ESBE VTR300 Series Manual

ESBE VTR300 Series Manual

Advertisement

SERIES VTR300•VTR500
Series VTR300
Series VTR500
Pressure Equipment Directive 97/23/EC
+95ºC
1,0 MPa/
10 bar
5
0
15
Mpa/bar
nécessaire. Si cela s'avère nécessaire le joint («O ring»), l' é lément
sensible et le train thermostatique peuvent être remplacés facile-
ment.Référez-vous à la fig. E* pour les pièces de rechange.
ATTENTION! Avant de démonter la vanne, l'arrivée d'eau doit
être interrompue. Dans le cas où la vanne est installée en des-
sous du ballon celui ci doit d'abord être vidangé.
Les conditions d' e au dure (eau chargée en calcaire) peuvent se
traduire par un dépôt causant un grippage des pièces internes
dans des cas extrêmes. Un nettoyage de ces parties internes
vont normalement rendre à la vanne toutes ces fonctionnalités
initiales.
Il peut s'avérer nécessaire de nettoyer aussi le siège et/ou
d' é changer le thermostat.
Pour nettoyer ou restaurer la vanne, couper l' e au et:
1) Enlever le capot et les parties (fig. E)
2) Enlever soigneusement toutes traces de dépôt (de calcaire) ou
de particules étrangères de toutes les parties internes.
3) Quand cela s'avère nécessaire enlever et nettoyer le siège de la
même façon.
4) Remonter la vanne. Seulement un lubrifiant à base de silicone
est autorisé.
5) Régler la température. (fig. D1-D6)
7
enGlIsh
GB

InstallatIon

All work must be performed by qualified personnel and in
accordance with applicable codes and ordinances.
- Flush the pipes clean, shut off water supply and drain the pipes.
- When connecting the VTR300/VTR500, please follow the
general directions outlined in Fig A, and pay special attention to:
• The recommended use of shut-off valves and non-return
valves (Fig.A+B)
• Installing the valve in a correct manner to avoid damage (Fig. C)
After installation, deposit this leaflet with the owner of the
valve for future reference.

temperature adjustment

To set the mixed water temperature, follow the steps described in
Fig. D1-D6. Make sure to verify the set temperature by measur-
ing the water temperature at the tap closest to the valve.
The temperature should be checked annually to ensure that the
setting of the valve is correct.

