Ecotherm SOLAMAGIC 500 W Installation And Instruction Manual

Ecotherm SOLAMAGIC 500 W Installation And Instruction Manual

Table of Contents
  • Deutsch

    • Table of Contents
    • Sicherheits- und Bedienungshinweise
    • Lieferumfang
    • Montagehinweise
    • Inbetriebnahme
    • Reinigungshinweise
    • Fehlersuche
    • Garantiebedingungen
    • Ergänzende Hinweise
  • Dutch

    • Veiligheids- en Bedieningsaanwijzingen
    • Leveringsomvang
    • Montageaanwijzingen
    • Inbedrijfstelling
    • Reinigingsaanwijzingen
    • Storingzoeken
    • Garantievoorwaarden
    • Aanvullende Aanwijzingen
  • Dansk

    • Sikkerheds- Og Betjeningsanvisninger
    • Leveringsomfang
    • Monteringsanvisninger
    • Ibrugtagning
    • Rengøringsanvisninger
    • Fejlsøgning
    • Garantibetingelser
    • Supplerende Anvisninger
  • Norsk

    • Sikkerhets- Og Betjeningsanvisninger
    • Leveransen Omfatter
    • Monteringsanvisning
    • Igangsetting
    • Rengjøring
    • Feilsøking
    • Garantibetingelser
    • Tilleggsinformasjon
  • Svenska

    • Säkerhets- Och Användningsinformation
    • Leveransomfattning
    • Monteringsinformation
    • Idrifttagande
    • Rengöringsinformation
    • Felsökning
    • Garantivillkor
    • Kompletterande Information
  • Suomi

    • Turvallisuus- Ja Käyttöohjeita
    • Toimituslaajuus
    • Asennusohjeita
    • Käyttöönotto
    • Puhdistusohjeita
    • Vianhaku
    • Takuuehdot
    • TäydentäVIä Ohjeita
  • Français

    • Consignes de Sécurité Et D'utilisation
    • Étendue de la Livraison
    • Consignes de Montage
    • Consignes de Nettoyage
    • Mise en Service
    • Recherche des Pannes
    • Conditions de Garantie
    • Consignes Supplémentaires
  • Italiano

    • Istruzioni Per la Sicurezza E L'utilizzo
    • Dotazione DI Fornitura
    • Indicazioni DI Montaggio
    • Indicazioni Per la Pulizia
    • Messa in Servizio
    • Ricerca Dei Guasti
    • Condizioni DI Garanzia
    • Indicazioni Supplementari
  • Español

    • Indicaciones de Seguridad y de Manejo
    • Entrega
    • Indicaciones de Montaje
    • Activación
    • Indicaciones de Limpieza
    • Búsqueda de Fallos
    • Condiciones de Garantía
    • Indicaciones Adicionales
  • Português

    • Indicações de Segurança E de Operação
    • Volume de Fornecimento
    • Indicações de Montagem
    • Colocação Em Funcionamento
    • Indicações de Limpeza
    • Procura de Erros
    • Condições de Garantia
    • Indicações Complementares
  • Slovenčina

    • Bezpečnostné Pokyny a Pokyny Na Obsluhu
    • Obsah Dodávky
    • Montážne Pokyny
    • Pokyny K Čisteniu
    • Uvedenie Do Prevádzky
    • Vyhľadávanie Chýb
    • Záručné Podmienky
    • Doplňujúce Informácie

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 86

Quick Links

Montage- und Gebrauchsanleitung
www.etherma.com
1400 W kompakt, (IR 02001)
1400 W Basic, ECO+, (IR 03001 / IR 03038)
2000 W Basic, (IR 03002)
2000 W Basic, ECO+, (IR 04002 / IR 04039)
2000 W RC, ECO+, (IR 04003)
2000 W IP65 ECO+, (IR 04006)
für Infrarotstrahler
500 W, (IR 02004 / IR 02016)
1000 W, (IR 02007 / IR 02010)
2800 W, (IR 04009)

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Ecotherm SOLAMAGIC 500 W

  • Page 1 Montage- und Gebrauchsanleitung für Infrarotstrahler 500 W, (IR 02004 / IR 02016) 1000 W, (IR 02007 / IR 02010) 1400 W kompakt, (IR 02001) 1400 W Basic, ECO+, (IR 03001 / IR 03038) 2000 W Basic, (IR 03002) 2000 W Basic, ECO+, (IR 04002 / IR 04039) 2000 W RC, ECO+, (IR 04003) 2000 W IP65 ECO+, (IR 04006) 2800 W, (IR 04009)
  • Page 2: Table Of Contents

    Inhaltsverzeichnis Sicherheits- und Bedienungshinweise ......3 Lieferumfang..............4 Montagehinweise ..............5 Inbetriebnahme ...............10 Reinigungshinweise ............10 Fehlersuche ..............11 Garantiebedingungen .............12 Ergänzende Hinweise .............13 Anlagen • Anlage 1: Aufbaugeräte Technische Daten, Sicherheitsabstände • Anlage 2: Deckeneinbaugeräte Technische Daten, Sicherheitsabstände • Anlage 3: Strahlungsdiagramme 06/2018...
  • Page 3: Sicherheits- Und Bedienungshinweise

    Sicherheits- und Bedienungshinweise Bitte beachten Sie folgende Hinweise: Lesen Sie die Gebrauchsanleitung vor der Montage sorgfältig durch und bewah- ren Sie diese auf. Dieses Heizgerät ist für den Außenbereich für die Benutzung von erwachsenen Personen bestimmt. Es ist nicht zur Schaffung eines angenehmen Temperaturni- veaus in Innenräumen bestimmt.
  • Page 4: Lieferumfang

    • Um die Lebensdauer der IR-Halogenlampe sicherzustellen ist diese vor Vibrati- onen, Stößen und vor Schadstoffen wie z.B. Säuren, Ammoniak, Zementstaub etc. zu schützen. • Die IR-Halogenlampe ist vor mechanischer Beanspruchung zu schützen. Sie muss ausgetauscht werden, wenn Verfärbungen (Dunkelstellen, Verformungen) sichtbar werden oder die Nennlebensdauer erreicht ist.
  • Page 5: Montagehinweise

    Montagehinweise • Montage des Strahlers nur mit geeignetem Montagematerial (Beispiel: Schrau- be M6x60 mit Metalldübel bei Stein- oder Betonuntergrund) auf festen, tragfähi- gen, normal- oder schwer- bzw. nicht-entflammbarem Untergrund. • Falls Strahler und Steckdose nicht auf der gleichen Fläche montiert werden, ist sicherzustellen, dass das Strahlungsfeld nicht auf die Steckdose gerichtet werden kann.
  • Page 6 1. Für Wärmestrahler mit Bügel • Bügel unter Beachtung der Sicherheitsabstände (Anlage 1) und Sicherheits- und Bedienhinweise befestigen. • Sterngriffmuttern und Sechskantmutter von den Gewindespindeln abdrehen • Gerät aufstecken und dabei den Bügel leicht aufbiegen • Auf einer Seite die Sechskantmutter auf den Gewindebolzen aufschrauben und gegen den Bügel festdrehen •...
  • Page 7 2. Für Wärmestrahler mit T-Halter • T-Halter mit untergelegter Silikonplatte unter Beachtung der Sicherheitsab- stände und Sicherheitshinweise mit 2 Schrauben auf der Befestigungsfläche montieren (siehe Anlage 1) • Klemmschlitten am Heizgerät ausmitteln und durch Anziehen der Klemm- schrauben fixieren. • Den Wärmestrahler mit dem Klemmschlitten auf dem T-Wandhalter positionie- ren.
  • Page 8 3. Für Wärmestrahler mit Kippgelenken • Geeigneten Montageabstand der Kippgelen- ke am Wärmestrahler festlegen. • Deckenteller im gewählten Abstand mit ge- eignetem Montagematerial an Wand/Decke befestigen. ACHTUNG! Bei Deckenmontage sind die mitgeliefer- ten Isolierscheibenzwischen Decke und Deckenteller zu installieren. • Gelenke jeweils auf Nutensteinen festdre- hen bis diese sich am Gerät nicht mehr ver- schieben lassen, Gewindestifte M3 festdre- hen.
  • Page 9 4. Für Wärmestrahler mit Deckeneinbaurahmen Allgemeine Hinweise • Die Montage darf die vorhandene Deckenstatik nicht verändern oder beeinträch- tigen. • Der elektrische Anschluß muss außerhalb des Einbaurahmens erfolgen (Revisi- onszugang). • Die Mindestabstände gemäß Anlage 2 bezeichnen die Freiräume zur Luftzir- kulation.
  • Page 10: Inbetriebnahme

    Inbetriebnahme Das Gerät muss ans Netz angeschlossen werden. Bei Modellen ohne Schalter erfolgt die Heizleistung sofort mit dem Einstecken des Netzsteckers in die Steck- dose. Bei den Modellen mit Schalter oder Funkschalter wird die Heizleistung durch die Betätigung des Schalters bzw. der Fernbedienung aktiviert. Bitte beachten Sie gegebenfalls die gesonderte Bedienanleitung für die Funkfern- bedienung.
  • Page 11: Fehlersuche

    Fehlersuche / Hilfe Problem: Das Gerät lässt sich nicht einschalten. • Bei Modellen mit Schalter muss dieser nach dem Netzanschluss angeschaltet werden. • Haben Sie die Stärke Ihrer Sicherung überprüft? Sie benötigen für einen stö- rungsfreien Betrieb der Strahler eine Sicherungsstärke von 16 Ampere (Träge). •...
  • Page 12: Garantiebedingungen

