anua
PREPARATIVES
+
PREPARATION
+
PREPARATION
-+
Q
IMPORTANTE
.'
—
IMPORTANT
HS-TX694
IMPORTANT
To reset
If an erroneous display.or operation occurs
An erroneous display or operation may occur in the following cases:
When the unit is used for the fkst time
When the dry cell batteries are low
When the unit is used after having been left unused for a long
period of time
R6initialisstion
Lorsqu'un afflchage ou
une
op&ation
erronr5
ae pro-
duit.
Para reponar la unldad
Sk aparece una indicacir% o se realiza una operaci6n
Connecting
the headphones
Connect the supplied headphones to the Q jack of the unit, Make sure
the headphones plug is inserted fully to the 0 jack.
HOLD switch
The HOLD switch deactivates the buttons on the front side (with LCD
display) of the unit.
To prsvent
misoperatlon,
or when carrying
the unit, set the HOLD
switch to the hold position ~. The "HOLD" indicator flashes.
To activate
these buttona
again, set the HOLD switch to ths release
position o. The "HOLD" indicator will disappear.
Conexi6n
de Ios aurlculares
Conecte Ios auriculares que vienen con el aparato en la toma (_!de su
unidad.
Compruebe
que
el enchufe
de Ios auriculares
est~
completamente
inserfado en la toma (2.
Interrupter
HOLD
El interruptor HOLD desactiva Ios botones de la parfe frontal (con la
pantalla LCD) de la unidad.
Para evitar operacionea
accidentals,
o al transporter
la unidad,
ajuste el interruptor HOLD en la posici6n de bloqueo ~.
El indicador
"HOLD
parpadea.
Para voiver a activar estos botonea, ajuste el interruptor HOLD en la
posici6n de desactivaci6n
@. El indicador "HOLD
desaparecer&
Volumen
Ajuste el control VOLUME segtin sus preferencias.
M.S.P (Proceeador
de multieonido)
Es posible disfrutar
de la mtisica con cuatro modos diferentes
de
acualizaci6n (CLASSIC, ROCK, POP, JAZZ). Seleccione un modo de
ecualizaci6n
con et bot6n MSP/GAME
en funcion de la fuente que
escuche. El indicador de barra del visor muestra el modo seleccionado,
CLASSIC:
Mezcla equilibrada y viva de la gama alta a la baja. Adecuada
para mtieica cMsica.
ROCK:
Enfatiza la gama baja y alta.
POP:
Enfatiza la gama media.
JAZZ:
Enfatiza la gama baja con mayor efecto de graves.
Branchement
du caeque
Branchez Ie casque fourni sur la prise Q de I'appareil. Assurez-vous
c#e la fiche du casque d%coute est correctement branch6e sur la prise
,,.
err6nea
Puede presentarse
una indlcaci6n u operaci6n err6nea en Ios si-
guientes cases:
Cuando la unidad se utilica por primers vez.
Un affichage ou un fonctlonnement
erron6 peut se produire clans
fes cas suivants
* Lors de la premibre utillsation de i'appareil
Quand la charge das piles eet faible
* Quand f'appareil est remls en service apr&
une Iongue p&lode
d'inactivit4
STEREO RADIO CASSETTE P LAYER
RADIO-CASSETTE
ESTEREOFONICO
OPERATING INSTRUCTIONS
INSTRUCCIONES DE MANEJO
MODE D'EMPLOI
8Z-HR9-902-01
98101 2AWW-P2
Printed in Malaysia
AIWA CO.,LTD.
Commutateur
HOLD
Le commutateur
HOLD d6sactive Ies touches ~ I'avant (avec Wcran
LCD) de f'appareil.
Pour r$viter toute manipulation
accidentefle
ou fors du transport
de
I'apparail,
r6glez Ie commutateur
HOLD sur la position de verrouillage
~. L'indlcateur "HOLD
clignotant.
Pour activer de nouveau cea touches,
r6glez Ie commutateur
HOLD
sur la position de deverrouillage
0, L'indicateur "HOLD
disparait.
Volume
R6glez la commande de VOLUME selon vos pr6f6rences.
M.S.P (Processeur
multiaon)
Vous pouvez 6couter de la musique suivant quatre modes d'6galisation
different
(CLASSIC,
ROCK,
POP, JAZZ).