servIce and maIntenance

Under normal conditions maintenance will not be required. If,
however, it should prove necessary, the gasket (O-rings), the sen-
sing element and the valve plug are easily replaced.
See fig. E* for replacement part details.
NOTE! Before dismantling the valve the water supply should
be shut off. Where the valve is fitted below the calorifier this
should be drained first.
1
ItalIano
It
InstallazIone
Tutti i lavori devono essere effettuati da personale qualificato nel
rispetto delle leggi e delle normative vigenti.
- Risciacquare i tubi, chiudere l'alimentazione dell'acqua e spur-
gare i tubi.
- Per il collegamento di VTR300/VTR500, seguire le direttive
generali riportate in Fig. A e prestare particolare attenzione a:
• L'uso raccomandato di valvole di intercettazione e di valvole
di non-ritorno (Fig. A+B)
• Installazione corretta della valvola per evitare danni (Fig. C)
Dopo l'installazione, consegnare questa scheda al proprietario
della valvola per riferimento futuro.
reGolazIone della temperatura
Per regolare la temperatura dell'acqua miscelata, procedere
come descritto in Fig. D1-D6. Verificare la temperatura regolata
misurando la temperatura dell'acqua al rubinetto più vicino alla
valvola.
La temperatura deve essere verificata annualmente per accertarsi
che la regolazione della valvola sia corretta.
servIzIo e manutenzIone
In condizioni normali il miscelatore non richiede alcuna manu-
tenzione . Se si dovesse rendere necessario, è possibile smontare
e sostituire l´elemento termico e il cono valvola senza smontare
il corpo valvola.
Vedere Fig. E* per dettagli sui ricambi.
8
Hard water conditions may result in scale deposits causing
sticking of internal parts in extreme cases. Cleaning the inter-
nal parts will usually restore the valve to proper operating
conditions.
It may be necessary also to clean the seat and/or to exchange
the thermostat.
To clean and/or restore the valve, shut off the water and:
1) Remove the cap and the parts. (Fig. E)
2) Remove carefully all scaling (calcium deposits) or foreign
particles from all internal parts.
3) When necessary remove and clean the seat assembly in the
same way.
4) Assemble the valve. Only silicone grease is allowed to be used.
5) Adjust the temperature. (Fig. D1-D6)
svensKa
se
InstallatIon
Allt arbete skall utföras av kvalificerad personal och i
överensstämmelse med gällande lagar och bestämmelser.
-Spola rören rena. Stäng av vattentillförseln och töm rören.
-Vid anslutning av VTR300/VTR500, följ de generella anvis-
ningarna i Fig. A och uppmärksamma särskilt:
• Den rekommenderade användningen av avstängnings- och
backventiler (Fig.A+B)
•Att installera ventilen på ett korrekt sätt för att undvika
skador på ventilen (Fig. C)
2
Attenzione: Prima di smontare la valvola sono da chiudere i
rubinetti. Se la valvola è montata sotto un scaldacqua, questo
è da svuotare.
Acqua dura può comportare disfunzioni del miscelatore. Vi
consigliamo di procedere come descritto per effettuare la pulizia
interna della valvola. Nelle maggior parti dei casi si riesce a
ottenere la funzione iniziale. In caso contrario è da sostituire
l´elemento termico.
1) Chiudere l´acqua e far fuoriuscire tutta la pressione del sistema.
2) Togliere il tappo protettivo. Smontare i singoli pezzi. (Fig. E)
3) Pulire accuratamente tutti i componenti
4) Usare solo grasso siliconato. Rimontare i singoli pezzi
5) Impostare la temperatura di miscelazione (Fig. D1-D6)
БългаРСки
BG
Монтаж
Всички работи трябва да бъдат изпълнени от квалифициран
персонал съгласно приложимите правила и наредби.
- Затворете захранването на вода, отводнете тръбите и след
това ги промийте.
- Когато свързвате VTR300/VTR500, моля следвайте общите
инструкции във Фиг. А, и обърнете специално внимание на:
• препоръчана употреба на затворени клапани и възвратни
клапани (Фиг.A+B)
• инсталиране на клапана по правилен начин за избягване на
9
Efter installationen ska denna anvisning förvaras hos ventilens
ägare för framtida bruk.
temperaturInstÄllnInG
För att ställa in temperaturen på blandningsvattnet följ instruk-
tionerna beskrivna i Fig. D1-D6. Kontrollera den inställda vat-
tentemperaturen vid tappstället närmast ventilen.
Temperaturen bör kontrolleras årligen för att säkerhetställa att
ventilens inställning är korrekt.
servIce och underhåll
ESBE Serie VTR300/VTR500 kräver under normala driftförhål-
landen inget underhåll.
Se fig. E* för information angående reservdelar.
VARNING! Innan ventilen demonteras måste vattentrycket
stängas av. Om ventilen är monterad under beredaren måste
denna först tömmas.
Hårt vatten kan förorsaka beläggningar och störningar i ven-
tilens funktion. En rengöring enligt nedan återställer i regel
ventilens funktion.
Ibland kan även en rengöring av det nedre sätet och/eller byte av
termostat vara nödvändigt.
1) Stäng av vattnet och gör systemet trycklöst.
2) Ta bort skyddshuven och demontera detaljerna (Fig. E)
3) Rengör detaljerna noga.
4) Använd endast silikonfett för infettning och montera detaljerna.
3
повреда (Фиг. C)
След инсталиране, предайте тази брошура на собственика
на клапана за бъдеща референция.
РегулиРане на теМпеРатуРата
За регулиране на температурата на смесената вода, следвайте
стъпките описани във Фиг. D1-D6. Уверете се в проверката
на регулираната температура, след като премерите
температурата на водата на крана най-близък до клапана.
Температурата трябва да бъде проверявана ежегодно, за да
сте уверени че окомплектоването на клапана е правилно.
СеРвиз и поддРъжка
При нормални условия не се налага подръжка. Ако обаче се
наложи, уплътнителят (о-пръстен), чуствителният елемент
и клапанът могат да бъдат подменени лесно.
Виж Фиг. E* за детайли на подменимите части.
ЗАБЕЛЕЖКА! Преди демонтирането на клапана,
захранването на водата трябва да бъде спряно. Там
където е положен клапана, трябва да бъде отводнен първо
котелът.
Твърдата вода може да доведе до залепване на котлен
камък по вътрешните части на клапана. Почистването на
вътрешните части, принципно ще възтанови нормалните
условия на работа на клапана.
Може да се наложи да се почисти основата или да се
подмени термостата.
За да почистите клапана, спрете водата и:
1) Извадете регулиращия потенциометър и частите. (Фиг. E)
10

