Download Print this page

Advertisement

Available languages

Available languages

YC1060

Advertisement

loading

Summary of Contents for Yves Camani YC1060

  • Page 1 YC1060...
  • Page 2 Besuchen Sie uns auf unserer Webseite: www.yves-camani.com...
  • Page 3: Table Of Contents

    Inhaltsverzeichnis Vorwort ................4 Wasserdichtigkeit ............... 5 Armbandkürzungen bei Metallarmbändern ......6 Pfl egehinweise ..............7 Bedienungsanleitung ............8 Öffnen der Faltschließe ............12 Einstellen der Armbandlänge ..........13 Garantiebedingungen ............14...
  • Page 4: Vorwort

    Vorwort Gratulation zum Kauf Ihrer neuen Uhr. Sie sind jetzt Eigentümer eines Zeitge- bers, der sich durch höchste Präzision und innovativem Design auszeichnet. Für jede Uhr gilt, dass wir alle wichtigen Ersatzteile für viele Jahre bereit- halten und damit garantieren, dass jede Uhr über einen langen Zeitraum repariert werden kann.
  • Page 5: Wasserdichtigkeit

    Wasserdichtigkeit Die Wasserdichtigkeit Ihrer Yves Camani-Uhr ist mit 5 ATM getestet. Das heißt, Ihre Uhr besteht unbeschadet Händewaschen, Baden, oder Regensprit- zer. Sie ist jedoch nicht geeignet zum Schwimmen, Duschen oder Tauchen. Wasserdichtigkeit ist keine bleibende Eigenschaft; sie sollte jährlich und insbe- sondere vor besonderen Belastungen überprüft werden, da die eingebauten...
  • Page 6: Armbandkürzungen Bei Metallarmbändern

    Armbandkürzungen bei Metallarmbändern Lassen Sie Kürzungen des Armbandes bitte möglichst vom Fachhandel durchführen. Bei der nicht sachgerechten Kürzung verlieren Sie mögliche Garantieansprüche. Armbänder mit Stifte: Zur Kürzung des Armbandes werden die seitlichen Stifte mit einem spitzen Gegenstand aus dem Band gedrückt. Achten Sie auf die eingravierten Pfeile auf der Rückseite des Metallarmbandes oder auf entsprechende Aufkleber.
  • Page 7: Pflegehinweise

    Pflegehinweise Ihre Uhr ist ein Meisterwerk der Elektronik und Feinmechanik von hoher Präzi- sion. Sie soll Ihnen lange die richtige Zeit anzeigen. Schützen Sie Ihre Uhr vor Stößen, Magnetfeldern, starker Hitze, Wasser und Chemikalien, sowie vor mechanischem Abrieb. Zum Schlafen sollten Uhren grundsätzlich abgelegt werden.
  • Page 8: Bedienungsanleitung

    Bedienungsanleitung Minutenzeiger Minutenzeiger Knopf A des Chronografen Normalposition Stundenzeiger 2. Position Stundenzeiger 1. Position des Chronografen Knopf B Datumsanzeige Sekundenzeiger Sekundenzeiger des Chronografen SEITE 8...
  • Page 9 Einstellung der Uhrzeit 1. Ziehen Sie die Krone heraus, in die 2. Position. 2. Drehen Sie die Krone, um den Stundenzeiger und den Minutenzeiger einzustellen. 3. Drücken Sie die Krone wieder in die Normalposition zurück. Einstellung des Datums 1. Ziehen Sie die Krone heraus, in die 1. Position. 2.
  • Page 10 Verwendung des Chronographen Der Chronograph kann die Zeit in 1-Sekunden-Einheiten messen und anzeigen, und zwar bis zu 11 Stunden, 59 Minuten und 59 Sekunden. Der Sekundenzeiger des Chronographen misst nach dem Starten die Zeit kontinuierlich bis zu 11 Stunden, 59 Minuten und 59 Sekunden. Messen der Zeit mit dem Chronographen 1.
  • Page 11 Rückstellung des Chronographen (Einschließlich nach dem Austauschen der Batterie) Sie sollten diesen Vorgang ausführen, wenn der Sekundenzeiger des Chro- nographen nicht auf die Nullposition zurückkehrt, nachdem der Chronograph zurückgestellt bzw. die Batterie ausgetauscht wurde. 1. Ziehen Sie die Krone in die zweite Position heraus. 2.
  • Page 12: Öffnen Der Faltschließe

