Table of Contents
  • Deutsch

    • Table of Contents
    • 1 Sicherheitshinweise

      • Sicherheitshinweise zum Arbeiten mit Druckluft und Ausblaspistolen
      • Sicherheitshinweise Beim Farbspritzen
      • Betrieb von Druckbehältern
    • 2 Gerätebeschreibung

    • 3 Anwendungbereich

    • 4 Technische Daten

    • 5 Hinweise zur Aufstellung

    • 6 Montage und Inbetriebnahme

      • Montage der Räder (3)
      • Montage des Standfußes (4)
      • Montage des Luftfilters (1)
      • Austausch des Öl-Verschlussstopfens (14)
      • Netzanschluss
      • Aus-/Einschalter (8)
      • Druckeinstellung: (Abb. 1)
      • Druckschaltereinstellung
      • Montage des Transportgriffs (Abb. 10, 11)
    • 7 Austausch der Netzanschlussleitung

    • 8 Reinigung, Wartung und Ersatzteilbestellung

      • Reinigung
      • Kondenswasser
      • Sicherheitsventil (10)
      • Ölstand Regelmäßig Kontrollieren
      • Ölwechsel
      • Reinigen des Ansaugfilters (1)
      • Lagerung
      • Ersatzteilbestellung
    • 9 Entsorgung und Wiederverwertung

    • 10 Mögliche Ausfallursachen

  • Italiano

    • 1 Indicazioni Per la Sicurezza

      • Avvertenze Generali Sulla Sicurezza
      • Avvertenze DI Sicurezza Per Lavori da Eseguire con Aria Compressa E Pistole DI Soffiaggio
      • Avvertenze DI Sicurezza Per Quando si Spruzza Colore
      • Esercizio DI Contenitori a Pressione
    • 2 Descrizione Dell'apparecchio

    • 3 Settore D'impiego

    • 4 Dati Tecnici

    • 5 Avvertenze Sul Collocamento

    • 6 Montaggio E Messa in Esercizio

      • Montaggio Delle Ruote (Fig. 3)
      • Montaggio Della Base DI Appoggio (4)
      • Montaggio del Filtro Dell'aria (1)
      • Sostituzione del Tappo DI Chiusura Dell'olio (14)
      • Allacciamento Alla Rete
      • Interruttore ON/OFF (8)
      • Impostazione Della Pressione (Fig. 1)
      • Regolazione del Pulsante
      • Montaggio Della Maniglia DI Trasporto (Fig. 10, 11)
    • 7 Sostituzione Della Linea DI Collegamento Alla Rete

    • 8 Pulizia E Manutenzione

      • Pulizia
      • Acqua DI Condensa
      • Valvola DI Sicurezza (10)
      • Controllare Regolarmente Il Livello Dell'olio
      • Cambio Dell'olio
      • Pulizia del Filtro DI Aspirazione (1)
      • Conservazione
      • Commissione Dei Pezzi DI Ricambio
    • 9 Smaltimento E Riciclaggio

    • 10 Possibili Cause DI Anomalie

  • Français

    • 1 Instructions de Sécurité

      • Consignes Générales de Sécurité
      • Consignes de Sécurité Relatives Au Travail Avec de L'air Comprimé Et des Pistolet À Air
      • Consignes de Sécurité Lors de la Peinture Au Pistolet
      • Fonctionnement de Récipients Sous Pression
    • 2 Description de L'appareil

    • 3 Domaine D'application

    • 4 Caractéristiques Techniques

    • 5 Instructions D'implantation

    • 6 Montage Et Mise en Service

      • Montage des Roues (3)
      • Montage du Pied D'appui (4)
      • Montage du Filtre À Air (1)
      • Remplacement du Capuchon Obturateur de L'huile (14)
      • Raccordement Électrique
      • Interrupteur Marche/Arrêt (8)
      • Réglage de Pression : (Figure 1)
      • Réglage de L'interrupteur Manométrique
      • Montage de la Poignée de Transport (Fig. 10, 11)
    • 7 Remplacement du Câble Secteur

    • 8 Nettoyage Et Entretien

      • Nettoyage
      • Eau Condensée
      • Soupape de Sécurité (10)
      • Contrôler Régulièrement Le Niveau D'huile
      • Vidange D'huile
      • Nettoyage du Filtre D'aspiration (1)
      • Entreposage
      • Commande de Pièces de Rechange
    • 9 Mise Au Rebut Et Recyclage

    • 10 Origine Possible des Pannes

  • Čeština

    • 1 Bezpečnostní Pokyny

      • Všeobecné Bezpečnostní Pokyny
      • Bezpečnostní Pokyny K PráCI Se StlačenýM Vzduchem a VyfukovacíMI Pistolemi
      • Bezpečnostní Pokyny PřI Stříkání Barvy
      • Provoz Tlakových Nádob
    • 2 Popis Přístroje

    • 3 Oblast Použití

    • 4 Technická Data

    • 5 Pokyny K Umístění

    • 6 Montáž a Uvedení Do Provozu

      • Montáž Kol (3)
      • Montáž Opěrné Nohy (4)
      • Montáž Vzduchového Filtru (1)
      • VýMěna Uzavírací Zátky Oleje (14)
      • Síťová Přípojka
      • Za-/Vypínač (8)
      • Nastavení Tlaku: (Obr. 1)
      • Nastavení Hlídače Tlaku
      • Montáž Přepravní Rukojeti (Obr. 10, 11)
    • 7 VýMěna Síťového Přívodu

    • 8 ČIštění a Údržba

      • ČIštění
      • Kondenzační Voda
      • Bezpečnostní Ventil (10)
      • Pravidelná Kontrola Stavu Oleje
      • VýMěna Oleje
      • ČIštění Sacího Filtru (1)
      • Skladování
      • Objednání Náhradních Dílů
    • 9 Likvidace a Recyklace

    • 10 Možné Příčiny Výpadku

  • Slovenčina

    • 1 Bezpečnostné Predpisy

      • Všeobecné Bezpečnostné Predpisy
      • Bezpečnostné Pokyny Pre Prácu so StlačenýM Vzduchom a FúkacíMI Pištoľami
      • Bezpečnostné Pokyny Pri Striekaní Farby
      • Prevádzka Tlakových Nádrží
    • 2 Popis Prístroja

    • 3 Oblasť Použitia

    • 4 Technické Údaje

    • 5 Pokyny Pre Umiestnenie Prístroja

    • 6 Montáž a Uvedenie Do Prevádzky

      • Montáž Kolies (3)
      • Montáž Podstavca (4)
      • Montáž Vzduchového Filtra (1)
      • Výmena Olejovej Zátky (14)
      • Sieťové Pripojenie
      • Vypínač Zap/Vyp (8)
      • Nastavenie Tlaku: (Obr. 1)
      • Nastavenie Tlakového Vypínača (9)
      • Montáž Transportnej Rukoväti (Obr. 10, 11)
    • 7 Výmena Sieťového Prívodu

    • 8 Čistenie a Údržba

      • Čistenie
      • Kondenzovaná Voda
      • Bezpečnostný Ventil (10)
      • Pravidelne Kontrolovať Stav Oleja
      • Výmena Oleja
      • Vyčistenie Nasávacieho Filtra (1)
      • Skladovanie
      • Objednávanie Náhradných Dielov
    • 9 Likvidácia a Recyklácia

    • 10 Možné Príčiny Poruchy

  • Polski

    • 1 Wskazówki Bezpieczeństwa

      • Wskazówki Bezpieczeństwa Dla Prac Ze Sprężonym Powietrzem I Pistoletem Do Przedmuchi- Wania
      • Wskazówki Bezpieczeństwa Przy Spryskiwaniu Farbą
      • Użytkowanie Zbiornika CIśnieniowego
    • 2 Opis Urządzenia

      • Obszar Zastosowania
    • 4 Dane Techniczne

    • 5 Wskazówki Do Ustawiania

    • 6 Montaż I Uruchomienie

      • Montaż Kół (3)
      • Montaż Stopki (4)
      • Montaż Filtra Zasysanego Powietrza (1)
      • Wymiana Zatyczki Zamykającej Wlew Oleju (14)
      • Napięcie Sieciowe
      • Włącznik/Wyłącznik (8)
      • Regulacja CIśnienia: (Rys. 1)
      • Regulacja Włącznika CIśnieniowego
      • Montaż Uchwytu Transportowego (Rys. 10, 11)
    • 7 Wymiana Kabla Sieciowego

    • 8 Czyszczenie I Konserwacja

      • Czyszczenie
      • Skropliny
      • Zawór Bezpieczeństwa (10)
      • Regularnie Kontrolować Poziom Oleju
      • Wymiana Oleju
      • Czyszczenie Filtra Zasysanego Powietrza (1)
      • Przechowywanie
      • Zamawianie CzęśCI Zamiennych
    • 9 Usuwanie Odpadów I Recycling

    • 10 Możliwe Przyczyny Usterek

  • Slovenščina

    • 1 Navodila Za Varno Delo

      • Splošni Varnostni Napotki
      • Varnostna Navodila Za Delo S Komprimiranim Zrakom in Pištolami Za Pihanje Zraka
      • Varnostna Navodila Za Barvanje
      • Delovanje Tlačnih Posod
    • 2 Opis Naprave

    • 3 Področje Uporabe

    • 4 Tehnični Podatki

    • 5 Napotki Za Postavitev Kompresorja

    • 6 Montaža in Prvi Zagon

      • Montaža Koles (3)
      • Montaža Nosilne Noge (4)
      • Montaža Zračnega Filtra (1)
      • Zamenjava Oljnega Zamašilnega Čepa (14)
      • Omrežni Priključek
      • Stikalo Za Vklop/Izklop (8)
      • Nastavitev Tlaka: (Slika 1)
      • Nastavitev Tlačnega Stikala
      • Montaža Transportne Ročice (Sl. 10, 11)
    • 7 Menjava Omrežnega Priključka

