. Тада се дизалица мора Причврстите цевну маншету (1) (са великим оптерећивати све већим теретом до највећег клином...
  • Page 45: Указания По Технике Безопасности

    Anleitung_HSA_1200_SPK7:_ 18.01.2012 11:39 Uhr Seite 45 2. Описание устройства и объем Внимание! поставки (рис. 1/2) При использовании устройств необходимо соблюдать некоторые правила техники безопасности, чтобы избежать травм и 1. Манжета для крепления на трубе (с большим предотвратить возникновение ущерба. Поэтому шарнирным...
  • Page 46: Перед Вводом В Эксплуатацию

    Anleitung_HSA_1200_SPK7:_ 18.01.2012 11:39 Uhr Seite 46 4. Технические характеристики Установите опорный кронштейн (4) большим отверстием на шарнирный штифт (B) (рис. 21) манжеты для крепления на трубе (3). Вставьте шплинт (7) в отверстие шарнирного Вылет: Макс. нагрузка: штифта (В) и отогните оба конца шплинта (7) l 1 = 750 мм...
  • Page 47: Утилизация И Вторичное Использование

    Anleitung_HSA_1200_SPK7:_ 18.01.2012 11:39 Uhr Seite 47 7.2 Заказ запасных частей При заказе запасных частей необходимо указать следующие данные: тип устройства артикульный номер устройства идентификационный номер устройства номер необходимой запасной части Актуальные цены и информацию можно найти на сайте www.isc-gmbh.info. 8. Утилизация и вторичное использование...
  • Page 48: Целесъобразна Употреба

    Anleitung_HSA_1200_SPK7:_ 18.01.2012 11:39 Uhr Seite 48 8. Шплинт Ø 3 x 60 мм Внимание! 9. 4 х шестоъгълна гайка М10 При използване на уреди трябва да се спазват 10. 4 x пружинна шайба Ø 10 някои мерки за безопасност, за да се 11.
  • Page 49 Anleitung_HSA_1200_SPK7:_ 18.01.2012 11:39 Uhr Seite 49 закрепване на стоманения стълб трябва да болт (16), за да се предотврати изхлузване на издържа на натоварването. Консултирайте се въжения подемник. (фигура 15-17). с оторизиран специализиран сервиз. При обсег на въжения подемник от 750 мм Стоманеният...
  • Page 50 Anleitung_HSA_1200_SPK7:_ 18.01.2012 11:39 Uhr Seite 50 Eftirprentun eða önnur fjölprentun fylgiskjala og leiðarvísa vörunnar, líka Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und í úrdrætti, er ekki leyfileg nema grerinilegt samflykki frá ISC GmbH komi Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise ist nur mit aus- til.
  • Page 51 Anleitung_HSA_1200_SPK7:_ 18.01.2012 11:39 Uhr Seite 51 Technische Änderungen vorbehalten Technical changes subject to change Sous réserve de modifications Con riserva di apportare modifiche tecniche Salvo modificaciones técnicas Technikai változások jogát fenntartva Der tages forbehold för tekniske ændringer Förbehåll för tekniska förändringar Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään Technické...
  • Page 52: Guarantee Certificate

    Anleitung_HSA_1200_SPK7:_ 18.01.2012 11:39 Uhr Seite 52 t GUARANTEE CERTIFICATE Dear Customer, In the unlikely event that your device develops a fault, we are truly sorry for this, and suggest that you please contact our service department at the address shown on this guarantee card, or contact the nearest authorised DIY store.
  • Page 53: Bulletin De Garantie

