Summary of Contents for Clauss CIRCON 4260007480120
Page 1
Der elektronische Zirkulationscontroller The electronic circulation controller Le dispositif de contrôle électronique de circulation De elektronische circulatiecontroller 01/2008...
Hinweise für die Installation und den Betrieb. Sofern Sie sich für weitere Details und aktuelle Informationen interessieren, empfehlen wir Ihnen zusätz- lich unsere Homepage http://circon.dr-clauss.de . Funktionsbeschreibung Jedes Warmwasser-Zirkulationssystem bildet einen Kreislauf vom Boiler über die Steigleitung zu den Zapfstellen („Wasserhähne“, Mischbatterien) und über die Zirkulationsleitungen von den Zapfstellen zu-...
Page 4
1) Zufällige Anforderung, d. h. nach kurzzeitigem Öffnen irgend eines Warmwasser-Ventils im Haus: Trotz inzwischen wieder geschlossenen Ventils steht nach kurzer Zeit warmes Wasser bereit. Je nach Rohrinstallation und Förderleistung der Pumpe kann die unvermeidliche Wartezeit mehrere Minuten betragen. 2) Vorausschauende Zirkulation: Werden regelmäßige tägliche Verbrauchsgewohnheiten erkannt, so startet CIRCON vorausschauend, so dass keine unnötigen Wartezeiten mehr auftreten.
Page 5
Eine integrierte Desinfektions-Synchronisation sorgt für regelmäßige Spülung des Rohrsystems bei maximalen Boiler-Temperaturen und vermeidet dadurch die Vermehrung von Legionellen und anderen Mikroorganismen. Eine mehrfarbige LED-Anzeige (Fig. 1, Pos. 2) gibt Aufschluss über den Betriebszustand des Geräts und eventuelle Fehlerdiagnosen: Zustand Blinksequenz Farben (-Folge) Pumpe aus:...
Im Zustand „Bereit“ kann also die durchschnittliche prozentuale Laufzeit der Pumpe für die letzten Tage bestimmt werden. Dabei haben jüngere Laufzeiten höheres Gewicht als ältere. Beispiel: 2 Blinkimpulse heißt 5...10 %, also ca. 1,2...2,4 Stunden Laufzeit innerhalb von 24 Stunden. Lieferumfang Grundgerät, Temperatursensor mit roter Markierung am Stecker für Vorlauf, Temperatursensor für Rücklauf, 2 breite Kabelbinder, 6 schmale Kabelbinder, Bedienungsanleitung.
Page 7
Identifizierung der richtigen Rohrleitungen am Warmwasser-Pufferspeicher: Alle Rohre, die den Warmwasserspeicher (Boiler) direkt mit dem Heizkessel oder dem Heizungs- kreislauf verbinden, aus der engeren Wahl ausschließen. Typische Eigenschaften des Vorlaufs (Steigleitung, rot markierter Sensor): - in der Regel mit der Oberseite des Warmwasserspeichers verbunden - nicht direkt mit der Kaltwasserleitung verbunden - keine Pumpe vorhanden - meist ist ein Dreiwege-Mischer, erkennbar als verdicktes T-Stück, installiert...
Page 8
Bei verschiedenen Materialien gilt: Metalle vor Kunststoffen und dünn- vor dickwandigen Teilen für die Anbringung bevorzugen. (Weitere praktische Tips unter http://circon.dr-clauss.de). Die Messstelle im Rücklauf ist unkritisch, sollte aber möglichst in der Nähe der Zirkulationspumpe sein. Achtung! Nach Änderung der Anbringungsorte der Sensoren muss CIRCON neu gestartet werden.
Inbetriebnahme Nachdem die Temperaturfühler befestigt und am Gerät angesteckt worden sind (Fig. 1, Pos. 4, 5) wird CIRCON nun zwischen Netzstecker der Zirkulationspumpe und Wandsteckdose eingefügt. Wichtig: Nach der Inbetriebnahme dürfen keine weiteren Veränderungen an den Temperaturfühlern vorgenommen werden – anderenfalls muss dass Gerät nochmals für einige Sekunden aus der Steckdose entfernt und danach neu gestartet werden! Bereits 24 Stunden nach dem Gerätestart erfolgen zu den Verbrauchszeiten des Vortages vorausschauende...
Fehler der Installation, insbesondere der Temperaturfühler, wirklich ausgeschlossen werden, so bieten wir – bitte in dieser Reihenfolge – folgende Hilfen an: 1) Hinweise zur Fehlersuche auf http://circon.dr-clauss.de . Hier finden Sie Antworten auf alle Fragen, die uns bisher von Kunden gestellt wurden.