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the VTR300 Series and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for ESBE VTR300 Series

  • Page 1 Series VTR300 3) When necessary remove and clean the seat assembly in the After installation, deposit this leaflet with the owner of the ESBE Serie VTR300/VTR500 kräver under normala driftförhål- Series VTR500 same way. valve for future reference.
  • Page 2 WartunG und BetrIeB Vatteninstallation. Leverantören garanterar produktens - Rincez les canalisations, coupez l'alimentation d'eau et vidangez Die ESBE Serie VTR300/VTR500 muss unter normalen funktion om branschreglerna och monteringsanvisningen följs." les canalisations. Umständen nicht gewartet werden. Hartes Wasser kann jedoch - Pour le branchement du VTR300 /VTR500 , veuillez suivre les Beläge verursachen welche die Funktion des Mischautomaten...
  • Page 3 Vand med høj hårdhedsgrad kan forårsage flageaflejringer, som i • Klapi ettenähtud viisil paigaldamisele, et vältida 4) Monteerige klapp kokku tagasi. Kasutada tohib ainult silikoo- servIcIo Y mantenImIento kahjustusi (joonis C) ekstreme tilfælde kan få de indvendige dele til at sætte sig fast. ni baasil määrdeainet.
  • Page 4 ακραίες περιπτώσεις. Ο καθαρισμός των εσωτερικών εξαρτημάτων - Εκπλύνετε τους σωλήνες για να καθαρίσουν, διακόψτε την Poslije postavljanja, postavite listić s podacima vlasnika ventila Esbe VTR300/VTR500 sarjan venttiiliä ei tarvitse huoltaa συνήθως αποκαθιστά τις σωστές συνθήκες λειτουργίας της παροχή νερού και αποστραγγίστε τους σωλήνες...
  • Page 5 norsK • Montaż zaworu we właściwy sposób, w celu uniknięcia Hardt vann kan føre til kalkavleiringer som igjen kan føre til at 3) Zmontować zawór - do smarowania części ruchomych należy używać oleju silikonowego interne deler henger seg opp i ekstreme tilfeller. Du kan normalt uszkodzenia (rys .C) løse dette problemet ved å...
  • Page 6 romÂnĂ •инсталацију једносмерних вентила тамо где је то reparaÇão e manutenÇão Duritatea apei poate cauza formarea depunerilor de piatră şi, în cazuri extreme, lipirea componentelor interne. Prin curăţarea примењиво (сл. A) Em circunstâncias normais não é necessária qualquer manu- componentelor interne se pot restabili de obicei condiţiile Након...
  • Page 7 VTR300, VTR500 VTR300, VTR500 УВАГА! Перед розібранням клапана воду необхідно вимкнути. Якщо клапан установлено під калорифером, спочатку необхідно злити воду з калорифера. Жорстка вода може призводити до появи вапняного нальоту, що в крайніх випадках може спричинити заїдання внутрішніх деталей. Як правило, чищення внутрішніх дета- лей...
  • Page 8 vtr300 VTR500 VTR300, VTR500 INDEX VTR300 VTR500 > 60 s > 60 s > 4 /min > 9 /min > 0,07 /s > 0,15 /s 40nm 60nm...

This manual is also suitable for:

Vtr500 seriesVtr 322Vtr522

Table of Contents