S.41ecfionnez un mode
d'6galisation A i'aide de la touche MSP/GAME en fonction de la source
sonore. L'indicateur 21barre de la fen&re d'affichage indique Ie mode
s61ectionn6.
CLASSIC:
Mixage rend et ~quilibn$ des graves aux hautes frc$quences,
Convient A la musique classique.
ROCK:
Renforce Ies plages de basses et hautes fr6quences.
POP:
Renforce la plage des moyennes fr4quences.
JAZZ
Renforce la plege inferieure avec des graves plus puissances.
Cuando Ias piias secas est6"n consumidas;
. Cuando ia unidad se u!ilice Iuago de haber dejado por un Iapso de
tiempo prolongado sin ser utilizada,
in such cases, reset as follows.
1 Replace the
dry cell batteries with new ones.
2 Lightiy press the RESET with a thin rod. +
When the unit Is reset, preset data wili be erased.
~
Dans ces caa, effechrer une r6inifiaIisafion comme suit:
1 Ktemplacer ies piles par des neuves.
2 Appuyer f6gbrement
sur ie bouton RESET A i'aide d'un objet
La nlini~alisafion
de f'appareil a pour consequence
(f'effacer Ies
En tales CSSOS, r eponga la unfdad t~ como se axplics a continuaci6n.
1 Reemplace Ias pilas secas por ias nuevas,
2 Wnfigeramente
el bot6n RESET con un objeto punfiagudo.
Volume
Adjust the VOLUME control to suit your preference.
M.S.P (Muiti sound processor)
You can enjoy music with four different equaiizafion modes (CLASSIC,
ROCK, POP, JAZZ). Select an equalization mode with the MSP/GAME
button according
to the listening source. The bar indicator
on the
display shows the selected mode,
CLASSIC:
Round, baianced mix from high range to low range.
Good for classical music,
ROCK:
Emphasizes iow and high ranges.
POP:
Emphasizes the mid range.
JAZZ
Emphasizes the low range with greater bass effect,
Ai sir =puasta
la unidad, se borran Ios dates prefijados.
PRECAUCIONES
PRECAUTIONS
PRECAUTIONS
To maintain
good performance
Do not use the unit in places which are extremely hot, cold, dusty or
humid. In parficuiar, do not keep the unit:
in a high humidity area such as a bathroom
. near a heater
in an area exposed to d)rec~ sun/~ght (e.9., inside a parked car, where
there could be a considerable
rise in temperature),
Note ofi tfstening
with the headphones
. Listen st
a
moderate volume to avoid hearing damage.
. Do not wear the headphones while driving or cycling. It may create a
traffic hazard.
YOU should
use extreme caution or
temporarily
discontinue
use in
potentially hazardous situations, such as walking, jogging, etc.
Wear them properly; L is left, R is right.
Note on caseette
tapes
Take up any slack in fhe tape with a pencil or a similar tooi before use.
Slack tape may break or jam in the mechanism.
+
C-1OO or longer tapes are extremely
thin and aasily deformed
or
damaged. They are not recommended
for use in this unit.
To use with the belt clip +
Para conservar
ef buen rendimiento
No uii(ice e{ aparato en Iugares que scan extremadamenle
calurosos,
fr[os, poivorosos o htimedos. En particular, no 10 deje:
en sitios muy htimedos, como en el bafio.
cerca de calefacciones.
en sitios expuestos a la Iuz directs del sol (per ejempio, dentro de un
vehiculo aparcado, donde puede producirse un aumento considerable
de la temperature).
Nota sobra eecucha
con ioe aurlcuiares
Escuche s610 a un volumen moderado para evitar dafio ai o(do.
No escuche con Ios auriculares mientras conduce o monta en bicicleta.
Puede convertirse en un peligro para el lr4fico.
Debe tener mucho cuidado o dejar de ufilizar Ios temporaimente
en
situaciones potencialmente
peligrosas, por ejemplo mientras camina,
corre, e{c.
Utilice correctamente Ios auriculares
"U es izquierdo y "f?' es derecho.