    Anleitung_HSA_1200_SPK7:_ 18.01.2012 11:39 Uhr Seite 53 p BULLETIN DE GARANTIE Chère Cliente, Cher Client, Nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si cet appareil devait toutefois ne pas fonctionner impeccablement, nous en serions désolés. Dans un tel cas, nous vous prions de bien vouloir prendre contact avec notre service après-vente à...
  • Page 54 Anleitung_HSA_1200_SPK7:_ 18.01.2012 11:39 Uhr Seite 54 C CERTIFICATO DI GARANZIA Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l’apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all’indirizzo indicato in questa scheda di garanzia o al centro fai-da-te competente più...
  • Page 55 Anleitung_HSA_1200_SPK7:_ 18.01.2012 11:39 Uhr Seite 55 GARANTIBEVIS Kære kunde! Vore produkter er underlagt streng kvalitetskontrol. Hvis produktet alligevel på et tidspunkt skulle udvise fejl, beklager vi naturligvis dette og beder dig kontakte vores kundeservice på adressen, som står angivet på dette garantibevis, eller nærmeste byggemarked.
  • Page 56 Anleitung_HSA_1200_SPK7:_ 18.01.2012 11:39 Uhr Seite 56 U GARANTIBEVIS Bästa kund, Våra produkter genomgår en sträng kvalitetskontroll. Om denna produkt mot förmodan inte fungerar på rätt sätt, beklagar vi detta och ber dig att kontakta vår serviceavdelning under adressen som anges på garantikortet, eller vända dig till närmaste ansvarig byggmarknad.
  • Page 57 Anleitung_HSA_1200_SPK7:_ 18.01.2012 11:39 Uhr Seite 57 B JAMSTVENI LIST Poštovani kupče, naši proizvodi podliježu strogoj kontroli kvalitete. Ako ovaj uređaj ipak ne radi besprijekorno, jako nam je žao i molimo vas da se obratite našoj servisnoj službi na adresu navedenu na ovom jamstvenom listu, ili najbližoj trgovini građevinskim materijalom.
  • Page 58: Záruční List

    Anleitung_HSA_1200_SPK7:_ 18.01.2012 11:39 Uhr Seite 58 j ZÁRUČNÍ LIST Vážená zákaznice, vážený zákazníku, naše výrobky podléhají přísné kontrole kvality. Pokud i přesto tento přístroj bezvadně nefunguje, je nám to velice líto a prosíme Vás, abyste se obrátili na naši servisní službu na adrese uvedené na tomto záručním listu nebo na nejbližší...
  • Page 59: Certificado De Garantía

    Anleitung_HSA_1200_SPK7:_ 18.01.2012 11:39 Uhr Seite 59 m CERTIFICADO DE GARANTÍA Estimado cliente: Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, si este aparato no funcionase correctamente, lo lamentamos sinceramente y le rogamos que se dirija a nuestro servicio de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía o a la tienda especializada responsable más cercana.
  • Page 60 Anleitung_HSA_1200_SPK7:_ 18.01.2012 11:39 Uhr Seite 60 q TAKUUTODISTUS Arvoisa asiakas, tuotteemme läpikäyvät erittäin tiukan laadunvalvontatarkastuksen. Mikäli tämä laite ei kuitenkaan toimi moitteettomasti, valitamme tapahtunutta suuresti ja pyydämme sinua ottamaan yhteyttä tekniseen asiakaspalveluumme käyttäen tässä takuukortissa annettua osoitetta, tai lähimpään valtuutettuun rakennustarvikeliikkeeseen.
  • Page 61 Anleitung_HSA_1200_SPK7:_ 18.01.2012 11:39 Uhr Seite 61 . GARANTIITUNNISTUS Lugupeetud klient, meie tooted läbivad range kvaliteedikontrolli. Kui käesolev seade ei peaks siiski korralikult töötama, vabandame sellepärast väga ja palume Teil pöörduda meie klienditeenindusse selle garantiitunnistuse lõpus toodud aadressil või lähimasse pädevasse ehituspoodi. Garantiinõuete esitamisel kehtib järgnev: 1.
  • Page 62 Anleitung_HSA_1200_SPK7:_ 18.01.2012 11:39 Uhr Seite 62 H GARANTIJAS TALONS Ļoti cienītā kliente, augsti godātais klient! Mūsu ražojumi ir pakļauti stingrai kvalitātes kontrolei. Ja šī ierīce tomēr nedarbojas nevainojami, izsakām nožēlu un lūdzam griezties mūsu servisa dienestā, kura adrese norādīta šajā garantijas talonā, vai tuvākajā atbildīgajā būvmateriālu veikalā.
  • Page 63: Garancijski List