    • 8 ČIščenje in Vzdrževanje

      • ČIščenje
      • Kondenzacijska Voda
      • Varnostni Ventil (10)
      • Redno Preverjanje Stanje Količine Olja
      • Menjava Olja
      • ČIščenje Sesalnega Filtra (1)
      • Skladiščenje
      • Naročilo Rezervnih Delov
    • 9 Odstranjevanje in Reciklaža

    • 10 Možni Vzroki Za Izpad

  • Magyar

    • 1 Biztonsági Uzasítások

      • Álltalános Biztonsági Utasítások
      • Biztonsági Utasitások a Présléggel És a KifúV Ópsztolyokkal Való Dolgozáshoz
      • Biztonsági Utasítások a Festékszórásnál
      • Nyomótartályok Üzemeltetése
    • 2 A Készülék Leírása

    • 3 Alkalmazási Terület

    • 4 Technikai Adatok

    • 5 Utasítás a Készülék Felállításához

    • 6 Összeszerelés És Üzembevétel

      • A Kerekek Felszerelése (3)
      • Az Állóláb Felszerelés (4)
      • A Légszűrő (1) Összeszerelése
      • Az Olaj-Elzáródugójának a Kicserélése (14)
      • Hálózati Csatlakozás
      • Ki-/Bekapcsoló (8)
      • Nyomásbeállítás: (1-As Kép)
      • A Nyomáskapcsoló Beállítása
      • A Szállító Fogantyú (10., 11. Ábrák) Felszerelése
    • 7 A Hálózati Csatlakozó Kábel Cseréje

    • 8 Tisztítás És Karbantartás

      • Tisztítás
      • Kondenzvíz
      • Biztonsági Szelep (10)
      • Rendszeresen Leellenőrizni Az Olajállást
      • Olajcsere
      • A BeszíVószűrő Tisztítása (1)
      • Tárolás
      • Pótalkatrészek Megrendelése
    • 9 Megsemmisítés És Újrahsznosítás

    • 10 Lehetséges Kiesési Okok

  • Hrvatski

    • 1 Sigurnosne Upute

      • Opće Sigurnosne Upute
      • Sigurnosne Napomene Za Rad S Komprimiranim Zrakom I Pištoljem Za Prskanje
      • Sigurnosne Napomene Kod Prskanja Boje
      • Pogon Tlačnih Posuda
    • 2 Opis Uređaja

    • 3 Područje Primjene

    • 4 Tehnički Podaci

    • 5 Upute Za Postavljanje

    • 6 Montaža I Puštanje U Pogon

      • Montaža Kotača (3)
      • Montaža Nogara (4)
      • Montaža Filtra Za Zrak (1)
      • Zamjena Čepa Na Otvoru Za Ulijevanje Ulja (14)
      • Mrežni Priključak
      • Prekidač Za Isključivanje/Uključivanje (8)
      • Podešavanje Tlaka: (Slika 1)
      • Podešavanje Tlačne Sklopke
      • Montaža Transportne Ručke (Slika 10, 11)
    • 7 Zamjena Mrežnog Priključnog Voda

    • 8 ČIšćenje I Održavanje

      • ČIšćenje
      • Kondenzirana Voda
      • Sigurnosni Ventil (10)
      • Redovita Kontrola Ulja
      • Zamjena Ulja
      • ČIšćenje Usisnog Filtra (1)
      • Skladištenje
      • Naručivanje Rezervnih Dijelova
    • 9 Zbrinjavanje I Recikliranje

    • 10 Możliwe Przyczyny Usterek

      • Sigurnosne Upute
        • Opće Sigurnosne Upute
        • Sigurnosne Napomene Za Rad S Komprimiranim Zrakom I Pištoljem Za Prskanje
        • Sigurnosne Napomene Kod Prskanja Boje
        • Pogon Tlačnih Posuda
      • Opis Uređaja
      • Područje Primjene
      • Tehnički Podaci
      • Upute Za Postavljanje
      • Montaža I Puštanje U Pogon
        • Montaža Kotača (3)
        • Montaža Nogara (4)
        • Montaža Filtra Za Zrak (1)
        • Zamjena Čepa Na Otvoru Za Ulijevanje Ulja (14)
        • Mrežni Priključak
        • Prekidač Za Isključivanje/Uključivanje (8)
        • Podešavanje Tlaka: (Slika 1)
        • Podešavanje Tlačne Sklopke
        • Montaža Transportne Ručke (Slika 10, 11)
      • Zamjena Mrežnog Priključnog Voda
      • ČIšćenje I Održavanje
        • ČIšćenje
        • Kondenzirana Voda
        • Sigurnosni Ventil (10)
        • Redovita Kontrola Ulja
        • Zamjena Ulja
        • ČIšćenje Usisnog Filtra (1)
        • Skladištenje
        • Naručivanje Rezervnih Dijelova
      • Zbrinjavanje I Recikliranje
      • Możliwe Przyczyny Usterek

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 34
466790.book Seite 1 Freitag, 25. Juni 2010 9:58 09
466790
Gebrauchsanweisung
DE
Kompressor
Manuale di istruzioni
IT
Compressore
Manuel d'utilisation
FR
Compresseur
Operating instructions
GB
Compressor
Návod k použití
CZ
Kompresor
Návod na použitie
SK
Kompresor
Instrukcje obsługi
PL
Kompresor
Priročnik za uporabo
SI
Kompresor
Használati utasítás
HU
Kompresszor
Priručnik za uporabo
HR
Kompresor
Priručnik za upotrebo
BA
Kompresor
Instrucţiuni de folosire
RO
Compresor
Руководство по эксплуатации
RU
Компрессор
Інструкція з експлуатації
UA
Компресор
Euromate GmbH
Emil-Lux-Straße 1
D-42929 Wermelskirchen
Made for OBI www.obi.de
06-2010

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the C-LK 262/50/8 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for CMi C-LK 262/50/8

  • Page 1 466790.book Seite 1 Freitag, 25. Juni 2010 9:58 09 466790 Gebrauchsanweisung Kompressor Manuale di istruzioni Compressore Manuel d’utilisation Compresseur Operating instructions Compressor Návod k použití Kompresor Návod na použitie Kompresor Instrukcje obsługi Kompresor Priročnik za uporabo Kompresor Használati utasítás Kompresszor Priručnik za uporabo Kompresor Priručnik za upotrebo...
  • Page 2 466790.book Seite 2 Freitag, 25. Juni 2010 9:58 09 Originalbetriebsanleitung ........6 Traduzione delle istruzioni originali .
  • Page 3 466790.book Seite 3 Freitag, 25. Juni 2010 9:58 09 466790 V_02/06/2010...
  • Page 4 466790.book Seite 4 Freitag, 25. Juni 2010 9:58 09 (2x) (2x) (2x) (2x) (2x) (2x) (2x) (2x) (2x) (2x) 466790 V_02/06/2010...
  • Page 5 466790.book Seite 5 Freitag, 25. Juni 2010 9:58 09 466790 V_02/06/2010...
  • Page 6: Table Of Contents

    466790.book Seite 6 Freitag, 25. Juni 2010 9:58 09 Inhaltsverzeichnis DE Originalbetriebsanleitung Inhaltsverzeichnis 1. Sicherheitshinweise ............7 1.1.
  • Page 7: Sicherheitshinweise

    466790.book Seite 7 Freitag, 25. Juni 2010 9:58 09 1. Sicherheitshinweise Achtung! Beim Benutzen von Geräten müssen einige Sicherheitsvorkehrungen eingehalten wer- Achtung! den, um Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie diese Bedienungsanlei- tung deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie diese gut auf, damit Ihnen die Informati- onen jederzeit zur Verfügung stehen.
  • Page 8: Sicherheitshinweise Zum Arbeiten Mit Druckluft Und Ausblaspistolen

    466790.book Seite 8 Freitag, 25. Juni 2010 9:58 09 1. Sicherheitshinweise – Halten Sie Ihren Kompressor sauber, um gut und sicher zu arbeiten. Befolgen Sie die Wartungs- vorschriften. Kontrollieren Sie regelmäßig den Stecker und das Kabel, und lassen Sie diese bei Beschädigung von einem anerkannten Fachmann erneuern.
  • Page 9: Sicherheitshinweise Beim Farbspritzen

    466790.book Seite 9 Freitag, 25. Juni 2010 9:58 09 1. Sicherheitshinweise • Bei Arbeiten mit der Ausblaspistole Schutzbrille tragen. Durch Fremdkörper und weggeblasene Teile können leicht Verletzungen verursacht werden. • Mit der Ausblaspistole keine Personen anblasen oder Kleidung am Körper reinigen. 1.3.
  • Page 10: Gerätebeschreibung

    466790.book Seite 10 Freitag, 25. Juni 2010 9:58 09 2. Gerätebeschreibung DE 2. Gerätebeschreibung 1. Ansaug-Luftfilter 9. Transportgriff 2. Druckbehälter 10. Sicherheitsventil 3. Rad 11. Ablassschraube für Kondenswasser 4. Standfuß 12. Manometer (Kesseldruck kann abgelesen werden) 5. Schnellkupplung (geregelte Druckluft) 13.
  • Page 11: Montage Und Inbetriebnahme

    466790.book Seite 11 Freitag, 25. Juni 2010 9:58 09 6. Montage und Inbetriebnahme • Auf trockene und staubfreie Ansaugluft achten. • Den Kompressor nicht in feuchtem oder nassem Raum aufstellen. • Der Kompressor darf nur in geeigneten Räumen (gut belüftet, Umgebungstemperatur +5 °C bis 40 °C) betrieben werden.
  • Page 12: Druckschaltereinstellung