Notas sobre Ias chttas de cassette
Estire la cinta con un lApiz o instrument
similar antes de usarla. Una
cinta fioja puede romperae o quedar atascada en el mecanismo. +
El
Pour maintenir
de bonnes
performances
Ne pas utiliser i'unit6 clans des endroits extr6mement
chauds, froids,
poussi6reux ou humides. En particulier, ne pas Isisser I'appareil clans
un endroit:
avec une humidit6 importance comme clans une sane de bain
pr&s dun appareil de chauffage
. clans un endroit expos6 au rayonnement direct du soleil (par ex., clans
i'habitacle d'une voiture parqu6e, oh ia temp&ature
peut augmenter
clans des proportions consid&abies).
Remarque
concernant
l'4coute
avec Ie cesque
d'r$coute
Ecouter A un volume mod&6 afin d'r%itar de subir un dommage de
f'ou'fe.
Ne pas utiliser Ie casque en conduisant una voiture ou A bicyclette.
Cela peut constituer un danger pour la circulation.
II y a iieu d'&re
partfculibrement
attentif,
voire
d'interrompre
provisoirement
I'utilisation
de I'appareil,
clans des situations
potentiellement
dangereuses
(en traversant
une rue, en faisant du
jogging, etc).
Porter Ie casque d'~coute correctement;
"L" sur la gauche, "R" sur la
droite.
Remarques
sur fes caseettas
Eliminer tout mou de la bande avec un crayon ou un obiet similaire
avant
I'utilization.
Une bande
desserr6e
pourrait
se rompre
ou
s'entorfiller clans Ie m6canisme.
+
El
Lee bandes C-100 ou plus sent extr~mement tines et eiies se d6forment
ou s'endommagent
faciiement.
II est d6conseille de Ies utiliser clans
cet appareil.
Utilisation
avec I'agrafe da ceinture
+
GAME
JUEGO
Game mode can be activated in the stendby, tunar or tape mode and
two games can be played. Beep sound is heard only in the standby
mode.
JEU
Este modo puede activarse en el modo de espera, de sintonizador o de
cintas y pueden reproducirse
dos juegos. La unidad emite un pifido
s6io en el modo de espera.
Le mode jeu paut ~tre activ6 depuis Ie mode de veille, syntonisateur ou
cassette et deux jeux peuvent &re exploit6s. Le bip ne refentit que
dens Ie mode de veiile.
To play game 1 +
1 Press and hold the MSP/GAME
button for 3 seconds.
"000 1" is displayed.
2 Press the +5 button
once to start the gsme.
Three numbers on the display start to run.
3 Preee the +5 button once.
The number on the left side stops,
4 Press the +5 button
twice to etop the remaining
two numbers.
The score is displayed.
5 Repeat stepe 2-4
to play the game sgain.
Para reproducer el juego 1 +
1
Pulse
y mantenga
puisado,
el bot6n
MSP/GAME
durante
3
segundos.
ApsrecerA "000 1".
2 Pulse el bot6n +5 una vez para iniciar el juego.
Tres ntimeros se ponen en funcionamiento
en el visor.
3 Putse el bot6n +5 una vez,
El ntimero dal Iado izquierdo se para.
4 Pulse el bot6n +5 dos vecea para que se paren Ios doa numeros
restantea,
Aparece la puntuaci6n.
5 Repita toa paeos 2 a 4 para volver a reproducer
ei juego.
Puntuaci6n
Se dan 20 puntos al comenzar el juego.
Si el numero es 777, la puntuaci6n aumenta en 50 puntos y parpadean
todos Ios indicadores
de barra. La unidad emite dos pitidos (solo
modo de espera).
Si todos [OSnumeros son iguales pero no son 777, por ejemplo, 668,
888, etc., ia puntuaci6n
aumenta en 20 puntos y parpadean
dos
indicadores de barra. La unidad emite un pitido (s610 modo de espera),
Si Ios numeros no son iguales, por ejemplo, 123, 553, etc., se restar~
1 punto de ia puntuaci6n.
Si la puntuaci6n asciende a 999, usted gana.
Si ia puntuaci6n baja a O, usted pierde.
Pour activer jeu 1 +
1
Msintenez
la touche
MSP/GAME enfonc6e
psndant
3 secondes,
"000 t" s'aftiche.