    Öffnen der Faltschließe Klappen Sie vorsichtig mit leichtem Druck die Lasche der Schliesse auf (siehe Pfeilbewegung). Geschlossene Lasche SEITE 12...
  • Page 13: Einstellen Der Armbandlänge

    Einstellen der Armbandlänge Bei geöffneter Lasche können Sie nun das Armband zwischen Lasche und Dorn einschieben und bei Erreichen der gewünschten Armbandlänge den Dorn in das entsprechende Loch des Armbandes drücken. Anschließend die Lasche in ihrer Ursprungsposition wieder festdrücken. Die Einstellung ist abgeschlossen.
  • Page 14: Garantiebedingungen

    24 Monate Garantie Wir garantieren, dass Ihre Uhr aus qualitativ hochwertigen Materialien gefertigt wurde. Aufwändige Qualitätskontrollen garantieren, dass die Uhr vor Verlassen der Fabrikation geprüft wurde. Trotzdem können Materialfeh- ler leider nicht immer ausgeschlossen werden. Sollte Ihre neue Uhr nicht fehlerfrei sein, wenden Sie sich bitte innerhalb der Garantiefrist an unseren Kundendienst.
  • Page 15 Contents Foreword ................16 Waterproof properties............17 Shortening a metal link bracelet ...........18 Instructions for care............19 Operating instructions ............20 Opening the butterfl y clasp ..........24 Adjusting the lenght of the wristband ........25 Warranty ................26 PAGE 15...
  • Page 16: Foreword

    Foreword Congratulations on the purchase of your new watch. You are now the owner of a high precision time keeper characterised by its innovative design. We keep a long term stock of the most important spare parts for all our watches, guaranteeing repair over a period of many years.
  • Page 17: Waterproof Properties

    Waterproof properties The water resistance of your Yves Camani watch has been tested to be 5 ATM. This means that it is splashproof and that you may wash your hands or take a bath with it. However, the watch is not to be worn in the shower or when swim- ming or diving.
  • Page 18: Shortening A Metal Link Bracelet

    Shortening a metal link bracelet Please have your metal bracelet shortened by a specialist. Improper adjust- ment of the bracelet may lead to your guarantee becoming void. Bracelets with pins: In order to shorten the bracelet, push out the pins on the side of the bracelet using a needle or very small screwdriver.
  • Page 19: Instructions For Care

    Instructions for care Your watch is a high precision electronic and mechanical masterpiece and should serve you well for a long time. Please note that your guarantee will be void in the event of improper use, unauthorised tampering and improper battery replacement and does not cover glass breakages.
  • Page 20: Operating Instructions

    Operating instructions Minute hand Chronograph Button A minute hand Normal Position Hour hand 2nd Position Chronograph 1st Position hour hand Button B Date Chronograph Second hand second hand PAGE 20...
  • Page 21 Setting the time 1. Pull the crown out to the 2nd position. 2. Turn the crown to set the hour and minute hands. 3. When the crown is pushed back to the normal position, the small second hand begins to run. Setting the date 1.
  • Page 22 Using the chronograph This chronograph is able to measure and display time in 1 second units up to maxinum of 11 hours 59 minutes 59 seconds. The chronograph second hand measures continuously for 11 hours 59 minu- tes 59 seconds after starting. Measuring time with the chronograph 1.
  • Page 23 Chronograph reset (Incl. after replacing the battery) This procedure shoud be performed when the chronograph second hand does not return to zero position after the chronograph has been reset, and including after the battery has been replaced. 1. Pull the crown out to the 2nd position. 2.
  • Page 24: Opening The Butterfl Y Clasp

    Opening of the butterfl y clasp Carefully fl ap open the latch by putting on a little more pressure as it will be tight initially (please see the arrow). Closed latch PAGE 24...
  • Page 25: Adjusting The Lenght Of The Wristband

    Adjusting the length of the wristband When the latch is open you may feed the wristband between the latch and the pin and put the pin through the hole of the wristband at the desired length. After you have now sized your wristband please push back the latch in its original position to fasten.
  • Page 26: Warranty

    24 month warranty We guarantee that your watch is made of high quality materials. Extensive quality controls guarantee that the watch is checked before being re- leased by the manufacturer. Nevertheless, material faults cannot always be avoided. Should your new watch show any faults, please consult our customer service department within the valid warranty period.
  • Page 27 Table des matières Préambule ..............28 Etanchéité ............... 29 Raccourcissement des bracelets métallique......30 Consignes d‘entretien ............31 Notice d’utilisation ............. 32 Opening of the butterfl y clasp..........36 Adjusting the length of the wristband ........37 Garantie 24 mois ............. 38 PAGE 27...
  • Page 28: Préambule