    Garantiebedingungen für Solamagic-Geräte Für die in diesem Handbuch dargestellten Geräte leisten wir Garantie gemäß nachstehenden Bedingungen: 1. Wir beheben unentgeltlich nach Maßgabe der folgenden Regelungen Schäden oder Mängel am Gerät, die nachweislich auf einem Werksfehler beruhen, wenn sie uns unverzüglich nach Feststellung am Gerät gemeldet werden. Die Garan- tiedauer für das Gerät beträgt 2 Jahre, für Geräte mit ECO+ Kennzeichnung ge- währen wir eine um 1 Jahr verlängerte Garantie von insgesamt 3 Jahren.
  • Page 13: Ergänzende Hinweise

    satzteile endet mit der Garantiefrist für das ganze Gerät. Sofern ein Schaden oder Mangel nicht beseitigt werden kann oder die Nachbesserung von uns ab- gelehnt oder unzumutbar verzögert wird, wird auf Wunsch des Endabnehmers kostenfrei gleichwertiger Ersatz geliefert. Im Falle einer Ersatzlieferung behalten wir uns die Geltendmachung einer angemessenen Nutzungsanrechnung für die bisherige Nutzungszeit vor.
  • Page 14 06/2018...
  • Page 15 Montage- en gebruikshandleiding voor infraroodstraler 500 W, (IR 02004 / IR 02016) 1000 W, (IR 02007 / IR 02010) 1400 W kompakt, (IR 02001) 1400 W Basic, ECO+, (IR 03001 / IR 03038) 2000 W Basic, (IR 03002) 2000 W Basic, ECO+, (IR 04002 / IR 04039) 2000 W RC, ECO+, (IR 04003) 2000 W IP65 ECO+, (IR 04006) 2800 W, (IR 04009)
  • Page 16 Inhoudsopgave Veiligheids- en bedieningsaanwijzingen ......17 Leveringsomvang............18 Montageaanwijzingen .............19 Inbedrijfstelling ..............24 Reinigingsaanwijzingen ..........24 Storingzoeken ..............25 Garantievoorwaarden .............26 Aanvullende aanwijzingen ..........27 Bijlagen • Bijlage 1: Opbouwapparaten Technische gegevens, veiligheidsafstanden • Bijlage 2: Inbouwapparaten in het plafond Technische gegevens, veiligheidsafstanden • Stralingsdiagrammen 06/2018...
  • Page 17: Veiligheids- En Bedieningsaanwijzingen

    Veiligheids- en bedieningsaanwijzingen Neem de volgende aanwijzingen in acht: Lees de gebruiksaanwijzing vóór de montage zorgvuldig door en bewaar deze. Dit verwarmingsapparaat voor het buitenbereik is voor het gebruik door volwas- sen personen bedoeld. Het is niet voor het creeren van een aangenaam tempe- ratuurniveau binnen bedoeld.
  • Page 18: Leveringsomvang

    gebruik zijnde IR-halogeenlamp kijken. • IR-halogeenlampen zijn gevoelig voor direct contact met de huid (niet met de vingers aanraken). Vet of ander vuil kunt u verwijderen met een met alcohol bevochtigde doek. • Om de levensduur van de IR-halogeenlamp te waarborgen moet hij tegen tril- lingen, schokken en schadelijke stoffen zoals zuren, ammoniak, cementstof etc.
  • Page 19: Montageaanwijzingen

    Montageaanwijzingen • Montage van de straler alleen met het juiste montagemateriaal (voorbeeld: schroef M6x60 met metalen ankers bij stenen of betonnen ondergrond) op ste- vige, draagkrachtige, normaal, of moeilijk resp. niet-ontvlambare ondergrond. • Indien straler en stopcontact niet op hetzelfde oppervlak worden gemonteerd, moet ervoor worden gezorgd, dat het stralingsveld niet op het stopcontact kan worden gericht.
  • Page 20 1. Voor warmtestralers met beugel • Beugel onder inachtneming van de veiligheidsafstanden (bijlage 1) en de vei- ligheids- en bedieningsaanwijzingen bevestigen. • Stervormige moeren en zeskantmoer van de schroefspil afdraaien • Apparaat erop zetten en daarbij de beugel iets omhoog buigen •...
  • Page 21 2. Voor warmtestralers met T-houder • T-houder met siliconenplaat eronder met 2 schroeven op het bevestigingsop- pervlak monteren onder inachtneming van de veiligheidsafstanden en veilig- heidsaanwijzingen (zie bijlage 1) • Klemsleden op het verwarmingsapparaat centreren en door aandraaien van de klemschroeven vastzetten. •...
  • Page 22 3. Voor warmtestralers met kantelgewrichten • Geschikte montageafstand van de kantel- gewrichten aan warmtestraler vastleggen. • Afdekplaat in de gekozen afstand met ge- schikt montagemateriaal aan de wand/pla- fond bevestigen. LET OP! Bij plafondmontage moeten de meegele- verde isolatieschijven tussen plafond en afdekplaat worden geïnstalleerd.
  • Page 23 4. Voor warmtestralers met inbouwframe voor in het plafond Algemene aanwijzingen • De montage mag de bestaande statica van het plafond niet wijzigen of aantasten. • De elektrische aansluiting moet buiten het inbouwframe worden aangebracht (toegang voor revisie). • De minimumafstanden volgens bijlage 2 geven de vrije ruimten voor de luchtcir- culatie aan.
  • Page 24: Inbedrijfstelling

    Inbedrijfstelling Het apparaat moet op het stroomnet worden aangesloten. Bij modellen zonder schakelaar geschiedt het verwarmen onmiddellijk bij het insteken van de stekker in het stopcontact. Bij de modellen met schakelaar of draadloze ontvanger wordt het verwarmen door bediening van de schakelaar of de afstandsbediening geac- tiveerd.
  • Page 25: Storingzoeken

    Storingzoeken / Oplossing Probleem: Het apparaat kan niet worden ingeschakeld. • Bij modellen met schakelaar moet deze na aansluiting op de voeding worden ingeschakeld. • Heeft u de sterkte van uw zekering gecontroleerd? U heeft voor een storingvrij gebruik van de straler een zekering van 16 ampère (traag) nodig. •...
  • Page 26: Garantievoorwaarden

    Garantievoorwaarden voor Solamagic-apparatuur Voor de in dit handboek weergegeven apparaten geven wij garantie volgens onderstaande voorwaarden: 1. Wij verhelpen gratis overeenkomstig de volgende bepalingen beschadigingen of gebreken aan het apparaat, die aantoonbaar berusten op fabricagefouten, wanneer deze onmiddellijk na vaststelling worden gemeld. De garantieperiode voor het apparaat bedraagt 2 jaar, voor apparaten met het label ECO+ verlengen wij de garantie met 1 jaar tot in totaal 3 jaar.
  • Page 27: Aanvullende Aanwijzingen

    5. Verleende garantiediensten verlengen de garantieperiode niet en doen evenmin een nieuwe garantietermijn ingaan. De garantieperiode voor ingebouwd vervan- gingsonderdelen eindigt met de garantieperiode voor het gehele apparaat. Voor zover een beschadiging of defect niet verholpen kan worden of het herstel door ons wordt afgewezen of onredelijk lang duurt, wordt op verzoek van de eind- gebruiker kosteloos een gelijkwaardige vervanging geleverd.
  • Page 28 Neem de volgende terminologie in de bijlage in acht: Bijlage 1: Opbouwapparaten - technische gegevens, veiligheidsafstanden  Apparaattype  Afmeting (mm)  Productgroep  Gewicht (kg)  Stroomaansluiting  Gemiddelde levensduur (h)  Beschermingssoort Afstand (mm) Vermogen (W) Montage aan het plafond ...
  • Page 29 Monterings- og brugsanvisning for infrarød radiator 500 W, (IR 02004 / IR 02016) 1000 W, (IR 02007 / IR 02010) 1400 W kompakt, (IR 02001) 1400 W Basic, ECO+, (IR 03001 / IR 03038) 2000 W Basic, (IR 03002) 2000 W Basic, ECO+, (IR 04002 / IR 04039) 2000 W RC, ECO+, (IR 04003) 2000 W IP65 ECO+, (IR 04006) 2800 W, (IR 04009)
  • Page 30 Indholdsfortegnelse Sikkerheds- og betjeningsanvisninger ......31 Leveringsomfang............32 Monteringsanvisninger ............33 Ibrugtagning ..............38 Rengøringsanvisninger ...........38 Fejlsøgning ..............39 Garantibetingelser ............40 Supplerende anvisninger ..........41 Bilag • Bilag 1: Opbygningsenheder Tekniske data, sikkerhedsafstande • Bilag 2: Loftsindbygningsenheder Tekniske data, sikkerhedsafstande • Strålingsdiagrammer 06/2018...
  • Page 31: Sikkerheds- Og Betjeningsanvisninger

    Sikkerheds- og betjeningsanvisninger Overhold følgende anvisninger: Læs brugsvejledningen omhyggeligt før montering, og opbevar den. Dette varmeapparat er til udendørs brug og må kun bruges af voksne. Det må ikke bruges til at skabe et behageligt indendørs temperaturniveau. Børn må ikke rengøre eller vedligeholde apparatet uden opsyn. Børn under 3 år skal holdes på...
  • Page 32: Leveringsomfang

    • Beskyt IR-halogenlampen mod mekanisk overbelastning. Den skal udskiftes, hvis der ses misfarvninger (mørke steder, deformeringer) er synlige eller opnås den nominelle levetid . • Beskadigede apparatelementer som f.eks. tilslutningsledning, kontaktvippe, tætningsmanchet eller varmerør skal ubetinget udskiftes. Apparatet skal straks afmonteres og opbevares tørt.
  • Page 33: Monteringsanvisninger