    466790.book Seite 12 Freitag, 25. Juni 2010 9:58 09 7. Austausch der Netzanschlussleitung 6.8. Druckschaltereinstellung Der Druckschalter ist werkseitig eingestellt. Einschaltdruck ca. 6 bar Ausschaltdruck ca. 8 bar 6.9. Montage des Transportgriffs (Abb. 10, 11) Schieben Sie den Transportgriff (9) in die Halterungen am Behälter. Schrauben sie dann den Trans- portgriff mit den Befestigungsschrauben (K) fest.
  • Page 13: Sicherheitsventil (10)

    466790.book Seite 13 Freitag, 25. Juni 2010 9:58 09 8. Reinigung, Wartung und Ersatzteilbestellung 8.3. Sicherheitsventil (10) Das Sicherheitsventil ist auf den höchstzulässigen Druck des Druckbehälters eingestellt. Es ist nicht zulässig, das Sicherheitsventil zu verstellen oder dessen Plombe zu entfernen. Damit das Sicherheitsventil im Bedarfsfall richtig funktioniert, sollte dies von Zeit zu Zeit betätigt werden.
  • Page 14: Entsorgung Und Wiederverwertung

    466790.book Seite 14 Freitag, 25. Juni 2010 9:58 09 9. Entsorgung und Wiederverwertung Aktuelle Preise und Infos finden Sie unter www.ISC-GmbH.info 9. Entsorgung und Wiederverwertung Geräte, die mit dem nebenstehenden Symbol gekennzeichnet sind, dürfen nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden. Sie sind verpflichtet, solche Elektro- und Elektronik-Altgeräte separat zu entsorgen.
  • Page 15 466790.book Seite 15 Freitag, 25. Juni 2010 9:58 09 Indice Traduzione delle istruzioni originali Indice 1. Indicazioni per la sicurezza ............16 1.1.
  • Page 16: Indicazioni Per La Sicurezza

    466790.book Seite 16 Freitag, 25. Juni 2010 9:58 09 1. Indicazioni per la sicurezza Attenzione! Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare diverse avvertenze di sicurezza per evi- Attenzione! tare lesioni e danni. Quindi leggete attentamente queste istruzioni per l’uso. Conserva- tele bene per avere a disposizione le informazioni in qualsiasi momento.
  • Page 17: Avvertenze Di Sicurezza Per Lavori Da Eseguire Con Aria Compressa E Pistole Di Soffiaggio

    466790.book Seite 17 Freitag, 25. Juni 2010 9:58 09 1. Indicazioni per la sicurezza – Tenete pulito il Vostro compressore, per cosi lavorare bene e in modo sicuro. Rispettate le pre- scrizioni per la manutenzione. Controllate regolarmente la spina ed il cavo e, se danneggiati, fateli mettere a posto da uno specialista di fiducia.
  • Page 18: Avvertenze Di Sicurezza Per Quando Si Spruzza Colore

    466790.book Seite 18 Freitag, 25. Juni 2010 9:58 09 1. Indicazioni per la sicurezza • Staccando l’organo di raccordo del tubo, lo si dovrà tenere fermo con la mano, per cosi evitare ferite causate dal tubo rapidamente retrocedente. • Lavorando con la pistola soffiaaria compressa, portare gli occhiali protettivi. I corpi estranei e le particele soffiate via possono facilmente causare delle ferite.
  • Page 19: Descrizione Dell'apparecchio

    466790.book Seite 19 Freitag, 25. Juni 2010 9:58 09 2. Descrizione dell’apparecchio 2. Descrizione dell’apparecchio 1. Filtro dell’aria di aspirazione 9. Impugnatura di trasporto 2. Serbatoio a pressione 10. Valvola di sicurezza 3. Ruota 11. Tappo a vite di scarico dell’acqua di con- densa 4.
  • Page 20: Avvertenze Sul Collocamento

    466790.book Seite 20 Freitag, 25. Juni 2010 9:58 09 5. Avvertenze sul collocamento IT 5. Avvertenze sul collocamento • Verificate che l’apparecchio non presenti danni di trasporto. Comunicare tempestivamente gli eventuali danni rilevati all’impresa trasporti, che ha provveduto alla consegna del compres- sore.
  • Page 21: Impostazione Della Pressione (Fig. 1)

    466790.book Seite 21 Freitag, 25. Juni 2010 9:58 09 7. Sostituzione della linea di collegamento alla rete 6.7. Impostazione della pressione (Fig. 1) • Con il regolatore della pressione (7) si può impostare la pressione sul manometro (6). • La pressione impostata può essere prelevata sull’accoppiamento rapido (5). •...
  • Page 22: Acqua Di Condensa

    466790.book Seite 22 Freitag, 25. Juni 2010 9:58 09 8. Pulizia e manutenzione 8.2. Acqua di condensa Attenzione! Per una maggiore durata del serbatoio a pressione (2) è necessario scaricare dopo ogni utilizzo l’acqua di condensa, aprendo la vite di scarico (11). Prima di ogni utilizzo controllare che il serbatoio a pressione non presenti danni o ruggine.
  • Page 23: Conservazione

    466790.book Seite 23 Freitag, 25. Juni 2010 9:58 09 9. Smaltimento e riciclaggio 8.7. Conservazione Attenzione! Staccate la spina dalla presa di corrente, sfiatate l’apparecchio e tutti gli utensili ad aria Attenzione! compressa ad esso collegato. Tenete il compressore in modo tale che non possa essere messo in funzione da persone non autorizzate.
  • Page 24: Possibili Cause Di Anomalie

    466790.book Seite 24 Freitag, 25. Juni 2010 9:58 09 10. Possibili cause di anomalie IT 10. Possibili cause di anomalie Problema Causa Soluzione Il compressore non funziona 1. Manca la tensione di rete 1. Controllare cavo, spina di re- te, fusibile e presa di corrente 2.
  • Page 25 466790.book Seite 25 Freitag, 25. Juni 2010 9:58 09 Table des matières Traduction de la notice originale Table des matières 1. Instructions de sécurité ............26 1.1.
  • Page 26: Instructions De Sécurité

    466790.book Seite 26 Freitag, 25. Juni 2010 9:58 09 1. Instructions de sécurité Attention ! Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter certaines mesures de sécurité afin Attention ! d’éviter des blessures et dommages. Veuillez donc lire attentivement ce mode d’emploi. Conservez-le bien de façon à pouvoir disposer à tout moment de ces informa- tions.
  • Page 27: Consignes De Sécurité Relatives Au Travail Avec De L'air Comprimé Et Des Pistolet À Air

    466790.book Seite 27 Freitag, 25. Juni 2010 9:58 09 1. Instructions de sécurité – Maintenez votre compresseur propre pour assurer un bon fonctionnement en toute sécurité. Respectez les consignes d’entretien. Contrôlez régulièrement la fiche et le câble ; en cas de détérioration, faites-les remplacer par un spécialiste agréé.
  • Page 28: Consignes De Sécurité Lors De La Peinture Au Pistolet

    466790.book Seite 28 Freitag, 25. Juni 2010 9:58 09 1. Instructions de sécurité • Ne dirigez le pistolet à air ni sur des personnes ni ne l’utilisez pour nettoyer les vêtement que vous portez. 1.3. Consignes de sécurité lors de la peinture au pistolet •...
  • Page 29: Description De L'appareil

    466790.book Seite 29 Freitag, 25. Juni 2010 9:58 09 2. Description de l’appareil 2. Description de l’appareil 1. Filtre à air d’aspiration 9. Poignée de transport 2. Réservoir à air comprimé 10. Soupape de sécurité 3. Roue 11. Bouchon fileté de vidange pour eau condensée 4.
  • Page 30: Montage Et Mise En Service

    466790.book Seite 30 Freitag, 25. Juni 2010 9:58 09 6. Montage et mise en service • Il est recommandable d’installer le compresseur à proximité du consommateur. • Evitez les tuyaux à air et les câbles d’alimentation (câbles de rallonge) longs. •...
  • Page 31: Réglage De L'interrupteur Manométrique

    466790.book Seite 31 Freitag, 25. Juni 2010 9:58 09 7. Remplacement du câble secteur 6.8. Réglage de l’interrupteur manométrique L’interrupteur manométrique est ajusté à l’usine. Pression de mise en circuit : 6 bar Pression de mise hors circuit 8 bar 6.9. Montage de la poignée de transport (fig. 10, 11) Placez la poignée de transport (9) dans les fixations du réservoir.
  • Page 32: Soupape De Sécurité (10)

    466790.book Seite 32 Freitag, 25. Juni 2010 9:58 09 8. Nettoyage et entretien 8.3. soupape de sécurité (10) La soupape de sécurité est réglée sur la pression maximale admise du récipient sous pression. Il est interdit de dérégler la soupape de sécurié ou supprimer ses plombs. Pour que la vanne de sécu- rité...
  • Page 33: Mise Au Rebut Et Recyclage

    466790.book Seite 33 Freitag, 25. Juni 2010 9:58 09 9. Mise au rebut et recyclage 9. Mise au rebut et recyclage Les appareils signalés par le symbole ci-contre ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères. Vous êtes tenus de mettre au rebut séparément de tels appareils électriques et électroniques usagés.
  • Page 34 466790.book Seite 34 Freitag, 25. Juni 2010 9:58 09 Table of contents GB Translation of the original instructions Table of contents 1. Safety instructions ............35 1.1.
  • Page 35: Safety Instructions

    466790.book Seite 35 Freitag, 25. Juni 2010 9:58 09 1. Safety instructions Important! When using equipment, a few safety precautions must be observed to avoid injuries Attention! and damage. Please read the complete operating manual with due care. Keep this man- ual in a safe place, so that the information is available at all times.
  • Page 36: Safety Instructions For Working With Compressed Air And Blasting Guns