    Anleitung_HSA_1200_SPK7:_ 18.01.2012 11:39 Uhr Seite 63 X GARANCIJSKI LIST Spoštovana stranka! Naši proizvodi podležejo stroki kontroli kakovosti. Če pa ta naprava kljub temu ne bi kdaj delovala brezhibno, bomo to zelo obžalovali in Vas prosili, da se obrnete na našo servisno službo na naslov, ki je naveden na tem garancijskem listu ali pa na na najbližjega pristojnega trgovca z našimi proizvodi.
  • Page 64 Anleitung_HSA_1200_SPK7:_ 18.01.2012 11:39 Uhr Seite 64 A GARANCIAOKMÁNY Tisztelt Vevő, termékeink szigorú minõségi ellenõrzés alá vannak vetve. Ha ez a készülék mégis egyszer nem működne kifogástalanul, akkor azt nagyon sajnáljuk és kérjük Önt forduljon ebben a garanciakártyában megadott cím alatt található szervízszolgáltatásunkhoz, vagy a legközelebbi illetékes barkács üzlethez. A garanciaigény érvényesítésével kapcsolatban a következõ...
  • Page 65 Anleitung_HSA_1200_SPK7:_ 18.01.2012 11:39 Uhr Seite 65 Z GARANTİ BELGESİ Sayın Müşterimiz, Ürünlerimiz üretim esnasında sıkı bir kalite kontrolden geçirilir. Buna rağmen alet veya cihazınız tam doğru şekilde çalışmadığında ve bozulduğunda bu durumdan çok üzgün olduğumuzu belirtir ve bu durumda adresi Garanti Belgesinin alt bölümünde açıklanan Servis Hizmetlerine veya en yakın yetkili Yapı...
  • Page 66 Anleitung_HSA_1200_SPK7:_ 18.01.2012 11:39 Uhr Seite 66 L GARANTIDOKUMENT Kjære kunde! Våre produkter er underlagt streng kvalitetskontroll. Dersom denne maskinen en gang likevel ikke skulle fungere forskriftsmessig, beklager vi dette sterkt og ber deg henvende deg til vår kundeservice, under den adresse som er angitt på...
  • Page 67 Anleitung_HSA_1200_SPK7:_ 18.01.2012 11:39 Uhr Seite 67 E ÁBYRGÐARSKÍRTEINI Kæri viðskiptavinur, Framleiðsluvörur okkar eru undir ströngu gæðaeftirliti. Ef ske kynni að þetta tæki myndi ekki virka fullkomlega, þykir okkur það mjög leitt og biðjum við þig að hafa samband við þjónustuaðila okkar í heimilisfanginu sem gefið er upp í...
  • Page 68 Anleitung_HSA_1200_SPK7:_ 18.01.2012 11:39 Uhr Seite 68 ГАРАНЦИЈА Поштовани купче, Наши производи подлежу строгпој контроли квалитета. Ако овај уређај ипак не би радио беспрекорно, веома нам је жао и молимо вас да се обратите нашем сервису на адресу наведену на овом гарантном листу, или...
  • Page 69 Anleitung_HSA_1200_SPK7:_ 18.01.2012 11:39 Uhr Seite 69 ГАРАНТИЙНОЕ СВИДЕТЕЛЬСТВО Уважаемая покупательница, уважаемый покупатель, Наши продукты проходят тщательнейший контроль качества. Если несмотря на это все же описываемое устройство к нашему сожалению не будет работать надлежащим образом, то мы просим Вас обратиться в нашу сервисную службу по указанному на этой гарантийной карте адресу или в службу...
  • Page 70: Документ За Гаранция

    Anleitung_HSA_1200_SPK7:_ 18.01.2012 11:39 Uhr Seite 70 e ДОКУМЕНТ ЗА ГАРАНЦИЯ Уважаеми клиенти, нашите продукти подлежат на строг контрол на качеството. В случай, че този уред не функционира безупречно, то съжаляваме много и Ви молим да се обърнете към нашата сервизна служба на посочения...
  • Page 71 Anleitung_HSA_1200_SPK7:_ 18.01.2012 11:39 Uhr Seite 71 k GARANTIEURKUNDE Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht ein- wandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf die- ser Garantiekarte angegebenen Adresse, oder an den nächstgelegenen zuständigen Baumarkt zu wenden.
  • Page 72 Anleitung_HSA_1200_SPK7:_ 18.01.2012 11:39 Uhr Seite 72 EH 01/2012 (01)

This manual is also suitable for:

22.553.97

Table of Contents