    Monteringsanvisninger • Montering af radiatoren må kun monteres med egnet monteringsmateriale (eksempel: skrue M6x60 med metaldyvler ved underlag af sten eller beton) på et fast, bæredygtigt underlag, der er normalt, svært eller ikke brændbart. • Hvis apparatet og stikdåsen ikke monteres på samme flade, skal det sikres, at strålingsfeltet ikke kan rettes mod stikdåsen.
  • Page 34 1. Til varmeapparater med bøjle • Fastgør bøjlen under iagttagelse af sikkerhedsafstandene (bilag 1) samt sik- kerheds- og betjeningsanvisningerne. • Skru stjernegrebsmøtrikker og sekskantmøtrik af gevindspindlerne • Sæt apparatet på, idet bøjlen bøjes en smule op • Skru sekskantmøtrikken på gevindbolten på den ene side, og skru den fast på bøjlen •...
  • Page 35 2. Til radiatorer med T-holder • Fastgør T-holderen med silikoneplade lagt under på fastgørelsespladen med 2 skruer. Overhold sikkerhedsafstande og sikkerhedsanvisninger (se bilag 1) • Centrer klemslæden på radiatoren, og fikser den ved at spænde klemskruen. • Anbring radiatoren med klemslæden på T-holderen. Skru M6-skruerne med tandskiver 6,4 gennem siden på...
  • Page 36 3. Til radiatorer med vippeled • Bestem den rigtige afstand for vippeledde- ne på radiatoren. • Fastgør loftspladen i den ønskede afstand på væggen/loftet med egnet monterings- materiale. OBS! Ved loftsmontering skal de medfølgende isoleringsskiver installeres mellem loft og loftsplade. •...
  • Page 37 4. Til radiatorer med indbygningsramme til loft Generelle anvisninger • Den eksisterende loftsstatik må ikke ændres eller forringes på grund af monte- ringen. • Den elektriske tilslutning skal udføres uden for indbygningsrammen (inspekti- onsadgang). • Mindsteafstandene iht. bilag 2 angiver frirummet til luftcirkulationen. Disse frirum må...
  • Page 38: Ibrugtagning

    Ibrugtagning Apparatet skal tilsluttes nettet. Ved modeller uden skifte tændes der straks for var- men, når stikket sættes i stikdåsen. Ved modeller med skifte eller fjernbetjenings- knap aktiveres varmen ved at trykke på afbryderen eller fjernbetjeningen. Overhold i givet fald den separate betjeningsvejledning for fjernbetjeningen. Rengøringsanvisninger •...
  • Page 39: Fejlsøgning

    Fejlsøgning / hjælp Problem: Der kan ikke tændes for apparatet. • Ved modeller med afbryder skal der trykkes på denne, når apparatet er sluttet til nettet. • Har du kontrolleret sikringens størrelse? Størrelsen på sikringen skal være på 16 ampere (træg), for at radiatoren fungerer fejlfrit. •...
  • Page 40: Garantibetingelser

    Garantibetingelser for Solamagic-apparater Vi yder garanti på apparaterne, der vises i denne håndbog, iht. efterfølgende betingelser: 1. Vi afhjælper gratis skader og mangler iht. følgende regler, såfremt skaderne eller manglerne påviseligt skyldes fabriksfejl, og såfremt disse fejl og mangler anmel- des omgående, efter at de er blevet konstateret.
  • Page 41: Supplerende Anvisninger

    Erstattede apparater overdrages os til eje. 6. Garantien træder kun i kraft, hvis kunden har ladet sit apparat registrere hos producenten med garantikortet. Disse garantibetingelser gælder fra den 01-01-2015 for apparater, der er købt i et EU-land, selv om de bruges uden for EU. Garantibetingelserne har ingen indflydelse på...
  • Page 42 Sæt dig godt ind i følgende begreber i bilaget: Bilag 1: Opbygningsenheder - tekniske data, sikkerhedsafstande  Apparattype  Mål (mm)  Produktgruppe  Vægt (kg) Strømtilslutning Gennemsnitlig levetid (h)    Kapslingsklasse Afstand (mm)  Effekt (W) Loftsmontering Beskyttelsesklasse Vægmontering ...
  • Page 43 Monterings- og bruksanvisning for infrarød varmeovn 500 W, (IR 02004 / IR 02016) 1000 W, (IR 02007 / IR 02010) 1400 W kompakt, (IR 02001) 1400 W Basic, ECO+, (IR 03001 / IR 03038) 2000 W Basic, (IR 03002) 2000 W Basic, ECO+, (IR 04002 / IR 04039) 2000 W RC, ECO+, (IR 04003) 2000 W IP65 ECO+, (IR 04006) 2800 W, (IR 04009)
  • Page 44 Innhold Sikkerhets- og betjeningsanvisninger ......45 Leveransen omfatter............46 Monteringsanvisning ............47 Igangsetting ..............52 Rengjøring ...............52 Feilsøking ................53 Garantibetingelser ............54 Tilleggsinformasjon ............55 Tillegg • Tillegg 1: Utenpåliggende modeller tekniske data, sikkerhetsavstander • Tillegg 2: Takinnbyggingsmodeller tekniske data, sikkerhetsavstander • Varmestråleskjemaer 06/2018...
  • Page 45: Sikkerhets- Og Betjeningsanvisninger

    Sikkerhets- og betjeningsanvisninger Vær oppmerksom på følgende: Les nøye gjennom bruksanvisningen før montering og ta vare på den. Dette varmeapparatet kan brukes av barn over 8 år og av personer med redu- serte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller av personer med manglende erfaring og kunnskap hvis de er under tilsyn eller har fått opplæring i sikker bruk av apparatet og forstår farene som oppstår i den forbindelse.
  • Page 46: Leveransen Omfatter

    • Denne ovnen har ingen regulering av romtemperaturen og må ikke brukes i små rom der det oppholder seg personer som ikke kan forlate rommet selv, med mindre kontinuerlig tilsyn er sikret. • For å justere stråleretningen må apparatet slås av og avkjøles. •...
  • Page 47: Monteringsanvisning

    Monteringsanvisning • Varmeovnen skal kun monteres med egnet monteringsmateriell (eksempel: Skrue M6x60 med metallplugg på stein- eller betongunderlag) på et fast un- derlag med tilstrekkelig bæreevne, og som er normalt eller lavt eller ikke anten- nelig. • Hvis varmeovn og stikkontakt ikke monteres på samme flate, må man påse at stråleområdet ikke kan rettes mot stikkontakten.
  • Page 48 1. For varmeovn med bøyle • Fest bøylen i samsvar med sikkerhetsavstandene (tillegg 1) og sikkerhets- og betjeningsanvisningene. • Skru stjernegrepmuttere og sekskantmuttere av gjengeboltene • Sett inn ovnen ved å bøye bøylen litt opp • Skru sekskantmutteren inn på gjengebolten på den ene siden og skru den fast mot bøylen •...
  • Page 49 2. For varmeovn med T-feste • Fest T-festet med silikonplaten under på festeflaten ved hjelp av 2 skruer i samsvar med sikkerhetsavstander og sikkerhetsanvisningene (se tillegg 1) • Finn klemskinnen på varmeovnen og fest ved å trekke til klemskruene. • Plasser varmeovnen på T-veggfestet med klemskinnen. Skru inn skruene M6 med tannskivene 6,4 for hånd gjennom klemskinnen fra siden og inn i T-vegg- festet.
  • Page 50 3. For varmeovn med vippeledd • Finn egnet monteringsavstand for vippeled- dene på varmeovnen. • Fest en taktallerken i valgt avstand til veg- gen/taket med egnet monteringsmateriell. OBS! Ved takmontering må de vedlagte isolas- jonsskivene monteres mellom taket og taktallerkenen. •...
  • Page 51 4. For varmeovn med takinnbyggingsramme Generelle instruksjoner • Monteringen skal ikke endre eller redusere den eksisterende takstatikken. • Strømtilkobling skal foretas utenfor innbyggingsrammen (inspeksjonstilgang). • Minimumsavstandene iht. tillegg 2 angir klaringen for luftsirkulasjon. Disse må ikke innsnevres eller tildekkes av isolasjonsmateriale eller lignende. Monteringstrinn: •...
  • Page 52: Igangsetting

    Igangsetting Ovnen må kobles til strømnettet. På modeller uten bryter starter oppvarmingen med en gang støpslet plugges inn i stikkontakten. På modeller med bryter eller trådløs bryter aktiveres oppvarmingen ved å trykke på bryteren eller med fjern- kontrollen. Overhold i så fall den separate bruksanvisningen for fjernkontrollen. Rengjøring •...
  • Page 53: Feilsøking

    Feilsøking / hjelp Problem: Ovnen vil ikke slå seg på. • På modeller med bryter må denne slås på etter at apparatet er koblet til strøm- men. • Har du kontrollert størrelsen på sikringen din? For at varmeapparatet skal fun- gere feilfritt, trenger du en sikringsstørrelse på...
  • Page 54: Garantibetingelser

    Garantibetingelser for Solamagic-apparater For de apparatene som beskrives i denne håndboken, gjelder følgende ga- rantibetingelser: 1. Under følgende betingelser utbedrer vi kostnadsfritt skader og mangler på ap- paratet som kan påvises er en fabrikasjonsfeil hvis dette blir rapportert til oss umiddelbart etter at de ble oppdaget.
  • Page 55: Tilleggsinformasjon