    466790.book Seite 36 Freitag, 25. Juni 2010 9:58 09 1. Safety instructions 11. Avoid accidental starts – Make sure that the switch is turned to OFF before you connect the compressor to the power sup- ply. 12. Extension cables for outdoor use –...
  • Page 37: Operating Pressure Vessels

    466790.book Seite 37 Freitag, 25. Juni 2010 9:58 09 1. Safety instructions • It is imperative to use filtering equipment (face masks) when processing harmful liquids. Note also the information concerning safety precautions published by the manufacturers of these liquids. •...
  • Page 38: Layout

    466790.book Seite 38 Freitag, 25. Juni 2010 9:58 09 2. Layout GB 2. Layout 1. Intake air filter 9. Transportation handle 2. Pressure vessel 10. Safety valve 3. Wheel 11. Drainage screw for condensation water 4. Supporting foot 12. Pressure gauge (for reading the tank pres- sure) 5.
  • Page 39: Assembly And Starting

    466790.book Seite 39 Freitag, 25. Juni 2010 9:58 09 6. Assembly and starting • Make sure the intake air is dry and dust-free. • Do not set up the compressor in damp or wet rooms. • The compressor may only be used in suitable rooms (with good ventilation and an ambient tem- perature from +5 °C to +40 °C).
  • Page 40: Setting The Pressure Switch

    466790.book Seite 40 Freitag, 25. Juni 2010 9:58 09 7. Replacing the power cable 6.8. Setting the pressure switch The pressure switch is set at the factory. Switch-on pressure 6 bar Switch-off pressure 8 bar 6.9. Mounting the transport handle (Figures 10, 11) Push the transport handle (9) into the brackets on the tank.
  • Page 41: Safety Valve (10)

    466790.book Seite 41 Freitag, 25. Juni 2010 9:58 09 8. Cleaning and maintenance 8.3. Safety valve (10) The safety valve has been set for the highest permitted pressure of the pressure vessel. It is prohib- ited to adjust the safety valve or remove its seal. Actuate the safety valve from time to time to ensure that it works when required.
  • Page 42: Disposal And Recycling

    466790.book Seite 42 Freitag, 25. Juni 2010 9:58 09 9. Disposal and recycling GB 9. Disposal and recycling Appliances which are labelled with the adjacent symbol must not be disposed of in house- hold waste. You must dispose of such old electrical and electronic equipment separately. The unit is supplied in packaging to prevent its being damaged in transit.
  • Page 43 466790.book Seite 43 Freitag, 25. Juni 2010 9:58 09 Obsah Překlad původního návodu k používání Obsah 1. Bezpečnostní pokyny ............44 1.1.
  • Page 44: Bezpečnostní Pokyny

    466790.book Seite 44 Freitag, 25. Juni 2010 9:58 09 1. Bezpečnostní pokyny Pozor! Při používání přístrojů musí být dodržována určitá bezpečnostní opatření, aby se zabrá- Pozor! nilo zraněním a škodám. Přečtěte si proto pečlivě tento návod k obsluze. Dobře si ho uložte, abyste měli tyto informace kdykoliv po ruce.
  • Page 45: Bezpečnostní Pokyny K Práci Se Stlačeným Vzduchem A Vyfukovacími Pistolemi

    466790.book Seite 45 Freitag, 25. Juni 2010 9:58 09 1. Bezpečnostní pokyny – Před nepoužíváním, před údržbou. 11. Vyhýbejte se nechtěnému náběhu – Přesvědčte se, že je při připojení na elektrickou síť vypínač vypnut. 12. Prodlužovací kabel na volném prostranství –...
  • Page 46: Provoz Tlakových Nádob

    466790.book Seite 46 Freitag, 25. Juni 2010 9:58 09 2. Popis přístroje • Během stříkání, jako též v pracovní místnosti je zakázáno kouření. Také páry barev jsou lehce zápalné. • Topeniště, otevřené světlo nebo jiskřící stroje se nesmí vyskytovat resp. být používány. •...
  • Page 47: Technická Data

    466790.book Seite 47 Freitag, 25. Juni 2010 9:58 09 4. Technická data Stroj smí být používán pouze podle svého účelu určení. Každé další toto překračující použití neod- povídá použití podle účelu určení. Za z toho vyplývající škody nebo zranění všeho druhu ručí uživa- tel/obsluhující...
  • Page 48: Montáž Opěrné Nohy (4)

    466790.book Seite 48 Freitag, 25. Juni 2010 9:58 09 7. Výměna síťového přívodu 6.2. Montáž opěrné nohy (4) Přiložený pryžový element musí být namontován podle obr. 6. 6.3. Montáž vzduchového filtru (1) Pomocí šroubováku nebo pod. odstraňte přepravní zátku a našroubujte vzduchový filtr (1) na pří- stroj.
  • Page 49: Čištění

    466790.book Seite 49 Freitag, 25. Juni 2010 9:58 09 8. Čištění a údržba Pozor! Počkejte, až se kompresor kompletně ochladí! Nebezpečí popálení! Pozor! Pozor! Před všemi čisticími a údržbovými pracemi učinit tlakovou nádobu beztlakou. Pozor! 8.1. Čištění • Ochranná zařízení udržujte prostá prachu a nečistot. Přístroj otřete suchým hadrem nebo ho profoukněte stlačeným vzduchem s nízkým tlakem.
  • Page 50: Čištění Sacího Filtru (1)

    466790.book Seite 50 Freitag, 25. Juni 2010 9:58 09 9. Likvidace a recyklace 8.6. Čištění sacího filtru (1) Sací filtr zabraňuje nasávání prachu a nečistot. Je nutné čistit tento filtr minimálně každých 300 provozních hodin. Ucpaný sací filtr výrazně snižuje výkon kompresoru. Odstraňte filtr z kompresoru a uvolněte křídlový...
  • Page 51: Možné Příčiny Výpadku

    466790.book Seite 51 Freitag, 25. Juni 2010 9:58 09 10. Možné příčiny výpadku 10. Možné příčiny výpadku Problém Příčina Odstranění Kompresor neběží 1. Není k dispozici síťové napě- 1. Zkontrolovat kabel, síťovou tí zástrčku, pojistky a zásuvku 2. Síťové napětí moc nízké 2.
  • Page 52 466790.book Seite 52 Freitag, 25. Juni 2010 9:58 09 Obsah SK Preklad pôvodného návodu na použitie Obsah 1. Bezpečnostné predpisy ............53 1.1.
  • Page 53: Bezpečnostné Predpisy

    466790.book Seite 53 Freitag, 25. Juni 2010 9:58 09 1. Bezpečnostné predpisy Pozor! Pri používaní prístrojov sa musia dodržiavať príslušné bezpečnostné opatrenia, aby Pozor! bolo možné zabrániť prípadným zraneniam a vecným škodám. Preto si starostlivo pre- čítajte tento návod na obsluhu/bezpečnostné pokyny. Následne ich starostlivo uscho- vajte, aby ste mali vždy k dispozícii potrebné...
  • Page 54: Bezpečnostné Pokyny Pre Prácu So Stlačeným Vzduchom A Fúkacími Pištoľami

    466790.book Seite 54 Freitag, 25. Juni 2010 9:58 09 1. Bezpečnostné predpisy – Udržujte Váš kompresor vždy čistý, aby ste mohli pracovať dôkladne a bezpečne. Dodržiavajte predpisy pre údržbu. Pravidelne kontrolujte zástrčku a kábel, a pri eventuálnom poškodení ich nechajte vymeniť autorizovaným odborníkom. Pravidelne kontrolujte predlžovací kábel a nahraďte káble, ktoré...
  • Page 55: Bezpečnostné Pokyny Pri Striekaní Farby

    466790.book Seite 55 Freitag, 25. Juni 2010 9:58 09 1. Bezpečnostné predpisy • Pri práci s vyfukovacou pištoľou používať ochranné okuliare. Cudzími telesami a odfúknutými časťami je ľahko možné spôsobiť prípadné zranenia. • Vyfukovacou pištoľou nesmerovať prúd vzduchu na osoby alebo na odev na tele. 1.3.
  • Page 56: Popis Prístroja

    466790.book Seite 56 Freitag, 25. Juni 2010 9:58 09 2. Popis prístroja SK 2. Popis prístroja 1. Nasávací vzduchový filter 9. Transportná rukoväť 2. Tlaková nádrž 10. Bezpečnostný ventil 3. Koleso 11. Vypúšťacia skrutka na kondenzovanú vodu 4. Podstavec 12. Manometer (tlak kotla sa dá odčítať) 5.
  • Page 57: Montáž A Uvedenie Do Prevádzky

    466790.book Seite 57 Freitag, 25. Juni 2010 9:58 09 6. Montáž a uvedenie do prevádzky • Dbať na suchý a bezprašný nasávaný vzduch. • Neumiestňujte kompresor vo vlhkej alebo mokrej miestnosti. • Kompresor smie byť používaný len vo vhodných miestnostiach (dobre vetraných, s teplotou okolia +5 °C –...
  • Page 58: Nastavenie Tlakového Vypínača (9)

    466790.book Seite 58 Freitag, 25. Juni 2010 9:58 09 7. Výmena sieťového prívodu 6.8. Nastavenie tlakového vypínača (9) Tlakový vypínač je nastavený výrobcom. Zapínací tlak cca 6 bar Vypínací tlak cca 8 bar 6.9. Montáž transportnej rukoväti (obr. 10, 11) Transportnú rukoväť (9) zasuňte do držiakov na nádrži. Následne priskrutkujte transportnú rukoväť pomocou upevňovacích skrutiek (K).
  • Page 59: Bezpečnostný Ventil (10)