2 Appuyez
une foia aur la touche
+5 pour dr!marrer
Ie jeu.
Trois chiffres commencent
~ d6filer clans I'affichage.
3 Appuyez
une fols eur la touche
+5.
Le chiffre de gauche s'arr&e.
4 Appuyez
deux fois sur la touche +5 pour arri?der Ies deux sutrea
chiffres.
Le score est affiche,
5 R6p6tez Ies &apes
2 h 4 pour recommence
Ie m~me jeu.
Attribution
des pohrta
20 points sent attribu6s au d6but de jeu.
.9 Ie nombre est 777, 50 points sent ajoutes et tous Ies indicateurs A
barre s'allument,
Le bip retentit
deux fois (en mode de veille
uniquement).
Si tous Ies chiffres sent identiques, sauf 777 (par ex.: 886, 888, etc.),
20 points sent ajout6s et deux indicateurs A barre clignotent. Le bip
retenfit une fois (en mode de veiile uniquement).
Si Ies chiffres ne sent pas identiques, par exemple 123, 553, etc., 1
point est souslrait du r&sultat,
Vous avez gagnr5 Iorsque votre score atteint 999.
Vous avez perdu si votre score tombe A 0,
Las cintas de cassete C-1 000 de mayor Iongitud son extremadamante
finas y por 10tanto fdciimente deformable.
No se recomisnda su uso
en esta unidad.
Debe utiiizarse
con ei abrochador
de cintur6n
+
Scoring
20 points are given at the start of the geme,
If the number is 777, 50 points are added to the score and aii the bar
indicators flash. Beep sound is heard twice (standby mode only),
* If all the numbers are equal but not 777, example: 666, 888, elc., 20
pointa are added to the score and IWO bar indicators flash. Beep
sound is heard once (standby mode only),
if the numbers are not equal, example:
t23, 553, etc., 1 point is
subtracted from the score,
If the score reaches 999, you win,
If the score fails to O, you lose.
POWER SOURCES
The unit may be powered by two size AA (R6) batteries or AC house
current using the optional AC adaptor AiWA AC-D302.
To uee with dry cell batteries +
1 Open the cover of the battery compartment
0 on the bottom
of
the unit.
2 lnaarf two size AA (R6) bstteries
with the O and O properly
aiigned.
3 Ciose the cover.
If the cover of the battery
compartment
comes off
Reettach it as illustrated. --F
Battery check LCD indicator
-
This indicator shows the amount of remaining power of the batteries.
FUENTES DE ALIMENTACION
La unidad puede funcionar
con dos piias tamaflo AA (R6), o con
corriente alterna utilizando el adaptador
de CA optional
AIWA AC-
D302.
Para utilizar
la unidad
con
pilas
secas
4
1 Abra la cubierts
def comparfimfento
de Iae pilas 0 de ta parte
inferior
de ia unidad.
2 Inserte dos piiae tamafio
AA (R6) respetando
ias poiaridades
~
y
o.
3 Clerre la tapa.
n
ALIMENTATION
L'appareil peut &re aliment6 par deux piles format
AA (R6) ou sur
secteur A I'aide de I'adaptateur secteur opfionnel AIWA AC-D302.
Alimentation
sur piles seches -+
1 Ouvrez ie couvercle
du comparfiment
A piles en appuyant
aur la
touche
@ de I'appareif.
2 Installer
deux piies format
AA (R6) en respectent
Ies pofarit6s
0 et
O.
3 Refermer
ie couvercle.
Si ie couvercle
du Iogement
des pites se d&ache
Le remettre en place comme iiiustr6. -+
fndicateur
LCD de contrde
des plies +
H
Cet indicateur pr~cise la capacit6 de charge r&siduelle des piles.
Replacement
dea piies
Les piles doivent &re remplac6es Iorsque :
L'indicateur
LCD de contr61e des piles devient (C CI et se met A
ciignoter,
la vitesse de defilement
de la bande ralenfit, Ie volume
diminue, ie son comporte des distortions,
lee modes de lecture et de
marche arribre ne fonctionnent
pas correctement,
Ie syntoniseur
ne
paut 6tre commut&
Pour conservar
Ies donn6es
de pr6s61ection
Lors du replacement
des piles, f'appareil conserve les fr~quences
des stations pr6s61ectionn6es pendant environ une minute. Pour Aviter
I'effacement
de la m6moire, remplacez Ies piles clans un d61ai d'une
minute.