    6. Garantien gjelder kun når kunden har registrert apparatet sitt hos produsenten ved hjelp av garantikortet. Disse garantibetingelsene gjelder fra 01.01.2015 for apparater kjøpt i et EU- land, selv om det brukes i utlandet. Garantibetingelsene har ingen påvirkning på det juridiske garantiansvaret. Tilleggsinformasjon Forbeholdt tekniske endringer Disse produktene er „Made in Germany“.
  • Page 56 Vær oppmerksom på følgende ordbruk i tillegget: Tillegg 1: Utenpåliggende modeller - tekniske data, sikkerhetsavstander Apparattype Mål (mm)    Produktgruppe  Vekt (kg)  Strømtilkobling  Gjennomsnittlig levetid (t) Kapslingsgrad Avstand (mm)   Effekt (W) Takmontering  Beskyttelsesklasse Veggmontering Mark...
  • Page 57 Monterings- och bruksanvisning för värmeaggregat med infraröd strålning 500 W, (IR 02004 / IR 02016) 1000 W, (IR 02007 / IR 02010) 1400 W kompakt, (IR 02001) 1400 W Basic, ECO+, (IR 03001 / IR 03038) 2000 W Basic, (IR 03002) 2000 W Basic, ECO+, (IR 04002 / IR 04039) 2000 W RC, ECO+, (IR 04003) 2000 W IP65 ECO+, (IR 04006)
  • Page 58 Innehållsförteckning Säkerhets- och användningsinformation ......59 Leveransomfattning............60 Monteringsinformation ............61 Idrifttagande ..............66 Rengöringsinformation ............66 Felsökning ...............67 Garantivillkor ..............68 Kompletterande information ..........69 Bilagor • Bilaga 1: Utanpåliggande monterat värmeaggregat Tekniska data, säkerhetsavstånd • Bilaga 2: Takintegrerat värmeaggregat Tekniska data, säkerhetsavstånd • Strålningsdiagram 06/2018...
  • Page 59: Säkerhets- Och Användningsinformation

    Säkerhets- och användningsinformation Beakta följande information: Läs bruksanvisningen noga före monteringen och spara den för senare använd- ning. Värmeaggregatet är avsett för användning utomhus av vuxna personer. Det är inte avsett för uppvärmning inomhus. Barn får inte leka med värmeaggregatet. Rengör och underhåll som åligger an- vändaren får inte utföras av barn utan uppsikt.
  • Page 60: Leveransomfattning

    • Skydda IR-halogenlampan mot mekaniska påfrestningar. De måste bytas ut om missfärgning ( mörka fläckar , deformationer ) är synliga eller märk liv upp- nås • Skadade aggregatelement som t.ex. anslutningsledning, vippkontakt, tätnings- manschett eller värmerör måste absolut bytas ut. Aggregatet måste genast demonteras och förvaras torrt.
  • Page 61: Monteringsinformation

    Monteringsinformation • Värmeaggregatet får endast monteras med lämpliga monteringstillbehör (t.ex. skruv M6x60 med metallplugg på sten eller betong) på fast, bärkraftigt, nor- mal-, svår- eller icke-antändligt underlag. • Om värmeaggregatet och eluttaget inte monteras på samma yta måste man säkerställa att strålningsfältet inte kan riktas mot eluttaget. Kontrollera i annat fall att eluttaget inte kan värmas upp till över 70 °C i strålningsdrift.
  • Page 62 1. För värmeaggregat med bygel • Beakta säkerhetsavstånden (bilaga 1) och säkerhets- och användningsinfor- mationen vid monteringen av bygeln. • Skruva loss stjärnvreden och sexkantmutter från gängstången • Sätt på aggregatet och böj bygeln lite grann uppåt. • Skruva fast sexkantmuttern på gängstången på ena sidan och dra fast den mot bygeln.
  • Page 63 2. För värmeaggregat med T-hållare • Beakta säkerhetsavstånden och säkerhetsinformationen och montera T-hålla- ren med silikonplattan som underlägg med två skruvar på monteringsytan (se bilaga 1) • Justera klämenheterna på värmeaggregatet och fixera genom att dra åt kläms- kruvarna. • Positionera klämenheterna på T-hållaren. Dra åt M6-skruvarna med tandade brickor 6,4 på...
  • Page 64 3. För värmeaggregat med tippleder • Bestäm ett lämpligt monteringsavstånd för tippleden på värmeaggregatet. • Fäst taktallrikarna på valt avstånd med lämpligt monteringsmaterial på väggen/i ta- ket. VARNING! Vid takmontering ska de bifogade isole- ringsbrickorna monteras mellan tak och taktallrik. •...
  • Page 65 4. För värmeaggregat med takmonteringsram Allmän information • Monteringen får inte förändra eller påverka takets statik. • Den elektriska anslutningen måste göras utanför monteringsramen (kontrollucka). • Min. avstånden enligt bilaga 2 avser fritt utrymme för luftcirkulation. Dessa får inte förminskas eller täckas med isoleringsmaterial. Monteringssteg: •...
  • Page 66: Idrifttagande

    Idrifttagande Värmeaggregatet måste anslutas till elnätet. På modeller utan brytare startar värmedriften direkt när elkontakten ansluts till eluttaget. På modeller med brytare eller trådlös mottagare startar värmedriften först när brytaren eller fjärrkontrollen har aktiverats. Se den extra bruksanvisningen för fjärrkontrollen vid behov. Rengöringsinformation •...
  • Page 67: Felsökning

    Felsökning / hjälp Problem: Det går inte att starta värmeaggregatet. • På modeller med brytare måste denna aktiveras efter att elkontakten anslutits till elnätet. • Har du kontrollerat säkringens styrka? För en problemfri drift av värmeaggre- gatet krävs en säkring på 16 A (trög). •...
  • Page 68: Garantivillkor

    Garantivillkor för produkter från Solamagic För de produkter som beskrivs i bruksanvisningen lämnar vi garanti enligt villkoren nedan: 1. Vi åtgärdar skador eller brister på produkten utan kostnad enligt följande regler. Skadorna eller bristerna ska bevisligen bero på ett fabrikationsfel och ska an- mälas utan fördröjning efter att de fastställts.
  • Page 69: Kompletterande Information

    6. Garantin gäller endast om kunden har registrerat produkten med ett garantikort hos tillverkaren. Dessa garantivillkor gäller fr.o.m. 2015-01-01 för produkter som sålts i ett EU- land, även då de används utomlands. Garantivillkoren påverkar inte lagstad- gade garantianspråk. Kompletterande information Med förbehåll för tekniska ändringar.
  • Page 70 Beakta följande begrepp i bilagan: Bilaga 1: Utanpåliggande monterat värmeaggregat - Tekniska data, säkerhetsavstånd  Produkttyp  Mått (mm)  Produktgrupp  Vikt (kg) Elanslutning Medellivslängd (h)    Kapslingsklass Avstånd (mm)  Effekt (W) Takmontering Skyddsklass Väggmontering  ...
  • Page 71 Asennus- ja käyttöohje infrapunasäteilijöille 500 W, (IR 02004 / IR 02016) 1000 W, (IR 02007 / IR 02010) 1400 W kompakt, (IR 02001) 1400 W Basic, ECO+, (IR 03001 / IR 03038) 2000 W Basic, (IR 03002) 2000 W Basic, ECO+, (IR 04002 / IR 04039) 2000 W RC, ECO+, (IR 04003) 2000 W IP65 ECO+, (IR 04006) 2800 W, (IR 04009)
  • Page 72 Sisällysluettelo Turvallisuus- ja käyttöohjeita ...........73 Toimituslaajuus..............74 Asennusohjeita..............75 Käyttöönotto ..............80 Puhdistusohjeita ..............80 Vianhaku .................81 Takuuehdot ..............82 Täydentäviä ohjeita ............83 Litteet • Liite 1: Asennuslaitteet Tekniset tiedot, turvaetäisyydet • Liite 2: Kattoasennuslaitteet Tekniset tiedot, turvaetäisyydet • Säteilykaaviot 06/2018...
  • Page 73: Turvallisuus- Ja Käyttöohjeita

    Turvallisuus- ja käyttöohjeita Seuraavat ohjeet on huomioitava: Lue asennuksen käyttöohje huolellisesti läpi ja noudata sitä. Tämä lämmityslaite on tarkoitettu aikuisten henkilöiden käytettäväksi ulkoalueel- le. Se ei ole tarkoitettu miellyttävän sisäilman lämpötilan luomiseen. Lapset eivät saa leikkiä lämmityslaitteen kanssa. Lapset eivät saa suorittaa puh- distusta eikä...
  • Page 74: Toimituslaajuus

    milla). Rasvan tai muut epäpuhtaudet voit puhdistaa alkoholisssa kyllästetyllä liinalla. • IR-halogeenilampun kestoiän varmistamiseksi on tämä suojattava tärinöiltä, iskuilta ja haitta-aineilta kuten hapot, ammoniakki, sementtipöly, jne. • IR-halogeenilamppu on suojattava mekaaniselta rasitukselta. Ne on vaihdetta- va, jos värjäytyminen (tummia läiskiä , muodonmuutoksia) ovat näkyvissä tai käyttöikä...
  • Page 75: Asennusohjeita