    466790.book Seite 59 Freitag, 25. Juni 2010 9:58 09 8. Čistenie a údržba 8.3. Bezpečnostný ventil (10) Bezpečnostný ventil je nastavený na najvyšší prípustný tlak v Nie je prípustné meniť nastavenie bezpečnostného ventilu alebo odstraňovať z neho plombu. Z dôvodu správnej funkcie bezpečnost- ného ventilu v prípade potreby, by sa mal tento ventil občas aktivovať.
  • Page 60: Likvidácia A Recyklácia

    466790.book Seite 60 Freitag, 25. Juni 2010 9:58 09 9. Likvidácia a recyklácia SK 9. Likvidácia a recyklácia Zariadenia, ktoré sú označené vedľa uvedeným symbolom, nesmú byť odstraňované spolu s komunálnym odpadom. Likvidáciu opotrebovaných elektrických a elektronických nástro- jov ste povinní vykonávať oddelene. Prístroj sa nachádza v obale za účelom zabránenia poškodeniu pri transporte.
  • Page 61 466790.book Seite 61 Freitag, 25. Juni 2010 9:58 09 Spis treści Tłumaczenie instrukcji oryginalnej Spis treści 1. Wskazówki bezpieczeństwa ........... . . 62 1.1.
  • Page 62: Wskazówki Bezpieczeństwa

    466790.book Seite 62 Freitag, 25. Juni 2010 9:58 09 1. Wskazówki bezpieczeństwa Uwaga! Gorące części urządzenia! Uwaga! Podczas użytkowania urządzenia należy przestrzegać wskazówek bezpieczeństwa w Uwaga! celu uniknięcia zranień i uszkodzeń. Z tego względu proszę dokładnie zapoznać się z instrukcją obsługi. Proszę zachować instrukcję i wskazówki, aby można było w każdym momencie do nich wrócić.
  • Page 63: Wskazówki Bezpieczeństwa Dla Prac Ze Sprężonym Powietrzem I Pistoletem Do Przedmuchi- Wania

    466790.book Seite 63 Freitag, 25. Juni 2010 9:58 09 1. Wskazówki bezpieczeństwa – Nie przenosić kompresora przy pomocy kabla i nie używać kabla, by wyjąć wtyczkę z gniazdka. Chronić kabel przed żarem, olejami i ostrymi krawędziami. 9. Starannie dbać o kompresor –...
  • Page 64: Wskazówki Bezpieczeństwa Przy Spryskiwaniu Farbą

    466790.book Seite 64 Freitag, 25. Juni 2010 9:58 09 1. Wskazówki bezpieczeństwa • Zasysane przez kompresor gazy lub opary muszą być wolne od domieszek, ponieważ mogą one w kompresorze prowadzić do zapalenia lub eksplozji. • Przy poluzowaniu szybkozłączki należy przytrzymać ręką element sprzęgający węża, aby unik- nąć...
  • Page 65: Opis Urządzenia

    466790.book Seite 65 Freitag, 25. Juni 2010 9:58 09 2. Opis urządzenia 2. Opis urządzenia 1. Filtr zasysanego powietrza 9. Uchwyt do transportu 2. Zbiornik ciśnieniowy 10. Zawór bezpieczeństwa 3. Kółko 11. Śruba spustowa usuwająca skropliny 4. Stopka 12. Manometr (może być odczytane ciśnienie w zbiorniku) 5.
  • Page 66: Montaż I Uruchomienie

    466790.book Seite 66 Freitag, 25. Juni 2010 9:58 09 6. Montaż i uruchomienie • Unikać długich przewodów powietrznych i długich przewodów doprowadzających (przedłuża- czy). • Zwracać uwagę na suche i wolne od kurzu powietrze zasysane. • Nie stawiać kompresora w wilgotnym lub mokrym pomieszczeniu. •...
  • Page 67: Regulacja Włącznika Ciśnieniowego

    466790.book Seite 67 Freitag, 25. Juni 2010 9:58 09 7. Wymiana kabla sieciowego 6.8. Regulacja włącznika ciśnieniowego Włącznik ciśnieniowy ustawiany jest fabrycznie. Ciśnienie włączenia ok. 6 bar Ciśnienie wyłączenia ok. 8 bar 6.9. Montaż uchwytu transportowego (rys. 10, 11) Wsunąć uchwyt transportowy (9) w otwory przy zbiorniku. Przykręcić uchwyt transportowy za pomo- cą...
  • Page 68: Zawór Bezpieczeństwa (10)

    466790.book Seite 68 Freitag, 25. Juni 2010 9:58 09 8. Czyszczenie i konserwacja 8.3. Zawór bezpieczeństwa (10) Zawór bezpieczeństwa ustawiony jest na najwyższe dopuszczalne ciśnienie zbiornika ciśnieniowe- go. Niedopuszczalne jest przestawianie zaworu bezpieczeństwa lub usunięcie jego plomby. Aby zawór bezpieczeństwa właściwie funkcjonował, gdy zajdzie taka konieczność, powinien zostać od czasu do czasu uruchomiony.
  • Page 69: Usuwanie Odpadów I Recycling

    466790.book Seite 69 Freitag, 25. Juni 2010 9:58 09 9. Usuwanie odpadów i recycling 9. Usuwanie odpadów i recycling Urządzenia, które są oznakowane znajdującym się obok symbolem, nie mogą być usuwane ze śmieciami domowymi. Stare przyrządy elektryczne i elektroniczne trzeba poddawać oddzielnej utylizacji.
  • Page 70 466790.book Seite 70 Freitag, 25. Juni 2010 9:58 09 Vsebina SI Prevod izvirnih navodil Vsebina 1. Navodila za varno delo ............71 1.1.
  • Page 71: Navodila Za Varno Delo

    466790.book Seite 71 Freitag, 25. Juni 2010 9:58 09 1. Navodila za varno delo Pozor! Pri uporabi naprav se je potrebno držati nekaterih varnostnih ukrepov, da bi tako pre- Pozor! prečili nastanek poškodb in škode. Zaradi tega pozorno preberite to navodilo za upo- rabo.
  • Page 72: Varnostna Navodila Za Delo S Komprimiranim Zrakom In Pištolami Za Pihanje Zraka

    466790.book Seite 72 Freitag, 25. Juni 2010 9:58 09 1. Navodila za varno delo – Vaš kompresor vzdržujte v čistem stanju, da boste lahko dobro in varno izvajali delo s kompre- sorjem. Upoštevajte predpisana navodila za vzdrževanje. Redno preverjajte električni vtikač in kabel in v primeru poškodbe naj zamenjavo izvrši strokovno usposobljeni strokovnjak.
  • Page 73: Varnostna Navodila Za Barvanje

    466790.book Seite 73 Freitag, 25. Juni 2010 9:58 09 1. Navodila za varno delo • S pršilno pištolo ne brizgajte po ljudeh in ne čistite obleke na telesu. 1.3. Varnostna navodila za barvanje • Ne delajte z razredčilnimi sredstvi s plamtiščem pod 55 °C. •...
  • Page 74: Opis Naprave

    466790.book Seite 74 Freitag, 25. Juni 2010 9:58 09 2. Opis naprave SI 2. Opis naprave 1. Sesalni zračni filter 9. Transportni ročaj 2. Tlačna posoda 10. Varnostni ventil 3. Kolo 11. Vijak za izpust kondenzne vode 4. Podnožje 12. Manometer (možnost odčitanja tlaka v kotlu) 5.
  • Page 75: Montaža In Prvi Zagon

    466790.book Seite 75 Freitag, 25. Juni 2010 9:58 09 6. Montaža in prvi zagon • Ne uporabljajte dolgih zračnih cevi in dolgih dovajalnih cevi (cevni podaljški). • Pazite, da bo sesani zrak suh in brez vsebnosti prahu. • Kompresorja ne nameščajte v vlažnem ali mokrem prostoru. •...
  • Page 76: Nastavitev Tlačnega Stikala

    466790.book Seite 76 Freitag, 25. Juni 2010 9:58 09 7. Menjava omrežnega priključka 6.8. Nastavitev tlačnega stikala Tlačno stikalo je tovarniško nastavljeno. Vklopni tlak pribl. 6 bar Izklopni tlak pribl. 8 bar 6.9. Montaža transportne ročice (Sl. 10, 11) Potisnite transportno ročico (9) v držalo na posodi. Nato transportno ročico močno privijte s pritr- dilnimi vijaki (K).
  • Page 77: Varnostni Ventil (10)

    466790.book Seite 77 Freitag, 25. Juni 2010 9:58 09 8. Čiščenje in vzdrževanje 8.3. Varnostni ventil (10) Varnostni ventil je nastavljen na najvišji tlak, ki je dovoljen v tlačni posodi. Prepovedano je spremi- njati nastavitve na varnostnem ventilu ali pa z njega odstraniti plombo. Da bo varnostni ventil po potrebi deloval pravilno, ga ne potrebno od časa do časa sprožiti.
  • Page 78: Odstranjevanje In Reciklaža

    466790.book Seite 78 Freitag, 25. Juni 2010 9:58 09 9. Odstranjevanje in reciklaža SI 9. Odstranjevanje in reciklaža Naprave, ki so označene s tem simbolom, ne smete odvreči med gospodinjske odpadke. Takšne zastarele električne in elektronske naprave odvrzite ločeno. Naprava je ovita v ovojnino, da bi preprečili poškodovanje zaradi transporta. Ta ovojnina je surovina in jo kot tako lahko ponovno uporabimo ali pa jo predamo v reciklažo.
  • Page 79 466790.book Seite 79 Freitag, 25. Juni 2010 9:58 09 Tartalomjegyzék Eredeti használati utasítás fordítása Tartalomjegyzék 1. Biztonsági uzasítások ............80 1.1.
  • Page 80: Biztonsági Uzasítások