Remarques
eur Ies piles sbches
Si Ies piles sbches ne sent pas manipu16es correctement,
elles peuvent
fuir ou expioser.
Observez
Ies pr~cautions
suivantes
et manipuiez
correctement
Ies piles.
V&ifier que Ies repbres
0/0
sent correctement
aligrv%.
Ne pas m61anger diff6rents types de piles, ou une pile us~e avec una
neuve.
Ne jamais recharger Ies piies, ne pes Ies chauffer et ne pas essayer
de Ies ouvrir.
Quand Ies piles ne sent pas utilis6es, Ies sotiir pour &iter de Ies user
inutilement,
Si du Iiquide fuit des piles, nettoyer convenablement.
Allmentatlon
sur Ie secteur
~
E
Consultez votre revendeur AIWA et procurez-voua un adaptateur secteur
AIWA AC-D302.
Raccordez I'adaptateur secteuc
~ A ia prise DC-3V,
@ A une prise murale.
Note
if the +5 button is not pressed whiie the numbers are scrolling, they will
stop scrolling after about 20 seconds and the score is displayed,
To
play game 2 -+
Q
1
Press and hoid the MSP/GAME
button for 3 seconds.
2 Press the MSP/GAME
button
once,
"0000 2" is displayed.
3 Press
the
+5 button
once to start the game.
Numbers from 1 to 5 appear in different positions randomly.
4 Press the numeric
(1 -5) buttons
to makes
hit.
Example: If the displayed number is 1, press the 1 button immediately
to make s hit. Tha number which is hit disappears
and two bar
indicators flash once. Beep sound is heard once (standby mode
only).
5 Game ende after 1 minute.
Aii the bar indicators fiash and the score is dispiayed. Beep sound is
heard 3 times (standby mode only).
6 Repeat steps 3-4
to piay the game again.
Nota
Si no pulsa el bot6n +5 mientras Ios ndmeros se desplszan, dejar#m de
hacerlo transcurridos
unos 20 segundos y aparecerA la puntuaci6n,
Remarque
Si vous n'appuyez
pas sur la touche +5 pendant que ies chiffres
d6fiient, its s'arr~tent de defiler au bout d'environ 20 secondes et Ie
score est affichri
Si ae deaprende
la tapa del compartimfento
de pilaa
Vueiva a fijarlo como sa ilustra, +
H
indicador
LCD de comprobaci6n
det estado de Ias pflae +
H
Este indicador mueatra la canfidad de energfa restante de Ias pilas,
Sustltuci6n
de Ias plfas
SerA necesario sustituir Ias pilas si:
El indicador LCD de comprobaci6n
del estado de Ias pilas se muestra
@ D y parpadea, la velocidad de cinta se reduce, ei volumen disminuye,
el eonido se distorsiona, la funci6n de reproducci6n o de inversi6n del
sentido de ~eta no funciona, o no es posible activar el sintonizador,
Para consarvar
ioe datoe programados
Al sustituir Ias pilas, la unidad conservar~ ias frecuencias de emisoras
programadas durante 1 minuto aproximadamente.
Para evitar el borrsdo
de Ias memorias, sustituya Ias pilas en un espacio inferior a 1 minute.
Precaucionea
a tener en cuenta sobre Ias pilas secas
Si la pilas secas no fuesen manipuladas adecuadamante,
podr[a existir
peligro de fuga, asi como de explosi6n.
Para evitarlo, deberemos
seguir 10s algulentes consejos.
Debe asegurarse que est~n correctamente
aiineadas con sus signos
we.
No mezcle pilas de tipo diferente, ni una vieja con otra nueva.
No debe recargarlas de ninguna manara, exponerlae a ninguna fuente
de calor ni desmontarlas.
Cuando no vaya a utilizar Ias pilas, extr6 igalas para evitar que se
desgasten innecesariamante.
Si nota que hay una fuga, s6quelae con un parto.
Para udlizar
la unidad
con ja fuente
de allmentaci6n
de CA
+m
P6ngase en contacto con el proveedor AiWA mzfrspr6ximo y adquiera
el adaptador de CA AIWA AC-D302.