Technische Daten Netzspannung AC 230 V 50 Hz Nennleistung 0,35 W Zulässiger Ausgangsstrom (Schaltleistung) max. 1,6 A (360 VA) Abmessungen (L x B x H) 86 mm x 56 mm x 45 mm Sensor-Anschlussleitungen 2 x 2,5 m mit Anschlusssteckern Schutzgüte nach DIN VDE 0701, Schutzklasse I Sicherheitshinweise...
Page 12
(Nässe oder hohe Luftfeuchtigkeit, Staub und brennbare Gase, Dämpfe oder Lösungsmittel, starke Vibra- tionen) ist nicht zulässig. Installation Besitzt die Zirkulationspumpe keine Zuleitung mit montiertem Netzstecker, so ist dieser nur durch einen Fachmann nachzurüsten. Nichtfachleuten sind solche Arbeiten untersagt. Die Pumpe muss unbedingt VDE-gerecht angeschlossen sein.
Dritte oder auf höhere Gewalt zurückzuführen sind. Für Folgeschäden, die daraus resultieren, schließen wir jeden Haftungsanspruch aus. Die Garantie erfasst keine Mängel, die den Wert oder die Ge- brauchstauglichkeit des Gerätes nur unerheblich beeinträchtigen. Hersteller: Dr. Clauss Bild- und Datentechnik GmbH Turnhallenweg 5A D-08297 Zwoenitz / Germany http://circon.dr-clauss.de service-circon@dr-clauss.de...
If you are interested in further details and current information, we additionally recommend reading our homepage at http://circon.dr-clauss.de. Functional description Each hot water circulation system forms a cycle from the water heater via the riser to the tap (water tap, mixing battery) and via the circulation lines from the taps back to the water heater.
Page 15
1) Random request, i. e. after short-time opening of any of the hot water valves in the house: Despite the fact that the valve has meanwhile been closed again, hot water will be available after a short time. Depending on the pipe installation and pump capacity, the inevitable waiting time can be several minutes.
Page 16
An integrated disinfektion synchronization ensures regular rinsing of the piping system at maximum water heater temperatures and thereby prevents Legionella and other micro-organisms from multiplying. A multi-coloured LED display (fig. 1, pos. 2) indicates the operating state or errors of the device: State Flashing sequence Colour (sequence)
Scope of supply Basic device, temperature sensor with red mark for riser, temperature sensor for circulation line, 2 cable ties, wide; 6 cable ties, normal, Operating Manual Installation Important ! Read and observe safety hints at pages 22, 23 before starting the installation ! Selecting the temperature measuring positions The appropriate selection of the installation position and correct attachment of the temperature sensors is of decisive importance for the proper functioning of the device.
Page 18
Prefer metal to plastics and thin-walled to thick-walled parts for fitting the sensors. (Further useful hints can be found at http://circon.dr-clauss.de). The measuring point in the return pipe is not critical, but it should be located as far away as possible from the hot-water storage tank.
Please observe by all means: – Sensors must be attached only with the associated wide cable ties! Do not use narrower cable ties! – Attach sensors with greatest care. An insufficient thermal contact with the pipe might otherwise call into question the proper functioning of the entire device. Lay the connecting leads in the direction of the basic device along the pipes or pump connection line so that persons cannot become caught or trip.
controlled manner only after a few days of operating time and stabilisation of behaviour, if required. The automatic recognition of the weekly rhythm depends on how clearly the habits during the week and in the weekend are distinguished from each other and may take approx. 2 weeks or longer. Maintenance The device is completely maintenance-free.
1) Notes on troubleshooting at http://circon.dr-clauss.de . Here you will find answers to all questions that have already been put to us. 2) Our hotmail, service-circon@dr-clauss.de, which is processed by an experienced customer service technician. 3) Our telephone hotline (+49) 3 77 54 – 5 07 26.
Safety hints The circulation controller has been shipped from the manufacturer's works in a condition meeting all safety requirements. To ensure a safe operation, observe the following safety hints. We do not accept any liability for damage to property or personal injury caused by inappropriate handling and operation or non- observance of these safety hints.
Page 23
that they do not cause a tripping hazard or that persons may not get caught. After a sudden temperature change, e.g. after the device has been transported or stored, allow the device to acclimatise for at least 15 minutes before putting it into operation. Operation Make sure that the enclosure and insulation are neither damaged nor destroyed.