    Préambule Nous vous félicitons pour l‘achat de votre nouvelle montre Yves Camani. Vous êtes désormais propriétaire d‘une montre qui se distingue par son extrême précision et son design innovant. Pour chaque montre, nous mettons à disposition toutes les pièces de rechange pendant plusieurs années et nous garantissons leur réparation...
  • Page 29: Etanchéité

    L‘étanchéité L’étanchéité de votre montre Yves Camani est testée avec 5 ATM. Cela signifie que votre montre peut résister au lavage des mains et à la pluie, mais n’est pas conçue pour la douche, le bain, la natation ou la plongée.
  • Page 30: Raccourcissement Des Bracelets Métallique

    Raccourcissement des bracelets métalliques Laissez svp raccourcir les bracelets par un commerçant spécialisé. Vous risquez en cas de mauvaises manipulations la perte de votre garantie. Bracelets avec goupilles: Pour raccourcir le bracelet les goupilles doivent être sorties du bracelet à l’aide d’un objet pointu.
  • Page 31: Consignes D'entretien

    Consignes d‘entretien Votre montre est un chef-d’œuvre d‘électronique et de mécanique fine d‘une grande précision. Elle doit vous donner l‘heure pendant longtemps. Protégez- la des coups, des champs magnétiques, des fortes chaleurs, de l‘eau, des produits chimiques et de l‘usure mécanique. Vous devez en principe retirer votre montre pour dormir.
  • Page 32: Notice D'utilisation

    Notice d’utilisation Aiguille des minutes Aiguille des minutes Bouton A du chronographe Position normale Aiguille des heures 2e position Aiguille des heures 1e position du chronographe Bouton B Date Trotteuse du chro- Trotteuse nographe PAGE 32...
  • Page 33 Réglage de L‘heure 1. Tirez la couronne 2. Tournez la couronne pour régler les aiguilles des heures et des minutes. 3. Lorsque vous renfoncez la couronne jusqu‘à sa position normale, la petite trotteuse se met à tourner. Réglage de la date 1.
  • Page 34 Utilisation du chronogtaphe Ce chronographe peut mesurer et afficher des temps par unités d’une secon- de jusqu‘à un maximum de 11heures 59 minutes et 59 secondes. La trotteuse indique les secondes sans s’arrêter jusqu‘à 11 heures 59 minu- tes et 59 secondes après la mise en marche du chronographe. Chronométrage 1.
  • Page 35 Réinitialisation du chronographe (par ex. après le remplacement de la pile) Cette opération doit être effectuée lorsque la trotteuse du chronographe ne revient pas à la position zéro après la remise à zéro du chronographe, ou bien lorsque la pile a été remplacée. 1.
  • Page 36: Opening Of The Butterfl Y Clasp

    Ouvrir le fermoir “papillon” Ouvrir avec précaution le rabat et un peu plus que dans la position initiale (voir fl èche) Rabat fermé PAGE 36...
  • Page 37: Adjusting The Length Of The Wristband

    Ajuster la longueur du bracelet Lorsque le rabat est ouvert, passer le bracelet entre le rabat et la cheville et placer la cheville dans la perforation du bracelet à la longueur désirée. Pour fi nir replacer le rabat dans sa position initiale. Rabat ouvert Cheville PAGE 37...
  • Page 38: Garantie 24 Mois

    Garantie 24 mois Nous garantissons que votre montre a été fabriquée à partir de matériaux de grande qualité. Des contrôles de qualité importants garantissent que votre montre a été contrôlée avant de quitter l‘usine. Malgré cela, il n‘est malheu- reusement pas possible de toujours exclure des vices de fabrication. Si votre montre présente des défauts, veuillez vous adresser pendant la durée de votre garantie à...
  • Page 39 Indice Premessa ............... 40 Impermeabilità all’acqua ............ 41 Raccorciamento del braccialetto di metallo ......42 Istruzioni per la cura ............43 Istruzione per l’uso ............44 Öffnen der Faltschliesse ............48 Einstellen der Armbandlänge ..........49 Garanzia di 24 mesi ............50 PAGINA 39...
  • Page 40: Premessa

    Premessa Congratulazioni per l‘acquisto del vostro nuovo orologio Yves Camani. Siete ora proprietari di un cronografo di altissima precisione e design innovativo. Per ogni orologio teniamo a disposizione tutti i pezzi di ricambio importanti per molti anni, garantendo così che ogni orologio possa essere riparato per un lungo arco di tempo.
  • Page 41: Impermeabilità All'acqua