    466790.book Seite 80 Freitag, 25. Juni 2010 9:58 09 1. Biztonsági uzasítások Figyelem! A készülékek használatánál be kell tartani egy pár biztonsági intézkedéseket, azért Figyelem! hogy sérüléseket és károkat megakadályozzon. Olvassa ezért ezt a használati utasítást alaposan át. Őrizze jól meg, azért hogy mindenkor rendelkezésére álljonak az informá- ciók.
  • Page 81: Biztonsági Utasitások A Présléggel És A Kifúv Ópsztolyokkal Való Dolgozáshoz

    466790.book Seite 81 Freitag, 25. Juni 2010 9:58 09 1. Biztonsági uzasítások – Tartsa a kompresszort tisztán, hogy jól és biztosan tudjon dolgozni. Kövesse a karbantartási előírásokat. Ellenőrizze rendszeresen a szerszám dugós csatlakozóját és a kábelját, és sérülés esetén cseréltesse ki ezt egy elismert szakember által. Ellenőrizze a hosszabbító kábelt rend- szeresen és sérülés esetén cserélje ki.
  • Page 82: Biztonsági Utasítások A Festékszórásnál

    466790.book Seite 82 Freitag, 25. Juni 2010 9:58 09 1. Biztonsági uzasítások • A kifúvó pisztollyal történő munka esetén, viseljen védőszemüvegeket. Az idegen testek és a kifújt részek által könnyen sérülések keletkezhetnek. • Ne fújjon a kifúvó pisztollyal személyek felé és ne tisztítson vele ruhát a testen. 1.3.
  • Page 83: A Készülék Leírása

    466790.book Seite 83 Freitag, 25. Juni 2010 9:58 09 2. A készülék leírása 2. A készülék leírása 1. Beszívó-légszűrő 9. Szállítófogantyú 2. Nyomótartály 10. Biztonsági szelep 3. Kerék 11. Leengedő-csavar a kondenzvízhez 4. Állóláb 12. Manométer (le lehet olvasni a kazánnyo- mást) 5.
  • Page 84: Összeszerelés És Üzembevétel

    466790.book Seite 84 Freitag, 25. Juni 2010 9:58 09 6. Összeszerelés és üzembevétel • Kerülje el a hosszú légvezetőt és hosszú bevezetést (hosszabbítókat). • Ügyeljen arra, hogy a beszívott levegő száraz és pormentes legyen. • Ne telepítse a kompresszort egy nedves vagy vízes helyiségben. •...
  • Page 85: A Nyomáskapcsoló Beállítása

    466790.book Seite 85 Freitag, 25. Juni 2010 9:58 09 7. A hálózati csatlakozó kábel cseréje 6.8. A nyomáskapcsoló beállítása A nyomáskapcsoló gyárilag be van állítva. Bekapcsolási nyomás cca. 6 bar Kikpacsolási nyomás 8 bar 6.9. A szállító fogantyú (10., 11. ábrák) felszerelése Tolja a szállító...
  • Page 86: Biztonsági Szelep (10)

    466790.book Seite 86 Freitag, 25. Juni 2010 9:58 09 8. Tisztítás és karbantartás 8.3. Biztonsági szelep (10) A biztonsági szelep a nyomótartály legnagyobb engedélyezett nyomására van beállítva. Nem enge- délyezett a biztonsági szelep elállítása vagy ólomzárjának az eltávolítása. Annak érdekében, hogy a biztonsági szelep szükség esetén rendesen működjön, időröl időre üzemeltetni kellene.
  • Page 87: Megsemmisítés És Újrahsznosítás

    466790.book Seite 87 Freitag, 25. Juni 2010 9:58 09 9. Megsemmisítés és újrahsznosítás 9. Megsemmisítés és újrahsznosítás Az itt feltűntetett jellel megjelölt készülékeket nem szabad a háztartási szemétbe dobni. Az ilyen használt elektromos és elektronikus készülékeket külön kell hulladékba helyezni. A szállítási károk megakadályozásához a készülék egy csomagolásban található.
  • Page 88 466790.book Seite 88 Freitag, 25. Juni 2010 9:58 09 Sadržaj HR Prijevod originalne upute za rad Sadržaj 1. Sigurnosne upute ............. 89 1.1.
  • Page 89: Sigurnosne Upute

    466790.book Seite 89 Freitag, 25. Juni 2010 9:58 09 1. Sigurnosne upute Pažnja! Da bi se spriječila ozljedjivanja i nastanak šteta prilikom korištenja uredjaja, treba se Pažnja! pridržavati sigurnosnih mjera opreza. Zbog toga pažljivo pročitajte ove upute za upo- rabu. Dobro ih sačuvajte tako da Vam informacije u svako doba budu na raspolaganju. U slučaju da uredjaj trebate predati drugoj osobi, uručite joj s njime i ove upute za upo- rabu.
  • Page 90: Sigurnosne Napomene Za Rad S Komprimiranim Zrakom I Pištoljem Za Prskanje

    466790.book Seite 90 Freitag, 25. Juni 2010 9:58 09 1. Sigurnosne upute 11. Onemogućite slučajno uključivanje – Uvjerite se da je prekidač isključen kada stroj priključite na struju. 12. Produžni kablovi na otvorenom prostoru – Na otvorenom prostoru koristite samo za to dopuštene i odgovarajuće označene produžne kablove.
  • Page 91: Pogon Tlačnih Posuda

    466790.book Seite 91 Freitag, 25. Juni 2010 9:58 09 2. Opis uređaja • Za vrijeme prskanja, te u radnoj prostoriji, zabranjeno je pušenje. I isparivanja boja su lako zapaljiva. • Izvori plamena, otvoreni plamen ili strojevi koji bacaju iskre, ne smiju biti prisutni odn. ne smiju raditi.
  • Page 92: Tehnički Podaci

    466790.book Seite 92 Freitag, 25. Juni 2010 9:58 09 4. Tehnički podaci Stroj se smije koristiti samo u skladu s namjenom. Svaka drukčija uporaba izvan ovih okvira nije namjenska. Za štete ili ozljeđivanja bilo koje vrste koje bi iz toga proizašle ne odgovara proizvođač nego korisnik.
  • Page 93: Montaža Filtra Za Zrak (1)

    466790.book Seite 93 Freitag, 25. Juni 2010 9:58 09 7. Zamjena mrežnog priključnog voda 6.3. Montaža filtra za zrak (1) Pomoću odvijača ili sl. odstranite čepove za transport i pričvrstite filtar za zrak (1) na uređaj. (sl. 7) 6.4. Zamjena čepa na otvoru za ulijevanje ulja (14) Odstranite pomoću odvijača poklopac za transport i umetnite priloženi čep (14) u otvor za ulijeva- nje ulja.
  • Page 94: Čišćenje

    466790.book Seite 94 Freitag, 25. Juni 2010 9:58 09 8. Čišćenje i održavanje Pozor! Prije svih radova čišćenja i održavanja kotao treba rastlačiti. Pažnja! 8.1. Čišćenje • Zaštitne naprave držite što čišćima od prašine i prljavštine. Istrljajte uredjaj čistom krpom ili ga ispušite komprimiranim zrakom pod niskim tlakom.
  • Page 95: Čišćenje Usisnog Filtra (1)

    466790.book Seite 95 Freitag, 25. Juni 2010 9:58 09 9. Zbrinjavanje i recikliranje 8.6. Čišćenje usisnog filtra (1) Usisni filtar sprječava usisavanje prašine i prljavštine. Neophodno je potrebno ovaj filtar čistiti naj- manje svakih 300 radnih sati. Začepljen usisni ventil znatno smanjuje snagu kompresora. Skinite filtar s kompresora i otpustite krilati vijak na filtru za zrak.
  • Page 96: Możliwe Przyczyny Usterek

    466790.book Seite 96 Freitag, 25. Juni 2010 9:58 09 10. Możliwe przyczyny usterek HR 10. Możliwe przyczyny usterek Problem Uzrok Rješenje Kompresor ne radi 1. Nema mrežnog napona. 1. Provjerite kabel, mrežni uti- kač i utičnicu. 2. Preniski napon. 2. Izbjegavajte preduge pro- dužne kabele.
  • Page 97 466790.book Seite 97 Freitag, 25. Juni 2010 9:58 09 Sadržaj Prijevod originalne upute za rad Sadržaj 1. Sigurnosne upute ............. . 98 1.1.
  • Page 98: Sigurnosne Upute

    466790.book Seite 98 Freitag, 25. Juni 2010 9:58 09 1. Sigurnosne upute Pažnja! Da bi se spriječila ozljedjivanja i nastanak šteta prilikom korištenja uredjaja, treba se Pažnja! pridržavati sigurnosnih mjera opreza. Zbog toga pažljivo pročitajte ove upute za upo- rabu. Dobro ih sačuvajte tako da Vam informacije u svako doba budu na raspolaganju. U slučaju da uredjaj trebate predati drugoj osobi, uručite joj s njime i ove upute za upo- rabu.
  • Page 99: Sigurnosne Napomene Za Rad S Komprimiranim Zrakom I Pištoljem Za Prskanje

    466790.book Seite 99 Freitag, 25. Juni 2010 9:58 09 1. Sigurnosne upute 11. Onemogućite slučajno uključivanje – Uvjerite se da je prekidač isključen kada stroj priključite na struju. 12. Produžni kablovi na otvorenom prostoru – Na otvorenom prostoru koristite samo za to dopuštene i odgovarajuće označene produžne kablove.
  • Page 100: Pogon Tlačnih Posuda