We do not accept any liability for consequential damage resulting therefrom. This warranty does also not cover minor defects which have only an insignificant impact on the value or serviceability of the device. Manufacturer: Dr. Clauss Bild- und Datentechnik GmbH Turnhallenweg 5A D-08297 Zwoenitz / Germany http://circon.dr-clauss.de...
Page 25
Déscription du fonctionnement Tout système de circulation d’eau chaude forme un circuit allant du chauffe-eau aux prises d’eau («robinets», ensembles mélangeurs) en passant par la conduite de refoulement, puis des prises d’eau au chauffe-eau en passant par les conduites de circulation. Une pompe de circulation ou de recirculation maintient l’eau en mouvement dans ce circuit, empêchant ainsi son refroidissement.
Page 26
Afin que la durée de fonctionnement de la pompe puisse être limitée à un minimum pour assurer une alimentation suffisante de toutes les prises d’eau, la conduite de circulation est contrôlée par un autre capteur de température. A l’aide d’une fente de réglage située sur le côté de l’appareil (illustr. 1, pos. 3) et prévue pour le tournevis, vous avez la possibilité...
Page 27
Etat Séquence de clignotement (Suite de) couleurs pompe hors service Prêt Le nombre d’impulsions indique Vert des statistiques de Circulation chauffée Orange fonctionnement (absent 4 s). < 5% Prêt – Rouge < 10% Erreur de clapet anti-retour < 15% < 20% >...
Contenu de l’emballage Appareil de base, sonde thermique (marquée en rouge) pour canallisation montante, sonde thermique pour canallisation de circulation, 2 liens de câblage larges, 6 liens de câblage normaux, notice technique. Installation Attention ! Avant toute installation, prendre connaissance des instructions de sécurité! Choix des points de mesure de température Le choix du lieu d’installation et la fixation correcte des sondes thermiques sont d’une importance décisive pour le fonctionnement fiable de l’appareil.
Page 29
à paroi mince plutôt qu’aux pièces à paroi épaisse. (Trouvez d’autres conseils pratiques sous l’adresse suivante: http://circon.dr-clauss.de). Le point de mesure sur la canalisation de retour n’est pas critique, il est pourtant souhaitable de le disposer le plus...
Attention! Après chaque déplacement des points d’installation des sondes, le CIRCON doit être redémarré. (Pour cela, débrancher l’appareil pour quelques secondes) Mise en place et branchement des capteurs de température La surface souple siliconée des capteurs est la surface de contact jusqu’à la tuyauterie. Les liens de câblage larges fournis, qui enlacent le capteur au centre et qui doivent être bien serrés, sont utilisés pour une fixation sur la tuyauterie.
Page 31
Important : après la mise en service, aucune autre modification ne doit être effectuée sur les capteurs de température, sans quoi l’appareil doit être redébranché pendant quelques secondes, puis redémarré ! Dès le jour suivant la mise en marche de l’appareil, les mises en marche prévues de la pompe sont effectuées aux heures de consommation du jour précédent.
Page 32
– dans l’ordre ci-après – les aides suivantes : 1) Informations relatives au dépistage de défauts sur http://circon.dr-clauss.de . Vous trouverez, sur ce site, des réponses à toutes les questions qui nous ont été posées jusqu’à présent par des clients.
Caractéristiques techniques Alimentation 230 V AC 50 Hz (puissance absorbée maximale 0,35 W) Courant de sortie admissible maxi 1,6 A (360VA) Dimensions (LongueurxLargeurxHauteur) 86 mm x 56 mm x 45 mm Câbles de connexion des sondes 2 x 2,5 m, avec une fiche de connexion chacun Protection conforme à...
Page 34
L’utilisation dans des locaux humides ou à l’extérieur, dans des conditions difficiles (humidité ou hygrométrie élevée, présence de poussière ou de gaz inflammables, de vapeurs ou de solvants, vibrations importantes) n’est pas admissible. Installation Si la pompe à circulation ne dispose pas d’une conduite d’alimentation avec une fiche de résau montée, une fiche doit être montée par un professionnel.
bricolage, l’utilisation des appareils de ce type doit être surveillée par des personnes formées pour assumer cette responsabilité. Attention! En cas de doute concernant le fonctionnement en sécurité du dispositif de contrôle de circulation ou en cas de défaillance du fonctionnement sécurisé, l’appareil doit être immédiatement arrêté...