    Impermeabilità all‘acqua L‘impermeabilità del suo orologio Yves Camani e testata con 5 ATM. Vale a dire che il Suo orologio esiste nonostante lavandosi mani, farsi il bagno, gocci di pioggia , nuoto e la doccia. Non è adatto per tuffarsi L‘impermeabilità...
  • Page 42: Raccorciamento Del Braccialetto Di Metallo

    Raccorciamento del braccialetto di metallo Raccorciamenti del braccialetto possibilmente si fa eseguire di un negozio specializzato. Di un raccorciamento opportuno perde possibilmente la garanzia. Braccialetti con il perno Per raccorciare il braccialetto il perno laterale viene schiacciato fuori del brac- cialetto con un oggetto puntuto.
  • Page 43: Istruzioni Per La Cura

    Istruzioni per la cura Il vostro orologio è un capolavoro di elettronica e meccanica di precisione di alta qualità. Vi indicherà l‘ora per molto tempo. Proteggete il vostro orologio da urti, campi magnetici, forte calore, acqua e sostanze chimiche, nonché da sfregamento meccanico.
  • Page 44: Istruzione Per L'uso

    Istruzione per l’uso Lancetta dei minuti Lancetta dei minuti Pulsante A del cronografo Posizione normale Lancetta delle ore 2a posizione Lancetta delle ore 1a posizione del cronografo Pulsante B Calendario Lancetta dei secondi Lancetta dei secondi del cronografo PAGINA 44...
  • Page 45 Impostazione Dell‘orario 1. Estrarre la corona alla 2a posizione. 2. Girare la corona per impostare le lancette delle ore e dei minuti. 3. Quando la corona viene spinta indietro alla posizione normale, la lancetta piccola dei secondi inizia amuoversi. Impostazione della data 1.
  • Page 46 Uso del cronografo Questo cronografo è in grado di misurare e visualizzare il tempo in unità di 1/1 di secondo, fino ad un massimo di 11 ore 59 minuti e 59 secondi. La lancetta di secondo del cronografo misura continuamente il tempo per 11 ore 59 minuti e 59 secondi dopo l’avvio.
  • Page 47 Azzeramento del cronografo (incluso dopo la sostituzione della pila) Questa procedura deve essere eseguita quando la lancetta dei secondi del cronografo non ritorna alla posizione zero dopo l’azzeramento del cronografo, e includendo dopo la sostituzione della pila. 1. Estrarre la corona alla 2a posizione. 2.
  • Page 48: Öffnen Der Faltschliesse

    Aprire la fi bbia pieghevole Piegare accuratamente la linguetta della fi bbia (vedere movimento freccia ) con una leggera pressione. Linguetta chiusa SEITE 48...
  • Page 49: Einstellen Der Armbandlänge

    Regolazione della lunghezza del cinturino. Con Linguetta aperta, è possibile inserire il cinturino tra la linguetta e spina e dopo aver aver raggiunto la lunghezza del cinturino desiderato premere il perno nell‘apposito foro dello cinturino. Poi premere di nuovo la linguetta nella sua posizione originale. L‘impostazione è...
  • Page 50: Garanzia Di 24 Mesi

    Garanzia di 24 mesi Garantiamo che il vostro orologio è prodotto con materiali di alta qualità. Controlli di qualità impegnativi garantiscono che l‘orologio è stato controlla- to prima di lasciare lo stabilimento. Ciò nonostante, sfortunatamente, non sempre si possono escludere difetti di materiale. Nel caso in cui il vostro orologio non fosse senza difetti, vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio clienti entro il termine di garanzia.
  • Page 51 RoHS WEEE-Reg-Nr. DE43442805 Gebrauchte Elektro- und Elektronikgeräte dürfen gemäß europäischer Vorgaben [1] nicht zum umsor- tierten Siedlungsabfall gegeben werden, sondern müssen getrennt erfasst werden. Das Symbol der Abfalltonne auf Rädern weist auf die Notwendigkeit der getrennten Sammlung hin. Helfen auch Sie mit beim Umweltschutz. Sorgen Sie dafür, dass dieses Gerät, wenn Sie es nicht mehr weiter nutzen wollen, in die hierfür vorgesehenen Systeme der Getrenntsammlung gegeben wird.
  • Page 52 Temporex Lifestyle GmbH Hinsbecker Löh 10 • D-45257 Essen Deutschland / Allemagne / Germany www.temporex.de service@temporex.de...