    466790.book Seite 100 Freitag, 25. Juni 2010 9:58 09 2. Opis uređaja • Za vrijeme prskanja, te u radnoj prostoriji, zabranjeno je pušenje. I isparivanja boja su lako zapaljiva. • Izvori plamena, otvoreni plamen ili strojevi koji bacaju iskre, ne smiju biti prisutni odn. ne smiju raditi.
  • Page 101: Tehnički Podaci

    466790.book Seite 101 Freitag, 25. Juni 2010 9:58 09 4. Tehnički podaci Stroj se smije koristiti samo u skladu s namjenom. Svaka drukčija uporaba izvan ovih okvira nije namjenska. Za štete ili ozljeđivanja bilo koje vrste koje bi iz toga proizašle ne odgovara proizvođač nego korisnik.
  • Page 102: Montaža Filtra Za Zrak (1)

    466790.book Seite 102 Freitag, 25. Juni 2010 9:58 09 7. Zamjena mrežnog priključnog voda 6.3. Montaža filtra za zrak (1) Pomoću odvijača ili sl. odstranite čepove za transport i pričvrstite filtar za zrak (1) na uređaj. (sl. 7) 6.4. Zamjena čepa na otvoru za ulijevanje ulja (14) Odstranite pomoću odvijača poklopac za transport i umetnite priloženi čep (14) u otvor za ulijeva- nje ulja.
  • Page 103: Čišćenje

    466790.book Seite 103 Freitag, 25. Juni 2010 9:58 09 8. Čišćenje i održavanje Pozor! Prije svih radova čišćenja i održavanja kotao treba rastlačiti. Pažnja! 8.1. Čišćenje • Zaštitne naprave držite što čišćima od prašine i prljavštine. Istrljajte uredjaj čistom krpom ili ga ispušite komprimiranim zrakom pod niskim tlakom.
  • Page 104: Čišćenje Usisnog Filtra (1)

    466790.book Seite 104 Freitag, 25. Juni 2010 9:58 09 9. Zbrinjavanje i recikliranje 8.6. Čišćenje usisnog filtra (1) Usisni filtar sprječava usisavanje prašine i prljavštine. Neophodno je potrebno ovaj filtar čistiti naj- manje svakih 300 radnih sati. Začepljen usisni ventil znatno smanjuje snagu kompresora. Skinite filtar s kompresora i otpustite krilati vijak na filtru za zrak.
  • Page 105: Możliwe Przyczyny Usterek

    466790.book Seite 105 Freitag, 25. Juni 2010 9:58 09 10. Możliwe przyczyny usterek 10. Możliwe przyczyny usterek Problem Uzrok Rješenje Kompresor ne radi 1. Nema mrežnog napona. 1. Provjerite kabel, mrežni uti- kač i utičnicu. 2. Preniski napon. 2. Izbjegavajte preduge pro- dužne kabele.
  • Page 106 466790.book Seite 106 Freitag, 25. Juni 2010 9:58 09 Cuprins RO Traducere a instrucţiunilor originale Cuprins 1. Indicaţii de siguranţă ............107 1.1.
  • Page 107: Indicaţii De Siguranţă

    466790.book Seite 107 Freitag, 25. Juni 2010 9:58 09 1. Indicaţii de siguranţă Atenţie! La folosirea aparatului trebuiesc respectate câteva măsuri de siguranţă pentru a se Atenţie! putea evita accidentele şi pagubele. Citiţi cu atenţie aceste instrucţiuni de folosire. Păs- traţi-le cu grijă...
  • Page 108: Indicaţii De Siguranţă Pentru Lucrul Cu Aer Comprimat Şi Pistoale De Purjare

    466790.book Seite 108 Freitag, 25. Juni 2010 9:58 09 1. Indicaţii de siguranţă – Atunci când compresorul nu se foloseşte sau înaintea tuturor lucrărilor de întreţinere se va scoate ştecherul din priză. 11. Evitaţi pornirile accidentale – Asiguraţi-vă că întrerupătorul este pe oprit atunci când racordaţi compresorul la reţeaua de curent.
  • Page 109: Indicaţii De Folosire La Pulverizarea Vopselei

    466790.book Seite 109 Freitag, 25. Juni 2010 9:58 09 1. Indicaţii de siguranţă 1.3. Indicaţii de folosire la pulverizarea vopselei! • Nu se vor prelucra lacuri sau solvenţi cu un punct de aprindere mai mic de 55 °C. • Lacurile şi solvenţii nu se vor încălzi. •...
  • Page 110: Descrierea Aparatului

    466790.book Seite 110 Freitag, 25. Juni 2010 9:58 09 2. Descrierea aparatului RO 2. Descrierea aparatului 1. Filtru de sucţiune 9. Mâner de transport 2. Recipient sub presiune 10. Ventil de siguranţă 3. Roată 11. Şurub de scurgere a apei de condens 4.
  • Page 111: Montarea Şi Punerea În Funcţiune

    466790.book Seite 111 Freitag, 25. Juni 2010 9:58 09 6. Montarea şi punerea în funcţiune • Se va evita folosirea conductelor de aer şi a cablurilor de alimentare (cabluri prelungitoare) lungi. • Aerul aspirat trebuie să fie uscat şi lipsit de praf. •...
  • Page 112: Reglarea Comutatorului De Presiune

    466790.book Seite 112 Freitag, 25. Juni 2010 9:58 09 7. Schimbarea cablului de racordare la reţea 6.8. Reglarea comutatorului de presiune Comutatorul de presiune este reglat din fabrică. Presiunea de pornire ca. 6 bari Presiunea de oprire 8 bari 6.9. Montarea mânerului de transport (fig. 10, 11) Împingeţi mânerul de transport (9) în suporturile de la rezervor.
  • Page 113: Ventilul De Siguranţă (10)

    466790.book Seite 113 Freitag, 25. Juni 2010 9:58 09 8. Curăţirea şi întreţinerea 8.3. Ventilul de siguranţă (10) Ventilul de siguranţă este reglat pe presiunea maximă admisă a recipientului de presiune. Nu este permisă modificarea ventilului de siguranţă şi îndepărtarea plombei. Pentru ca ventilul de siguran- ţă...
  • Page 114: Îndepărtarea Şi Reciclarea

    466790.book Seite 114 Freitag, 25. Juni 2010 9:58 09 9. Îndepărtarea şi reciclarea RO 9. Îndepărtarea şi reciclarea Nu este permis ca aparatele marcate cu simbolul alăturat să fie îndepărtate împreună cu deşeurile menajere. Sunteţi obligat să îndepărtaţi separat asemenea aparate electrice şi electronice uzate.
  • Page 115 466790.book Seite 115 Freitag, 25. Juni 2010 9:58 09 Содержание Перевод оригинального руководства по эксплуатации Содержание 1. Указания по технике безопасности ..........116 1.1.
  • Page 116: Указания По Технике Безопасности

    466790.book Seite 116 Freitag, 25. Juni 2010 9:58 09 1. Указания по технике безопасности Осторожно! Детали с высокой температурой Внимание! При пользовании устройствами необходимо следовать правилам техники безопас- Внимание! ности, чтобы избежать травм и не допустить ущерба. Поэтому прочтите полностью внимательно...
  • Page 117 466790.book Seite 117 Freitag, 25. Juni 2010 9:58 09 1. Указания по технике безопасности – Не одевайте широкие одежды или украшения. Они могут быть захвачены подвижными деталями. Рекомендуется при работе вне помещений использовать резиновые перчатки и нескользкую обувь. Одевайте на длинные волосы сетку для волос. 8.
  • Page 118: Указания По Технике Безопасности Для Работы С Сжатым Воздухом И Распыляющими Пис- Толетами

    466790.book Seite 118 Freitag, 25. Juni 2010 9:58 09 1. Указания по технике безопасности – Если соединительный трубопровод будет поврежден, то его должны заменить либо изгото- витель или специалист электрик, для того чтобы избежать опасностей. 1.2. Указания по технике безопасности для работы с сжатым воздухом и распыляю- щими...
  • Page 119: Описание Устройства

    466790.book Seite 119 Freitag, 25. Juni 2010 9:58 09 2. Описание устройства • Каждый раз перед использованием проверяйте напорный резервуар на наличие ржавчи- ны и повреждений. Компрессор нельзя использовать с поврежденным или заржавевшим напорным резервуаром. В случае обнаружения повреждений обратитесь, пожалуйста, в сервисную...
  • Page 120: Технические Данные

    466790.book Seite 120 Freitag, 25. Juni 2010 9:58 09 4. Технические данные RU 4. Технические данные Параметры электросети: 230 В ~ / 50 Гц Мощность двигателя, кВт: Режим работы Скорость вращения компрессора мин 2850 Рабочее давление, бар: макс. 8 Объем емкости высокого давления (в литрах): Теоретическая...
  • Page 121: Монтаж И Ввод В Эксплуатацию

    466790.book Seite 121 Freitag, 25. Juni 2010 9:58 09 6. Монтаж и ввод в эксплуатацию 6. Монтаж и ввод в эксплуатацию Внимание! Перед вводом в эксплуатацию необходимо полностью собрать устройство Внимание! 6.1. Монтаж колес (3) Установите приложенные колеса согласно рисунку 5. 6.2.
  • Page 122: Очистка И Техобслуживание

    466790.book Seite 122 Freitag, 25. Juni 2010 9:58 09 8. Очистка и техобслуживание RU 8. Очистка и техобслуживание Внимание! Вынимайте из розетки перед всеми работами по очистке и техническому обслужи- Внимание! ванию штекер электропитания. Внимание! Ждите до тех пор пока компрессор остынет полностью! Опасность получить ожоги! Внимание! Внимание! Перед...
  • Page 123: Смена Масла