    Asennusohjeita • Säteilijän asennus vain sopivan asennusmateriaalin kanssa (esimerkki: metal- litulpallinen M6x60-ruuvi kivi- tai betonialustalla) lujalle, kantavalle, normaali- tai vaikeasti- tai ei-helposti syttyvälle alustalle. • Jos säteilijää ja pistorasiaa ei asenneta samalle pinnalle, on varmistettava, että säteilykenttää ei voida suunnata pistorasiaan. Muussa tapauksessa on ehdottomasti varmistettava, että...
  • Page 76 1. Lämpösäteilijöille ripustimen kanssa • Ripustin on kiinnitettävä huomioimalla turvaetäisyydet (Liite 1) sekä turvallisu- us- ja käyttöohjeet. • Tähtiotemutterit ja kuusiomutteri väännettävä kiinni kierrekaroissa • Laite kiinnitettävä ja tällöin ripustinta taivutettava hiukan auki • Kuusiomutteri ruuvattava auki toisella sivulla kierrepulteilla ja käännettävä kiin- ni ripustinta vastaan •...
  • Page 77 2. Lämpösäteilijöille T-pidikkeen kanssa • Asenna T-pidike 2 ruuvilla kiinnityspinnalle laitetun silikonilevyn kanssa huo- mioimalla turvaetäisyydet ja turvaohjeet (katso Liite 1) • Tasapainota puristuskelkat kuumennuslaitteella ja kiinnitä kiristysruuvit kiri- stämällä. • Paikoita lämpösäteilijä puristuskelkalla T-seinäpidikkeellä. Ruuvaa M6-ruuvit kiinni hammaskiekoilla 6,4 sivuttain käsitiukkuuteen puristuskelkan läpi T- seinäpidikkeissä.
  • Page 78 3. Lämpösäteilijöille kippinivelten kanssa • Määritä sopiva asennusetäisyys kippi- nivelelle lämpösäteilijällä. • Kiinnitä kattolautanen valitulla etäisyydellä sopivalla asennusmateriaalilla seinään/kat- toon. HUOMIO! Kattoasennuksessa mukanatoimitetut eris- tyslevyt on asennettava katon ja kattolau- tasten väliin. • Nivelet kullakin T-urakiinnittimellä kään- nettävä kiinni, kunnes näitä ei enää saa työnnettyä...
  • Page 79 4. Lämpösäteilijöille kattoasennuskehyksen kanssa Yleisiä ohjeita • Asennus ei saa muuttaa tai haitata olemassa olevaa kattostatiikkaa. • Sähköliitännän täytyy tapahtua asennuskehyksen ulkopuolella (tarkastuspääsy). • Minimietäisyydet Liitteen 2 mukaisesti merkitsevät vapaita tiloja ilmankiertoon. Näitä ei saa kaventaa tai peittää eristeaineella tai muulla tavalla. Asennusvaiheet: •...
  • Page 80: Käyttöönotto

    Käyttöönotto Laite täytyy liittää verkkoon. Jos malleissa ei ole kytkimiä, Lämmitys teho liitetään välittömästi pisto rasiaan kytkemällä pisto tulppa. Malleissa, joissa on kytkimiä tai Radio kytkimiä, Lämmitys teho aktivoidaan kytkimestä tai kaukosäätimestä. Huomioi tarvittaessa erityinen käyttöohje radiokaukokäyttöä varten. Puhdistusohjeita • Irrota laite verkosta. •...
  • Page 81: Vianhaku

    Vianhaku / ohje Ongelma: Laitetta ei saada kytkettyä päälle. • Kytkimen kanssa olevissa malleissa tämä täytyy verkkoliitännän jälkeen kyt- keä päälle. • Oletko tarkastanut sulakkeen koon? Tarvitset säteilijän häiriötöntä käyttöä var- ten 16 ampeerin kokoisen sulakkeen (hidas). • Tarkasta, onko IR-halogeenilamppu rikkoutunut. Jos näin on, ota yhteys asia- kaspalveluun tai valmistajaan.
  • Page 82: Takuuehdot

    Takuuehdot Solamagic-laitteille Tässä käsikirjassa esitetyille laitteille myönnämme takuun seuraavien ehto- jen mukaisesti: 1. Korjaamme ilmaiseksi seuraavia järjestelyjä vastaten laitteessa olevat vauriot tai puutteet, jotka koskettavat todistettavasti tehdasvirhettä, jos ilmoitat niistä meille välittömästi laitteessa toteamisen jälkeen. Takuuaika laitteelle on 2 vuotta, laitteille, joissa on ECO+ -tunnus, takaamme 1 vuoden pidennetyn takuun, eli yhteensä...
  • Page 83: Täydentäviä Ohjeita

    pidätämme itsellemme kohtuullisen käyttölaskennan toteuttamisen tähänasti- sesta käyttöajasta. Korvatut laitteet tulevat omaisuudeksemme. 6. Takuu astuu voimaan vain, kun asiakas on antanut rekisteröidä laitteensa val- mistajalla takuukortin avulla. Nämä takuuehdot ovat voimassa 1.1.2015 lähtien Euroopan Unionin maassa ostetuille laitteille, kun käytät tätä ulkomailla itse. Takuuehdoilla ei ole mitään vaikutusta lailliseen takuuvastuuseen.
  • Page 84 Huomioi seuraava liitteessä oleva sanasto: Liite 1: Asennuslaitteet - Tekniset tiedot, turvaetäisyydet Laitetyyppi Mitat (mm)    Tuoteryhmä  Paino (kg)  Virtaliitäntä  Kekimääräinen kestoikä (h)  Suojaustapa Etäisyys (mm)  Teho (W) Kattoasetus  Suojausluokka Seinäasennus  Merkki Etäisyys sivuseinään Etäisyys takana olevaan seinään...
  • Page 85 Installation and Instruction Manual for Infrared Heaters 500 W, (IR 02004 / IR 02016) 1000 W, (IR 02007 / IR 02010) 1400 W kompakt, (IR 02001) 1400 W Basic, ECO+, (IR 03001 / IR 03038) 2000 W Basic, (IR 03002) 2000 W Basic, ECO+, (IR 04002 / IR 04039) 2000 W RC, ECO+, (IR 04003) 2000 W IP65 ECO+, (IR 04006)
  • Page 86 Contents Safety and operating instructions ........87 Scope of supply ..............88 Installation instructions ............89 Initial operation ..............94 Cleaning instructions ............94 Troubleshooting ..............95 Guarantee conditions ............96 Additional instructions .............97 Appendices • Appendix 1: Surface mounted heaters Technical data, safety distances • Appendix 2: Ceiling mounted heaters Technical data, safety distances •...
  • Page 87: Safety And Operating Instructions

    Safety and operating instructions Please observe the following instructions: Carefully read through the instruction manual prior to installation and store the manual safely. This heater is meant for outside use by adults. It is not meant to be used for in- door heating to create a pleasant temperature level.
  • Page 88: Scope Of Supply

    • To maintain the service life of the IR halogen lamp, it must be protected against vibrations, impacts and contaminants such as acids, ammonia, cement dust, etc. • The IR halogen lamp must be protected against mechanical loading. It must be replaced, if discolouration (dark spots, deformation) becomes apparent or the rated life time is reached.
  • Page 89: Installation Instructions

    Installation instructions • The heater must only be installed using suitable fastenings (e.g. use M6x60 bolts with steel anchors in a stone or concrete substrate) on a firm, load-bea- ring, standard, flame-resistant or non-combustible substrate. • If heater and socket are not installed on the same surface, it must be ensured that the field of radiation cannot be directed towards the socket.
  • Page 90 1. For radiant heaters with a bracket • Fasten the bracket taking into consideration the safety distances (Appendix 1) and safety and operating instructions. • Unscrew the star grip nuts and hexagon nut from the threaded spindles • Mount the heater while slightly bending the bracket •...
  • Page 91 2. For radiant heaters with a T-bracket • Mount the T-bracket with the underlying silicone plate on the fastening surface using 2 screws while adhering to the safety distances and safety instructions (see Appendix 1) • Centre the clamping slide on the heater and secure by tightening the clamping screws.
  • Page 92 3. For radiant heaters with pivoting hinges • Determine the appropriate mounting sepa- ration of the pivoting hinges on the heater. • Secure the ceiling plates at the selected separation using suitable fasteners on the wall/ ceiling. ATTENTION! With ceiling mounting the supplied insu- lating washers must be installed between ceiling and ceiling plate.
  • Page 93 4. For radiant heaters with a ceiling installation frame General instructions • The installation must not change or impair the existing ceiling stand. • The electrical connection must be made outside the installation frame (inspec- tion access). • The minimum distances given in appendix 2 indicate the free space for air circu- lation.
  • Page 94: Initial Operation

    Initial operation The heater must be connected to the mains. For those models without a switch, heating starts as soon as the plug is plugged into the socket. For models with a switch or a wireless switch, heating starts when the switch is turned on or via the remote control.
  • Page 95: Troubleshooting

    Troubleshooting / help Problem: The heater will not switch on. • In the case of switch-activated models, the switch must be switched on after connection to the mains. • Have you checked your fuse rating? You require a 16 amp slow fuse for troub- le-free operation of your heater.
  • Page 96: Guarantee Conditions

    Guarantee conditions for Solarmagic heaters We offer a guarantee for the heaters portrayed in this manual in accordance with the following conditions: 1. We will repair, free of charge, in accordance with the following provisions, dama- ge or defects to the heater, which can be proven to be due to a factory defect, if they are reported to us immediately upon discovery on the heater.
  • Page 97: Additional Instructions

    request of the customer. In case of replacement, we reserve the right to enforce a reasonable usage charge for time of use up until the time of replacement. Re- placed heaters become our property. 6. The guarantee only comes into force when the customer has registered their heater with the manufacturer by means of the guarantee card.
  • Page 98 Please note the following terminology in the appendix: Appendix 1: Surface mounted heaters - technical data, safety distances  Heater type  Dimensions (mm)  Product group  Weight (kg) Power connection Average service life (h)    Degree of protection Distance (mm) ...
  • Page 99 Instructions de montage et d‘utilisation des radiateurs à infrarouge 500 W, (IR 02004 / IR 02016) 1000 W, (IR 02007 / IR 02010) 1400 W kompakt, (IR 02001) 1400 W Basic, ECO+, (IR 03001 / IR 03038) 2000 W Basic, (IR 03002) 2000 W Basic, ECO+, (IR 04002 / IR 04039) 2000 W RC, ECO+, (IR 04003) 2000 W IP65 ECO+, (IR 04006)
  • Page 100 Sommaire Consignes de sécurité et d‘utilisation ......101 Étendue de la livraison..........102 Consignes de montage ..........103 Mise en service .............108 Consignes de nettoyage ..........108 Recherche des pannes ..........109 Conditions de garantie ..........110 Consignes supplémentaires ......... 111 Annexes • Annexe 1: Appareils rapportés Caractéristiques techniques, distances de sécurité...
  • Page 101: Consignes De Sécurité Et D'utilisation