Conecte el adaptador de CA:
@ ala Ioma DC-3V
@ a una toma mural,
Battery replacement
The batteries need replacement when:
Battery check LCD indicator becomes
U
b and fleshing, tape speed
slows down, volume decreases, sound becomes distorted, playback or
reverse function fails to operate, tuner cannot be switched on.
To maintain
preset data
When replacing the batteries,
the unit will retain the preset station
frequencies for about 1 minute. To prevent the erasure of the memories,
replace the batteries within 1 minute.
Note on dry celi batterfes
If the dry cell batteries are not handled properly, there maybe a danger
of ieakage or expiosion. Observe the following precautions and handle
the batteries correctly.
. Mske sure lhat the Qlo
marke are correctlY aligned.
. Do not mix different types of batteries, or an old battery with a new
one.
. Never recharge the batteries, apply heat to them or take them apart.
When not using the batteries, remove them to prevent needless wear.
If liquid leaks from the batteries, wipe thoroughly to remove.
To
use on AC house
currant
~
Contact your nearest AIWA dealer and purchase the AC adaptor AIWA
AC-D302,
Connect the AC adaptor :
~
to the DC
3V jack
@to a wail outlet
SLEEP
I
SLEEP
Para reproducer el juego 2 +
Q
Pour activer jeu 2 +
El
1 Maintenez
la toucha MSP/GAME enfoncr$e pendant 3 secondes.
2 Appuyez
une fois sur ia touche
MSP/GAME,
"0000
2" s'affiche.
3 Appuyez
une fois sur ia touche +5 pour d6marrer
Ie jeu,
Des chiffres de t h 5 apparaissent de manibre a16atoire A diff&ents
endroits.
4 Appuyez
sur fes touches
num6riquee
(1 - 5) pour marquer
un
coup.
Par ex., si Ie num&o affich6 est 1, appuyez imm6diatement
sur la
touche t pour marquer un coup. Le num&o obtenu dispsrait et deux
indicateurs ~ barre clignotent une fois. Le bip retentit une fois (en
mode de veiile uniquement).
5 Le jau se termlne
au bout de 1 minute.
Tous Ies indicateurs A barra clignotent et Ie score est affich6. Le bip
retentit trois fois (en mode de veille uniquement).
6 R6p-&tez Ies &apes
3 ~ 4 pour recommence
fe m.5me jeu.
1
2
3
4
5
6
Pulee y mantenga
pulsado
'el bot6n
MSP/GAME
durante
3
segundos.
Pulse el bot6n MSP/GAME
una vez,
AparecerA "00002.
Pulse et bot6n +5 una vez para iniciar ef juego.
Aparecer&r
mlmeros de 1 a 5 en posiciones diferentes de forma
aleatoria.
Pulee Ioa botonea
numt%icos
(1 a 5) para diaparar,
Por ejemplo,
si et n(rmero
mostrado
es 1, pulse
el bot6n
1
inmediatarnente
para disparar. El ntimero disparado desaparece
y
dos Indicadores de barra parpadean una vez. La unidad emite un
pitido (s610 modo de espera).
Ei juego finaliza
transcurrido
1 minute.
Todos Ios indicadores de barra parpadean y se muestra la puntuaci6n.
La unidad emite 3 pitidos
(s610 modo de espera).
Repita Ios paaos 3 a 4 para reproducer
el juego de nuevo.
The speed of the game will gradually increase as you hit more numbers,
Scoring
1 point is added for every hit,
Maximum score is 50 points,
To exit from the game mode +
H
Press and hold the MSP/GAME
button for 3 seconds. 'bYE
flashes
before returning to the previous mode.
La veiocidad de! juego aumentar~ de forma gradual conforme dispara
a m~s numeros.
La vitesse du jeu augmente progressivement
au fur et a mesure que
vous appuyez sur d'autres num&os.
Puntuaci6n
Se afiade 1 punto para cada acierfo.
La puntuaci6n m4xima es 50.
Note
At anytime during game t (or game 2), you can switch to game 2 (or
game 1) by pressing the MSP/GAME button once.
During the game mode, the buttons on the front side of the unit are
disabled except those for the game and the HOLD switch.
if tha game is not played within 5 minutes during the game mode, the
unit will return to the previous mode.