Beschrijving van de werking Ieder warmwatercirculatiesysteem vormt een kringloop, gaande van de verwarmingsketel en de standpijp tot de aftappunten („waterkranen“, mengkranen) en via de circulatieleidingen van de aftappunten terug naar de verwarmingsketel. Een circulatiepomp houdt het water in deze kringloop in beweging en voor- komt zodoende, dat het afkoelt.
Page 38
Met behulp van een zijdelings aan het apparaat gesitueerde instelsleuf (figuur 1, positie 3) voor schroeven- draaiers hebt u de mogelijkheid, het compromis tussen het maximaal besparende effect en het beste com- fort zelf te bepalen: In de middelste stand (toestand bij levering, zie richtingspijl) zijn beide in uitgebalan- ceerde proporties.
worden. Daarbij weegt een recentere inschakelduur zwaarder door dan een eerdere inschakelduur. Voorbeeld: 2 knipperende impulsen betekent 5...10%, m.a.w. ca. 1,2...2,4 uur inschakelduur binnen 24 uur. Omvang van de levering Basistoestel, (gemarkeerd in rood) temperatuurvoeler voor voorwaardse loop, temperatuurvoeler voor terugwaardse loop, 2 kabelbinders breed, 6 kabelbinders normaal, gebruiksaanwijzing.
Page 41
Bij verschillende materialen geldt het volgende: metaalsoorten boven kunststoffen en dun- boven dikwandige onderdelen voor het aanbrengen verkiezen. (Bijkomende praktische tips vindt u op het Internet: http://circon.dr-clauss.de). Het meetpunt in de terugloop is onkritisch, maar moet zich zover mogelijk van het buffergeheugen gesitueerd zijn.
Page 42
Opgelet! Nadat de plaatsen, waar de voelers aangebracht worden, gewijzigd werden, moet CIRCON opnieuw gestart worden. (Gedurende enkele seconden uit het stopcontact trekken) Aanbrengen en verbinden van de temperatuurvoelers Het zachte, met silicone beklede voeleroppervlak is het verbindingsoppervlak met de buis. Voor de bevestiging aan de buis dienen de bijgeleverde, brede kabelbinders, die de voeler in het midden ervan omspannen en goed vastgesjord moeten worden.
Page 43
doorgevoerd worden – in het andere geval moet het apparaat nogmaals enkele seconden lang uit het stopcontact verwijderd en opnieuw gestart worden! De op de start van het apparaat volgende dag al volgen er voor de verbruikstijden van de vorige dag voor- uitziende starts van de pomp.
– a.u.b. in deze volgorde – volgende hulp- middelen aan: 1) Aanwijzingen voor de foutlokalisatie op http://circon.dr-clauss.de . Hier vindt u antwoorden op alle vragen, die tot nu toe door de klant aan ons gesteld werden.
Page 45
Veiligheidsinstructies De circulatiecontroller heeft de fabriek in een veiligheidstechnisch foutloze toestand verlaten. Voor een werking zonder gevaren dienen de hierna volgende veiligheidsinstructies onvoorwaardelijk in acht genomen te worden. Voor materiële schade en lichamelijke letsels, die door een ondeskundige hantering of door het feit dat deze veiligheidsinstructies niet in acht genomen worden veroorzaakt worden, kunnen wij niet aansprakelijk gesteld worden.
Page 46
Installatie Indien de circulatiepomp geen toevoerleiding naar de gemonteerde netstekker heeft, mag deze laatste uitsluitend door een vakman voorzien worden. Ondeskundige personen mogen dergelijke werkzaamheden niet doorvoeren. De temperatuurvoelers dienen zodanig te worden geïnstalleerd, dat een beschadiging van de beschikbare apparatuur en buisinstallaties uitgesloten is.
Page 47
Opgelet! Indien de werking zonder gevaren van de circulatiebesturing slechts twijfelachtig of al helemaal niet meer mogelijk is, dient het toestel onmiddellijk buiten werking gesteld en beveiligd te worden, zodat het niet per ongeluk kan ingeschakeld worden, meer in het bijzonder wanneer: –...
Page 48
Fabrikant: Dr. Clauss Bild- und Datentechnik GmbH Turnhallenweg 5A D-08297 Zwoenitz / Germany http://circon.dr-clauss.de service-circon@dr-clauss.de Fax: +49-37754-507-28...
Need help?
Do you have a question about the CIRCON 4260007480120 and is the answer not in the manual?
Questions and answers