    Consignes de sécurité et d‘utilisation Veuillez respecter les consignes suivantes: Lisez attentivement les instructions d‘utilisation avant le montage et conservez- les. Ce chauffage est destiné à une utilisation en extérieur par des adultes. Il n’est pas conçu pour obtenir une température agréable en intérieur. Les enfants ne doivent pas jouer avec le chauffage.
  • Page 102: Étendue De La Livraison

    • Ne pas regarder la lampe halogène à infrarouge en marche directement, pen- dant une longue durée ou à faible distance. • Les lampes halogènes à infrarouge sont sensibles à un contact cutané direct (ne pas toucher avec les doigts). Vous pouvez éliminer la graisse ou d‘autres salissures à...
  • Page 103: Consignes De Montage

    Consignes de montage • Montage du chauffage uniquement avec des matériaux de montage adaptés (exemple : vis M6x60 avec cheville en métal pour les fondations de béton ou de pierre) sur un sol dur, d‘une capacité portante suffisante, et normalement / difficilement ou non inflammable.
  • Page 104 1. Pour les radiateurs thermiques avec une attache en forme d‘étrier • Fixer l‘attache en tenant compte des distances de sécurité (annexe 1) et des consignes de sécurité et d‘utilisation. • Dévisser les écrous avec poignée étoile et l‘écrou hexagonal des tiges filetées. •...
  • Page 105 2. Pour les radiateurs thermique avec un support en T • Fixer le support en T avec la plaque de silicone placée dessous en respectant les distances de sécurité et les consignes de sécurité avec 2 vis sur la surface de fixation (voir Annexe 1).
  • Page 106 3. Pour les radiateurs thermiques avec articulations pivotantes • Déterminer la distance de montage adap- tée des articulations pivotantes sur le radia- teur thermique. • Fixer les disques de plafond à la distance choisie sur le mur/plafond à l‘aide des ma- tériaux de montage adaptés.
  • Page 107 4. Pour les radiateurs thermiques avec un cadre de montage au plafond Consignes générales • Le montage ne peut pas modifier ni altérer la statique existante du plafond. • Le raccordement électrique doit avoir lieu en dehors du cadre de montage (ac- cès de révision).
  • Page 108: Mise En Service

    Mise en service L‘appareil doit être raccordé au secteur. Pour les modèles sans interrupteur, la puissance calorifique se déclenche directement lorsque la fiche est branchée dans la prise. Pour les modèles avec interrupteur ou récepteur radio, la puissance ca- lorifique est activée par actionnement de l‘interrupteur ou de la télécommande. Veuillez respecter également le mode d‘emploi spécifique pour la télécommande radio.
  • Page 109: Recherche Des Pannes

    Recherche des pannes / Aide Problème: L‘appareil ne s‘allume pas. • Pour les modèles avec interrupteur, ce dernier doit être activé après le raccor- dement au réseau. • Avez-vous contrôlé la puissance de votre fusible ? Pour un fonctionnement sans problème du chauffage, il faut un fusible de 16 ampères (temporisé). •...
  • Page 110: Conditions De Garantie

    Conditions de garantie pour les appareils Solamagic Nous vous offrons une garantie pour les appareils représentés dans ce ma- nuel conformément aux conditions suivantes : 1. Nous éliminons sans frais à votre charge selon les dispositions suivantes, tout dommage ou défaut de l‘appareil résultant d‘un vice de conception, s‘ils sont notifiés directement après leur constatation sur l‘appareil.
  • Page 111: Consignes Supplémentaires

    5. Le déclenchement de la garantie n‘entraîne ni un allongement du délai de garan- tie ni une nouvelle garantie. Le délai de garantie pour les pièces de rechanges installées se termine avec le délai de garantie de l‘appareil complet. Si un dom- mage ou un défaut ne peut pas être éliminé...
  • Page 112 Veuillez respecter le lexique suivant dans l‘annexe : Annexe 1: Appareils rapportés - Caractéristiques techniques, distances de sécurité  Type d'appareil  Dimension (mm)  Groupe de produits  Poids (kg) Raccordement électrique Durée de vie moyenne (h)   ...
  • Page 113 Istruzioni per l‘uso e il montaggio di stufe a infrarossi 500 W, (IR 02004 / IR 02016) 1000 W, (IR 02007 / IR 02010) 1400 W kompakt, (IR 02001) 1400 W Basic, ECO+, (IR 03001 / IR 03038) 2000 W Basic, (IR 03002) 2000 W Basic, ECO+, (IR 04002 / IR 04039) 2000 W RC, ECO+, (IR 04003) 2000 W IP65 ECO+, (IR 04006)
  • Page 114 Indice Istruzioni per la sicurezza e l‘utilizzo ......115 Dotazione di fornitura ........... 116 Indicazioni di montaggio ..........117 Messa in servizio ............122 Indicazioni per la pulizia ..........122 Ricerca dei guasti............123 Condizioni di garanzia ...........124 Indicazioni supplementari ..........125 Allegati •...
  • Page 115: Istruzioni Per La Sicurezza E L'utilizzo

    Istruzioni per la sicurezza e l‘utilizzo Si prega di attenersi alle seguenti indicazioni: Leggere accuratamente le istruzioni per l‘uso prima del montaggio e conservarle. Questo apparecchio da riscaldamento è destinato all‘uso in ambienti esterni da parte di persone adulte. Non è pensato per creare una piacevole temperatura in ambienti interni.
  • Page 116: Dotazione Di Fornitura

    • Le lampade alogene a IR sono sensibili al contatto diretto con la pelle (non toccarle con le dita). È possibile rimuovere le tracce di grasso o di sporco con un panno intriso di alcol. • Per garantire la durata di vita della lampada alogena a IR queste deve essere protetta da vibrazioni, urti e da sostanze dannose come ad es.
  • Page 117: Indicazioni Di Montaggio

    Indicazioni di montaggio • Il montaggio della stufetta deve essere effettuato con del materiale adeguato (esempio: viti M6x60 e tasselli metallici in caso di fondo in pietra o cemento), su un fondo solido, con portata sufficiente, di infiammabilità normale, difficil- mente infiammabile o ininfiammabile.
  • Page 118 1. Per stufette con staffa • Fissare la staffa tenendo in considerazione le distanze di sicurezza (allegato 1), le indicazioni di sicurezza e quelle di utilizzo. • Svitare i dadi con manopola e i dadi esagonali dalle aste filettate • Inserire l‘apparecchio e piegare leggermente la staffa •...
  • Page 119 2. Per stufette con supporto a T • Fissare il supporto a T alla superficie di montaggio previa applicazione dello spessore di silicone, attenendosi alle distanze e indicazioni di sicurezza (vedi allegato 1), utilizzando 2 viti. • Centrare gli ancoraggi scorrevoli dell‘apparecchio da riscaldamento, quindi fis- sarli serrando le apposite viti.
  • Page 120 3. Per stufette con giunti a snodo • Definire la distanza di montaggio dei giunti a snodo sulla stufetta. • Fissare il piatto di montaggio alla parete/al soffitto alla distanza desiderata utilizzando dell‘opportuno materiale di fissaggio. ATTENZIONE! In caso di montaggio a soffitto è necessario installare i dischi isolanti a corredo tra sof- fitto e piatto di montaggio.
  • Page 121 4. Per stufette con telaio da incasso al soffitto Indicazioni generali • Il montaggio non deve modificare o compromettere la statica del soffitto. • Il collegamento elettrico deve essere effettuato al di fuori del telaio da incasso (accesso di revisione). •...
  • Page 122: Messa In Servizio

    Messa in servizio L‘apparecchio deve essere collegato alla rete elettrica. Nel caso di modelli senza interruttori, la potenza di riscaldamento viene immediatamente collegata alla presa inserendo la spina di alimentazione. Per i modelli con interruttori o interruttori radio, la potenza di riscaldamento viene attivata azionando l‘interruttore o il telecomando. Se del caso attenersi alle istruzioni per l‘uso del telecomando radio.
  • Page 123: Ricerca Dei Guasti

    Ricerca e risoluzione dei guasti Problema: l‘apparecchio non si accende. • Nei modelli che ne sono dotati, dopo il collegamento alla rete elettrica è neces- sario premere l‘interruttore. • È stata verificata la portata del fusibile? Per il corretto funzionamento della stufetta è...
  • Page 124: Condizioni Di Garanzia

    Condizioni di garanzia relative agli apparecchi Solamagic Sugli apparecchi descritti in queste istruzioni concediamo una garanzia con- venzionale sulla scorta delle seguenti condizioni: 1. Sulla scorta delle seguenti regolamentazioni eliminiamo senza costo alcuno i danni o i vizi dell‘apparecchio che siano dimostrabilmente riconducibili a un difet- to di fabbrica, ammesso che questi ci vengano notificati immediatamente dopo il loro riscontro sul prodotto.
  • Page 125: Indicazioni Supplementari

    5. Gli interventi in garanzia non comportano il prolungamento della durata della garanzia convenzionale né segnano l‘inizio di un nuovo periodo di garanzia. Il periodo di garanzia per i pezzi di ricambio montati sugli apparecchi termina contestualmente alla scadenza di quella per l‘intero apparecchio. Qualora un danno o un difetto non possa essere eliminato, in caso di rifiuto da parte nostra di effettuare il ripristino o se questo si protraesse per tempi non accettabili, su richiesta del cliente finale viene fornito gratuitamente un prodotto equivalente...
  • Page 126 Si prega di osservare il seguente glossario in allegato: Allegato 1: apparecchi da installazione libera - Dati tecnici, distanze di sicurezza  Tipo di apparecchio  Misure (mm)  Gruppo di prodotti  Peso (kg) Allacciamento elettrico Durata media di vita (h) ...
  • Page 127 Instrucciones de montaje y de uso para radiador infrarrojo 500 W, (IR 02004 / IR 02016) 1000 W, (IR 02007 / IR 02010) 1400 W kompakt, (IR 02001) 1400 W Basic, ECO+, (IR 03001 / IR 03038) 2000 W Basic, (IR 03002) 2000 W Basic, ECO+, (IR 04002 / IR 04039) 2000 W RC, ECO+, (IR 04003) 2000 W IP65 ECO+, (IR 04006)
  • Page 128 Contenido Indicaciones de seguridad y de manejo .......129 Entrega................130 Indicaciones de montaje ..........131 Activación ..............136 Indicaciones de limpieza ..........136 Búsqueda de fallos ............137 Condiciones de garantía ..........138 Indicaciones adicionales ..........139 Anexos • Anexo 1: Aparatos de montaje exterior Datos técnicos, distancias de seguridad •...
  • Page 129: Indicaciones De Seguridad Y De Manejo