Attribution
des pointe
1 point est ajout6 pour chaque coup reussi.
Le score maximum est de 50 points.
Para sajir del modo de juego +
Pulse y mantenga pulsado el bot6n MSP/GAME durante 3 segundos.
La indication
"bYE parpadea antes de volver al modo anterior.
SPECIFICATIONS
Pour quitter Ie mode jeu +
Maintenez la touche MSP/GAME enfonc6e pandant 3 secondes. "bYE
clignote avant que Ie mode pr6cr4dent soit r6acfiv6.
Frequency
range
Nota
'* En cualquier memento durante el juego 1 (o el juego 2), es posibfe
cambiar al juego 2 (o al juego 1) pulsando el bot6n MSP/GAME una
\M
530/531 - 1,710/1 ,602 kHz (10/9 kHz step)
531-1,629
kHz (9 kHz step)
87,5/87.5 - 108.1/1 08 MHz (200/50 kHz step)
76-108
MHz (100 kHz step in 76-90
MHz,
a
#-
0
3
1,2
m
Remarque
. Durant Ie jeu 1 (OUdu jeu 2), vous pouvez commuter A n'imporfe quel
moment Ie jeu 2 (OUfe jeu 1) en appuyant une fois sur fa touche MSP/
GAME.
'M
v
vez.
Durante el modo de juego, se desactivar~n
Ios botones de la parfe
frontal de ia unidad, excepto Ios relacionados
con el juego y el
En mode jeu, toutes Ies touches du porfe-cassefte
sent d6sactiv6es
A I'exception des touches n6cessaires
au jeu et du commutateur
HOLD.
50 kHz step in 90-
t06 MHz)
59.75 MHz
ESPECIFICACIONES
interruptor HOLD.
Si el juego no se inicia en un plazo de 5 minutes durante el modo de
juego, la unidad volvertt al modo anterior,
2ch
3ch
4ch
5ch
6ch
7ch
8ch
9ch
10ch
llch
12ch
13ch
1ch
2ch
3ch
4ch
5ch
6ch
7ch
65.75 MHz
71.75 MHz
81,75 MHz
87.75 MHz
179.75 MHz
165.75 MHz
191.75 MHz
197.75 MHz
203,75 MHz
209.75 MHz
2t 5.75 MHz
162.550 MHz
162.400 MHz
162.475 MHz
162.425 MHz
162.450 MHz
t62,500
MHz
162.525 MHz
. Si vous n'effactuez
aucune action clans un d61ai de 5 minutes en
mode jeu, I'appareil revient au mode pr6c6dent.
m
Gama de frecuencias
SPECIFICATIONS
AM
530/53t – 1.710/1 ,602 kHz (intervalo de 10/{
kf-lz)
531-1.629
kHz (intervalo de 9 kHz)
FM
87,5/87,5 - 106,1/108 MHz (intervaio de 200
50 kHz)
76 – 108 MHz (intervalo de 100 kHz en
76 – 90 MHz, intervaio de 50 kHz en 90 – 10[
Pk
! da fr6ql
Ice
530/531 - 1.710/1 .602 kHz (intewalfe de 10/$
AM
kHz)
531 – 1.629 kHz (intewalla de 9 kHz)
FM
87,5/67,5 - 108, t/108 MHz (intervalle de 200,
50 kHz)
76 – 108 MHz (intervalle de 100 kHz clans k
plage 76 – 90 MHz, intervaile de 50 kHz dam
TV
MHz)
2ch
3ch
4ch
5ch
6ch
7ch
8ch
9ch
10ch
59,75 MHz
65,75 MHz
71,75 MHz
61,75 MHz
87,75 MHz
179,75 MHz
185,75 MHz
191,75 MHz
197,75 MHz
203,75 MHz
209,75 MHz
Meather
la plage 90-
10[
2ch
IHz)
59,75 MHz
TV
Pr6vision
m&60rof<
giques
3ch
4ch
5ch
6ch
7ch
8ch
9ch
10ch
Ilch
12ch
13ch
Ich
2ch
3ch
4ch
5ch
6ch
7ch
65,75 MHz
71,75 MHz
81,75 MHz
87,75 MHz
179,75 MHz
185,75 MHz
191,75 MHz
197,75 MHz
203,75 MHz
209,75 MHz
215,75 MHz
162,550 MHz
162,400 MHz
162,475 MHz
162,425 MHz
162,450 MHz
162,500 MHz
162,525 MHz
Ma]
Ium output
15mW + 15mW (EIAJ/32Q)
Power eource
Battery DC 3V, size AA (R6) X 2
Domestic AC power (using optional AC adaptor
AIWA AC-D302)
Ilch
12ch
13ch'
1ch
2ch
3ch
4ch
5ch
,
6ch
7ch
215,75 MHz
162,550 MHz
lnformaci6n
meteorol@l
Battery life
"
(EIAJ, lmW output,
playback)
Approx. 10 hours using size AA (R6P) manganese bstteries
Approx. 30 hours using size AA (LR6) alkaline batteries
Maximum
dimaneiona
(W X H X D)
112.6 X 66.1 X 31.3 mm (4%X
3'/2 X t '/~ inches)
Weight (excluding
batteriea)
Approx. 158g (5.53 OZ)
Accessories
Stereo headphones (1)
Belt clip (1)
The specification
and external appearance of this unit are subiect to
change without prior notice.