    466790.book Seite 123 Freitag, 25. Juni 2010 9:58 09 9. Утилизация и вторичная переработка 8.5. Смена масла Выключите двигатель и выньте штекер из розетки электросети. После того как выйдет воздух, если он был в наличии, Вы можете вывинтить винт слива масла (15) из насоса компрессора. Для...
  • Page 124: Возможные Причины Неисправностей

    466790.book Seite 124 Freitag, 25. Juni 2010 9:58 09 10. Возможные причины неисправностей различных материалов, таких как например металл и пластмасс. Утилизируйте дефектные детали в местах сбора особых отходов. Информацию об этом Вы можете получить в специали- зированном магазине или в местных органах правления! 10.
  • Page 125 466790.book Seite 125 Freitag, 25. Juni 2010 9:58 09 Зміст Переклад оригінальной інструкцій з експлуатації Зміст 1. Вказівки по техніці безпеки ........... 126 1.1.
  • Page 126: Вказівки По Техніці Безпеки

    466790.book Seite 126 Freitag, 25. Juni 2010 9:58 09 1. Вказівки по техніці безпеки Попередження стосовно гарячих деталей Увага! При використанні приладів потрібно дотримуватись деяких застережних заходів Увага! безпеки, щоб запобігти травмуванням і поломкам. Тому уважно перечитайте цю інс- трукцію по експлуатації. Надійно зберігайте її, щоб викладена в ній інформація весь час...
  • Page 127: Вказівки По Техніці Безпеки Для Роботи Із Стиснутим Повітрям І Обдуваючим Пістолетом

    466790.book Seite 127 Freitag, 25. Juni 2010 9:58 09 1. Вказівки по техніці безпеки – Не тягніть компресор за кабель і не використовуйте кабель для того, щоби витягнути його з розетки. Оберігайте кабель від впливу жари, масла і гострих кутів. 9.
  • Page 128: Вказівки По Техніці Безпеки При Розпиленні Фарби

    466790.book Seite 128 Freitag, 25. Juni 2010 9:58 09 1. Вказівки по техніці безпеки • Гази або пара, що всмоктуються компресором, повинні бути чистими від домішок, котрі в компресорі можуть стати причиною пожежі чи вибухів. • При роз’єднанні шлангової муфти слід рукою міцно утримувати з’єднувальний елемент, щоб...
  • Page 129: Опис Приладу

    466790.book Seite 129 Freitag, 25. Juni 2010 9:58 09 2. Опис приладу 2. Опис приладу 1. Повітряний фільтр всмоктування 9. Ручка для транспортування 2. Бак для подачі пального під тиском 10. Запобіжний клапан 3. Колесо 11. Різьбова пробка зливного отвору для конденсованої...
  • Page 130: Вказівки Стосовно Установлення

    466790.book Seite 130 Freitag, 25. Juni 2010 9:58 09 5. Вказівки стосовно установлення UA 5. Вказівки стосовно установлення • Перевірте прилад на наявність поломок внаслідок транспортування. Про окремі поломки слід негайно сповістити в транспортне підприємство, яке доставило компресор. • Компресор слід встановлювати поблизу споживача стисненого повітря. •...
  • Page 131: Установлення Тиску: (Рисунок 1)

    466790.book Seite 131 Freitag, 25. Juni 2010 9:58 09 7. Заміна шнура 6.7. Установлення тиску: (рисунок 1) • За допомогою регулятора тиску (7) можна встановити тиск на манометрі (6). • Встановлений тиск можна зняти на швидкодіючій муфті (5). • Манометр (12) відображає тиск в котлі. •...
  • Page 132: Конденсат

    466790.book Seite 132 Freitag, 25. Juni 2010 9:58 09 8. Очищення і технічне обслуговування 8.2. Конденсат Увага! Щоб забезпечити тривалий строк служби напірного резервуара (2), кожного разу після експлуатації потрібно зливати конденсат, відкриваючи пробку для зливання масла (11). Кожного разу перед використанням перевіряйте напірний резервуар на наявність іржі та пошкоджень.
  • Page 133: Зберігання

    466790.book Seite 133 Freitag, 25. Juni 2010 9:58 09 9. Утилізація і повторне використання 8.7. Зберігання Увага! Витягніть штекер з розетки, стравіть з прилада і з усіх під’єднаних пневматичних інс- Увага! трументів повітря. Зберігайте компресор таким чином, щоб сторонні люди не змог- ли...
  • Page 134: Можливі Причини Виходу З Ладу

    466790.book Seite 134 Freitag, 25. Juni 2010 9:58 09 10. Можливі причини виходу з ладу UA 10. Можливі причини виходу з ладу Проблема Причина Вирішення Компресор не працює. 1. Немає напруги в мережі. 1. Перевірити кабель, штекер, запобіжник і розетку. 2.
  • Page 135: Anhang

    466790.book Seite 135 Freitag, 25. Juni 2010 9:58 09 466790 Anhang Mängelansprüche Appendice Reclami per difetti Annexe Réclamations Appendix Claims for defects Dodatek Reklamace Dodatok Reklamácie Załącznik Roszczenia gwarancyjne Dodatek Garancijski list Függelék Jótállási jegy Dodatak Prava na žalbu Dodatak Prava na žalbu Dodatak Prava kod nedostataka...
  • Page 136: Mängelansprüche

    466790.book Seite 136 Freitag, 25. Juni 2010 9:58 09 Mängelansprüche Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte werden in modernen Produktionsstätten gefertigt und unterliegen einem interna- tional anerkannten Qualitätsprozess. Sollten Sie dennoch einen Grund zur Beanstandung haben, bringen Sie bitte diesen Artikel zusam- men mit dem Kaufbeleg zu Ihrem Händler.
  • Page 137: Reklamace

    466790.book Seite 137 Freitag, 25. Juni 2010 9:58 09 Reklamace Vážená zákaznice, vážený zákazníku, naše výrobky jsou vyráběny v moderních závodech a podléhají mezinárodně uznávanému procesu kontroly kvality. Pokud byste přesto měli důvod ke stížnostem, přineste prosím výrobek společně s dokladem o koupi vašemu prodejci.
  • Page 138: Prava Na Žalbu

    466790.book Seite 138 Freitag, 25. Juni 2010 9:58 09 Prava na žalbu Štovani kupci! Naši proizvodi se proizvode u modernim tvornicama i podliježu međunarodno priznatom procesu provjere kakvoće. Ako ipak postoji razlog za žalbu, molimo Vas da ovaj artikl zajedno s računom odensete Vašem trgovcu.
  • Page 139: Jótállási Jegy

    466790.book Seite 139 Freitag, 25. Juni 2010 9:58 09 Jótállási jegy Tisztelt Vevőnk! Termékeink modern gyárban készülnek, nemzetközileg elismert minőségbiztosítási rendszer alatt. Üzemzavar esetén a készüléket vigye vissza, a vásárlási számlával együtt, a forgalmazóhoz, ahonnan vásárolta azt. Termékeinkre a törvényben előírt garanciális feltételek érvényesek, a vásárlás napjától számítva. A garanciajegyet a forgalmazótól kapja meg.
  • Page 140 466790.book Seite 140 Freitag, 25. Juni 2010 9:58 09 Nem terjed ki a garancia: • az olyan hibára, ami rendeltetésellenes használat, átalakítás, szakszerűtlen kezelés, helytelen táro- lás, iparszerű igénybevétel, elemi kár vagy egyéb, a vásárlás után keletkezett okból következett be. •...
  • Page 141: Гарантийный Талон

    466790.book Seite 141 Freitag, 25. Juni 2010 9:58 09 Гарантийный талон Уважаемый покупатель, наши продукты изготавливаются на современных производственных подразделениях и соответству- ют признанному во всём мире качественному процессу. Если Вы, однако, найдете причину для рекламации, пожалуйста, отнесите этот продукт вместе с кви- танцией...
  • Page 142 466790.book Seite 142 Freitag, 25. Juni 2010 9:58 09 Гарантия не распространяется: • На инструмент, использовавшийся в профессиональных (промышленных) целях или объ- емах. Бытовой тип электроинструмента подразумевает использование его для бытовых нужд не более 20 (двадцати) часов в месяц. Использование инструмента вопреки этому условию является...
  • Page 143: Рекламація По Якості

    466790.book Seite 143 Freitag, 25. Juni 2010 9:58 09 Рекламація по якості Шановний покупцю, наші продукти виробляються на сучасному підприємстві і відповідають міжнародним стандартам якості. Якщо у вас все-таки є підстава для рекламації, віднесіть куплений товар разом із чеком у магазин. На...
  • Page 144 466790.book Seite 144 Freitag, 25. Juni 2010 9:58 09 Акт виконаних робіт з обслуговування й гарантійного ремонту Дата ..............................Опис дефекту ..........................................................................................Виконані роботи ......................................................................................................................... Підпис виконавця Найменування і тип замінених компонентів ................................................................................................................
  • Page 145 466790.book Seite 145 Freitag, 25. Juni 2010 9:58 09 Гарантийний талон Продукт ............................... Модель ..............................Серійний номер........................... Дата продажу............................Торговельна організація ........................Перевірено продавцем ........................Адреса покупця ..............................................................................................Сервісний центр/виконавець послуг (на період після гарантійного строку) ..............................................................................................
  • Page 146 466790.book Seite 146 Freitag, 25. Juni 2010 9:58 09 Під час продажу продавець зобов’язаний: • Перевірити в присутності споживача споживчі властивості товару, надати супровідну доку- ментацію (інструкцію по експлуатації), в тому числі гарантійну карту з відривним гарантійним талоном на гарантійне обслуговування, переконатися в укомплектованості товару згідно з документацією.
  • Page 147 466790.book Seite 147 Freitag, 25. Juni 2010 9:58 09 466790 V_02/06/2010...

This manual is also suitable for:

466790

Table of Contents

Save PDF