    Indicaciones de seguridad y de manejo Por favor, considere las siguientes indicaciones: Lea este manual de instrucciones con cuidado antes de realizar el montaje y guárdelo en un lugar accesible. Este aparato ha sido producido para el uso de personas adultas al aire libre. No ha sido diseñado para crear un nivel agradable de temperatura en interiores.
  • Page 130: Entrega

    • No mire durante mucho tiempo directamente ni desde cerca a la lámpara ha- lógena infrarroja activada. • Las lámparas halógenas infrarrojas son sensibles al contacto directo de la piel (no tocarlas con los dedos). La grasa u otros contaminantes pueden limpiarse con un paño empapado en alcohol.
  • Page 131: Indicaciones De Montaje

    Indicaciones de montaje • Montar el radiador únicamente con material adecuado (ejemplo: tornillo M6x60 con taco metálico para mampostería u hormigón) sobre una base firme, resis- tente, de inflamabilidad normal, difícil o ininflamable. • En caso de que el radiador y el enchufe no estén montados en la misma su- perficie, debe asegurarse que el área de irradiación no abarque el enchufe.
  • Page 132 1. Para radiadores con arco • Fije el arco considerando las distancias y las indicaciones de seguridad y de manejo (anexo 1). • Desenrosque las tuercas moleteadas y la tuerca hexagonal de los husillos roscados • Coloque el aparato y al hacer esto tuerza ligeramente el arco •...
  • Page 133 2. Para radiadores con soporte en T • Monte el soporte en T con la placa de silicona debajo observando las distanci- as y las indicaciones de seguridad, utilizando 2 tornillos sobre la superficie de fijación (ver anexo 1). • Centre la corredera de apriete en el calefactor y fíjela apretando los tornillos de sujeción.
  • Page 134 3. Para un radiador con pivote basculante • Definir la distancia de montaje adecuada del pivote basculante en el radiador. • Fijar las placas de techo a la distancia de- seada con material adecuado a la pared/al techo. ¡ATENCIÓN! Para montaje en techo deben instalarse las arandelas aislantes suministradas entre el techo y la placa de techo.
  • Page 135 4. Para radiador con marco empotrado en el techo Indicaciones generales • La instalación no deberá modificar ni menoscabar la estática del techo existentes. • La conexión eléctrica debe realizarse por fuera del marco empotrado (acceso de revisión). • Las distancias mínimas según el anexo 2 indican los espacios libres para la circulación del aire.
  • Page 136: Activación

    Activación El aparato debe conectarse a la red eléctrica. Los modelos que no tienen inter- ruptor empiezan a calentar inmediatamente después de conectar el enchufe a la red eléctrica. En los modelos que sí tienen interruptor, o un interruptor de control remoto, la calefacción se activa al accionar el interruptor o el control remoto.
  • Page 137: Búsqueda De Fallos

    Búsqueda de fallos / Ayuda Problema: No se puede conectar el aparato. • En el caso de modelos con interruptor es necesario conectarlo después de haber conectado el aparato a la red eléctrica. • ¿Controló la fuerza de sus fusibles? Para el funcionamiento correcto del radi- ador necesita un fusible de 16 amperios.
  • Page 138: Condiciones De Garantía

    Condiciones de garantía para aparatos Solamagic Para los aparatos representados en este manual concedemos una garantía según las condiciones mencionadas a continuación: 1. Realizamos reparaciones gratuitas de daños y fallos en el aparato según las regulaciones mencionadas a continuación, con la condición de que quede de- mostrado que se deben a errores de fabricación y si estos son informados in- mediatamente después de comprobación en el aparato.
  • Page 139: Indicaciones Adicionales

    5. Cumplimientos de garantía no prolongan el plazo de garantía actual ni activan un nuevo plazo de garantía. El plazo de garantía de repuestos montados finaliza con el plazo de garantía del aparato completo. En caso de no poder eliminar un daño o un fallo o la reparación es denegada por nosotros o retrasada de manera inaceptable, se entregará...
  • Page 140 Tenga en cuenta el siguiente vocabulario en el anexo: Anexo 1: Aparatos de montaje exterior - Datos técnicos, distancias de seguridad  Tipo de aparato  Dimensiones (mm)  Grupo de productos  Peso (kg) Conexión de corriente Vida útil media (h) ...
  • Page 141 Instruções de montagem e funcionamento para radiador de infravermelhos 500 W, (IR 02004 / IR 02016) 1000 W, (IR 02007 / IR 02010) 1400 W kompakt, (IR 02001) 1400 W Basic, ECO+, (IR 03001 / IR 03038) 2000 W Basic, (IR 03002) 2000 W Basic, ECO+, (IR 04002 / IR 04039) 2000 W RC, ECO+, (IR 04003) 2000 W IP65 ECO+, (IR 04006)
  • Page 142 Índice Indicações de segurança e de operação......143 Volume de fornecimento ..........144 Indicações de montagem ..........145 Colocação em funcionamento ........150 Indicações de limpeza ..........150 Procura de erros ............151 Condições de garantia ..........152 Indicações complementares .........153 Anexos • Anexo 1: Aparelhos montados dados técnicos, distâncias de segurança •...
  • Page 143: Indicações De Segurança E De Operação

    Indicações de segurança e de operação Tenha em atenção as seguintes indicações: Leia atentamente o manual de instruções antes da montagem e guarde-o. Este aparelho de aquecimento deve ser utilizado no exterior por pessoas adul- tas. Não se destina a criar um nível de temperatura confortável em espaços interiores.
  • Page 144: Volume De Fornecimento

    • Lâmpada de halogéneo por IV são sensíveis a contacto directo com a pele (não tocar com os dedos). Gordura ou outras sujidades podem ser limpas com um pano humedecido em álcool. • Para assegurar a vida útil da lâmpada de halogéneo por IV deve-se proteger esta contra vibrações, pancadas e substâncias nocivas como por ex.
  • Page 145: Indicações De Montagem

    Indicações de montagem • Montagem do radiador apenas com material de montagem adequado (exem- plo: parafuso M6x60 com bucha de metal em bases de pedra ou betão) em bases sólidas e que tenham uma flamabilidade normal, difícil ou sejam in- flamáveis.
  • Page 146 1. Para radiador com haste • Fixar a haste respeitando as distâncias de segurança (anexo 1) e as indi- cações de segurança e operação. • Desapertar as porcas em estrela e porcas sextavadas dos fusos roscados • Colocar aparelho e abrir ligeiramente a haste •...
  • Page 147 2. Para radiador com haste em T • Usando 2 parafusos montar o suporte em T com placa de silicone na super- fície de fixação, considerando as distâncias de segurança e as indicações de segurança e de operação (ver Anexo 1) •...
  • Page 148 3. Para radiador com haste basculante • Estabelecer distância de montagem ade- quada da haste basculante no radiador. • Fixar o prato de teto o teto/parede com o material de montagem adequado. ATENÇÃO! Em caso de montagem no teto deve-se instalar os discos isoladores ent- regues em conjunto entre o teto e o prato do teto.
  • Page 149 4. Para radiador com moldura de montagem no teto Indicações gerais • A montagem não pode mudar ou influenciar a estática existente do teto. • A instalação eléctrica deve ocorrer fora da moldura de montagem (acesso de revisão). • As distâncias mínimas segundo o anexo 2 designam os espaços livres para a circulação do ar.
  • Page 150: Colocação Em Funcionamento

    Colocação em funcionamento O aparelho deve ser ligado à rede. No caso de modelos sem interruptor, ocorre imediatamente a potência de aquecimento com a conexão da ficha de rede na tomada. No caso de modelos com interruptor ou receptor sem fios, a potência de aquecimento é...
  • Page 151: Procura De Erros

    Procura de erros / Ajuda Problema: Não é possível desligar o aparelho. • No caso de modelos com interruptor, este deve ser ligado consoante a ligação à rede. • Verificou a força do seu fusível? Para uma operação sem avarias do radiador necessita de uma força de fusível de 16 amperes (de acção lenta).
  • Page 152: Condições De Garantia

    Condições de garantia para aparelhos Solamagic Para os aparelhos representados neste manual prestamos garantia conso- ante as seguintes condições: 1. Solucionamos gratuitamente de acordo com as medidas das seguintes regu- lações os danos ou falhas no aparelho, que resultam comprovadamente num erro de fábrica, se nos comunicar imediatamente após a detecção no aparelho.
  • Page 153: Indicações Complementares