Dolby
noise
reduction
manufactured
under
iicense
from
Doiby
Laboratories Licensing Corporation.
"DOLBY" and the doubla-D symbol are trademarks of Dolby Laboratories
Licensing Corporation.
162,400 MHz
162,475 MHz
162,425 MHz
162,450 MHz
t62,500 MHz
162,525 MHz
Salide mtixima
15mW + 15mW (EIAJ/32Q)
Fuante de allmentaci6n
2 piias secas de 3VCC,
tamafio AA (R6)
Fuente de alimentaci6n
de CA (per medio dei adaptador
de CA
optativo: AC-D302 de AiWA)
Viola de pilas
(EiAJ, salida de 1 mW, reproduccf6n)
t O horas aproximadamente
con Ias pilas mangarv%icas
tamailo
AA (R6P)
30 horas arxoximadamente
con Ias Dilas alcalinas
tamaiio
AA
Pufssance
maximale
15mW + 15mW (EiAJ/32Q)
Afimentation
'
'
Courant confinu 3V, 2 piles format AA (R6)
Secteur (avec emploi d'adaptateur
secteur en option: AiWA AC-
D302)
Autonomle
de pifes
(EIAJ, sortie lmW, en iecture)
Env. 10 heures avec piles au manganese format AA (R6P)
Env. 30 heures avec piles alcslines format AA (LR6)
Dimensions
maximales
(L X H X P)
112,6 X 66,1 X 31,3 mm
Poida (piles excfuses)
Env. 156g
Acceeaolres
Casque d'6coute st&60 (1)
Attache pour ceinture (1)
Les specifications
et i'aspect ext6rieur de cet appareil peuvent &re
modifk% saris pr6avis.
R6duction de bruit Dolby fabriqu6e sous Iicence de Doiby Laboratories
Licensing Corporation.
DOLBY et Ie symbole double-D sent des marques de Dolby Laboratories
Licensing Corporation.
(LR6)
'
Dimensioned
mtiximea
(AN X AL X PRF)
112,6 X86,1
X31,3
mm
Peso (pilas no Incfuldaa)
OWNEWS RECORD
I
..
For
your convenience,
record the model number and
J'
serial number (you will find it in the cassette holder of ?
!
your set)
in the space
provided
below. Please refer to
them when you contact your AIWA dealer in case of ,*?
ii~g
aproximadamente
Accasorioa
Auriculares est&eo
(1)
Presilla para cintur6n (1)
Las especificaciones asi como la configuraci6n externa de esta unidad
est&
sujetas a cambfos sin previo aviso.
Reducci6n de ruido Doiby fabricado bajo iicencia de Dolby Laboratories
Licensing Corporation.
DOLBY y el sfmbolo de la D doble son marcas de Dolby Laboratories
Licensing Corporation.
I
HS-TX694
F!
>" " '..
fg.
Serial
No.
I
B
Need help?
Do you have a question about the HS-TX694 and is the answer not in the manual?
Questions and answers