    5. As condições de garantia não contemplam nem um prolongamento do prazo de garantia, nem tornam efectivo um novo período de garantia. O prazo de garantia das peças de substituição montadas é o mesmo de todo o aparelho. Desde que um dano ou falha não possa ser eliminado, o melhoramento seja rejeitado por nós ou intoleravelmente atrasado, será...
  • Page 154 Respeite o seguinte vocabulário em anexo: Anexo 1: Aparelhos montados - dados técnicos, distâncias de segurança  Tipo de aparelho  Medida (mm)  Grupo de produto  Peso (kg) Ligação à corrente Vida útil média (h)    Tipo de protecção Distância (mm) ...
  • Page 155 Návod na montáž a používanie pre infračervené žiariče 500 W, (IR 02004 / IR 02016) 1000 W, (IR 02007 / IR 02010) 1400 W kompakt, (IR 02001) 1400 W Basic, ECO+, (IR 03001 / IR 03038) 2000 W Basic, (IR 03002) 2000 W Basic, ECO+, (IR 04002 / IR 04039) 2000 W RC, ECO+, (IR 04003) 2000 W IP65 ECO+, (IR 04006)
  • Page 156 Obsah Bezpečnostné pokyny a pokyny na obsluhu ....157 Obsah dodávky ............158 Montážne pokyny ............159 Uvedenie do prevádzky ..........164 Pokyny k čisteniu ............164 Vyhľadávanie chýb ............165 Záručné podmienky ............166 Doplňujúce informácie ..........167 Prílohy • Príloha 1: Prístroje na namontovanie Technické údaje, bezpečnostné vzdialenosti •...
  • Page 157: Bezpečnostné Pokyny A Pokyny Na Obsluhu

    Bezpečnostné pokyny a pokyny na obsluhu Dodržiavajte nasledujúce pokyny: Pred montážou si starostlivo prečítajte návod na použitie a uschovajte ho. Tento ohrievač je určený pre exteriér na používanie dospelými osobami.Nie je určený na vytváranie príjemnej teplotnej úrovne v interiéri. Deti sa s ohrievačom nesmú hrať. Čistenie a užívateľskú údržbu nesmú vykonávať deti bez dozoru.
  • Page 158: Obsah Dodávky

    • Aby ste zvýšili životnosť vašej infračervenej halogénovej žiarovky, je potrebné ju chrániť pred vibráciami, nárazmi a škodlivými látkami ako napr. kyseliny, amoniak, cementový prach atď. • Infračervenú halogénovú žiarovku je potrebné chrániť pred mechanickým namáhaním. Keď sú viditeľné sfarbenia (tmavé miesta, deformácie), musí sa vymeniť...
  • Page 159: Montážne Pokyny

    Montážne pokyny • Montáž žiariča iba pomocou vhodného montážneho materiálu (príklad: skrut- ka M6x60 s kovovou hmoždinkou pri kamennom alebo betónovom podklade) na pevnom, únosnom, normálne alebo ťažko horľavom, resp. nehorľavom podklade. • Ak žiarič a zásuvka nebudú namontované na rovnakej ploche, musí sa zabezpečiť, aby pole žiarenia nemohlo byť...
  • Page 160 1. Pre tepelný žiarič so strmeňovým držadlom • Upevnite strmeňové držadlo za dodržiavania bezpečnostných vzdialeností (príloha 1) a bezpečnostných pokynov a pokynov k obsluhe. • Zo závitových vretien odtočte matice s hviezdicovým kolieskom a šesťhrannou maticou • Nasuňte prístroj a pritom ľahko ohnite strmeňové držadlo •...
  • Page 161 2. Pre tepelné žiariče s držiakom v tvare T • Držiak v tvare T namontujte s 2 skrutkami na upevňovacej ploche pomocou podložnej silikónovej podložky za dodržania bezpečnostných vzdialeností a bezpečnostných pokynov (pozri prílohu 1) • Vystreďte upínacie sane na ohrievači a zaistite utiahnutím upínacích skrutiek. •...
  • Page 162 3. Pre tepelné žiariče so sklopnými kĺbmi • Stanovte vhodnú montážnu vzdialenosť sklopných kĺbov na tepelnom žiariči. • Stropný tanier upevnite na stenu/strop vo zvolenej vzdialenosti pomocou vhodného montážneho materiálu. POZOR! Pri montáži do stropu je potrebné medzi strop a stropný tanier namontovať súčasne dodané...
  • Page 163 4. Pre tepelné žiariče so stropným montážnym rámom Všeobecné pokyny • Montáž nesmie zmeniť alebo ovplyvniť statiku stropu. • Elektrické pripojenie sa musí uskutočniť mimo montážneho rámu (revízny prístup). • Minimálne vzdialenosti podľa prílohy 2 označujú voľné priestory na cirkuláciu vzduchu.
  • Page 164: Uvedenie Do Prevádzky

    Uvedenie do prevádzky Prístroj sa musí pripojiť na sieť. V prípade modelov bez prepínačov sa vykurovací výkon okamžite pripojí k zásuvke zapojením sieťového konektora. Pri modeloch s prepínačmi alebo prepínačmi sa aktivuje výkon kúrenia aktivovaním spínača alebo diaľkového ovládania. Prípadne zohľadnite zvláštny návod na obsluhu pre rádiové diaľkové ovládanie. Pokyny k čisteniu •...
  • Page 165: Vyhľadávanie Chýb

    Vyhľadávanie chýb / pomoc Problém: Prístroj sa nedá zapnúť. • Pri modeloch so spínačom sa musí spínač zapnúť až po pripojení do siete. • Skontrolovali ste dimenzovanie poistky? Na bezporuchovú prevádzku ohrievača potrebujete poistku pre menovitý prúd 16 A (pomalú). •...
  • Page 166: Záručné Podmienky

    Záručné podmienky pre prístroje Solamagic Pre prístroje predstavené v tejto príručke poskytneme záruku podľa nasle- dovných podmienok: 1. Podľa pravidiel nasledujúcich ustanovení bezodkladne odstránime škody alebo nedostatky na prístroji, ktoré sú preukázateľné spôsobené výrobnou chybou, ak nám budú oznámené okamžite o ich zistení na prístroji. Záručná doba pre príst- roj činí...
  • Page 167: Doplňujúce Informácie

    opotrebovanie za doterajšiu dobu používania. Náhradné prístroje prechádzajú do nášho vlastníctva. 6. Záruka vstupuje do platnosti len vtedy, keď si zákazník svoj prístroj nechal pros- tredníctvom záručného listu zaregistrovať u výrobcu. Tieto záručné podmienky platia od 1. 1. 2015 pre prístroje zakúpené v krajine Európskej únie, aj keď...
  • Page 168 Zohľadnite, prosím, nasledovnú slovnú zásobu v prílohe: Príloha 1: Prístroje na namontovanie – Technické údaje, bezpečnostné vzdialenosti  Typ prístroja  Rozmery (mm)  Skupina výrobkov  Hmotnosť (kg)  Elektrická prípojka  Priemerná životnosť (h)  Stupeň ochrany krytom Vzdialenosť...
  • Page 169 Anlagen Technische Daten, Sicherheitsabstände, Strahlungsdiagramme Bijlagen Technische gegevens, veiligheidsafstanden, stralingsdiagrammen Bilag Tekniske data, sikkerhedsafstande, strålingsdiagrammer Tillegg Tekniske data, sikkerhetsavstander, varmestråleskjemaer Bilagor Tekniska data, säkerhetsavstånd, strålningsdiagram Litteet Tekniset tiedot, turvaetäisyydet, säteilykuviota Appendix Technical data, safety distances, radiation patterns Annexes Caractéristiques techniques, distances de sécurité, diagrammes de rayonnement Appendice Dati tecnici, distanze di sicurezza,...
  • Page 170 Anlage 1: Aufbaugeräte ̶ Appendix 1: Surface mounted heaters Technische Daten - Technical data Gerätetyp   Produktgruppe  Stromanschluß 230V 50Hz~  Schutzart IP24 IP24 IP24 IP24 IP24 IP24 IP24 IP65 IP24  Leistung (W) 1000 1400 1400 2000 2000 2000 2000 2800 Schutzklasse ...
  • Page 171 Anlage 1 (Fortsetzung): Aufbaugeräte ̶ Appendix 1 (continued): Surface mounted heaters Sicherheitsabstände - Safety distances  Gerätetyp  Produktgruppe Deckenmontage Abstand seitliche Wand (mm) 200 150 150 200 250 250 250 250 300 Abstand dahinterliegende Wand (mm) 200 350 350 250 300 300 300 300 300 Abstand angestrahlte Fläche (mm) 600 600 600 600 200 200 200 200 800 Wandmontage...
  • Page 172 Anlage 2: Deckeneinbaugeräte ̶ Appendix 2: Ceiling mounted heaters Technische Daten - Technical data  Gerätetyp 500 W 1000 W 1400 W 2000 W  Produktgruppe IR 02004 IR 02010 IR 03038 IR 04039  Stromanschluß 230V 50Hz~  Schutzart IP24 IP24 IP24...
  • Page 173 Anlage 3 ̶ Appendix 3: Strahlungsdiagramme - Radiation diagrams SOLAMAGIC 500 W maximale Infrarot- Größe der Kernzone   Strahlungsintensität (50 % der zentralen Strahlung) 10 W/m 14 W/m 21 W/m 38 W/m LW: 2.50 m x CW: 3.50 m 1.5 m...
  • Page 174 SOLAMAGIC 1400 W kompakt maximale Infrarot- Größe der Kernzone   Strahlungsintensität (50 % der zentralen Strahlung) 25 W/m 36 W/m 60 W/m 100 W/m LW: 2.50 m x CW: 3.50 m 1.5 m LW: 3.40 m x CW: 4.75 m 2.0 m LW: 4.20 m x CW: 6.00 m 2.5 m...
  • Page 175 SOLAMAGIC 2000 W maximale Infrarot- Größe der Kernzone   Strahlungsintensität (50 % der zentralen Strahlung) 85 W/m 120 W/m 188 W/m 335 W/m LW: 2.50 m x CW: 2.10 m 1.5 m LW: 3.40 m x CW: 2.80 m 2.0 m LW: 4.20 m x CW: 3.50 m 2.5 m...
  • Page 176 ETHERMA Elektrowärme GmbH Landesstraße 16 A-5302 Henndorf Tel.: +43 (0) 6214 | 76 77 Fax: +43 (0) 6214 | 76 66 Web: www.etherma.com Mail: office@etherma.com...

Table of Contents