Bavaria BPC 1235/1 Original Operating Instructions

Bavaria BPC 1235/1 Original Operating Instructions

Hide thumbs Also See for BPC 1235/1:
Table of Contents
  • Deutsch

    • Table of Contents
    • Sicherheitshinweise
    • Gerätebeschreibung
    • Bestimmungsgemäße Verwendung
    • Technische Daten
    • Vor Inbetriebnahme
    • Bedienung
    • Reinigung, Wartung, Lagerung und Ersatzteilbestellung
    • Entsorgung und Wiederverwertung
    • Fehlersuchplan
  • Español

    • Instrucciones de Seguridad
    • Uso Adecuado
    • Antes de la Puesta en Marcha
    • Manejo
    • Limpieza, Mantenimiento, Almacenamiento y Pedido de Piezas de Repuesto
  • Русский

    • Перед Вводом В Эксплуатацию
    • Технические Данные
    • Очистка, Техобслуживание, Хранение И Заказ Запасных Деталей
    • Утилизация И Вторичная Переработка
    • Порядок Поиска Неисправностей

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 19
Anleitung_BPC_1235_1_SPK7__ 18.01.16 08:17 Seite 1
Originalbetriebsanleitung
k
Benzinmotor-Kettensäge
Original operating instructions
t
Petrol Chainsaw
lL Original betjeningsvejledning
Kædesav med benzinmotor
Bf Originalne upute za uporabu
lančane pile s benzinskim motorom
Originalna uputstva za upotrebu
4
lančane testere s benzinskim motorom
Manual de instrucciones original
m
Motosierra a gasolina
Оригинальное руководство по эксплуатации
T
цепной пилы с бензиновым двигателем
5 Оригинално упатство за употреба
Пила со ланец со бензински мотор
Art.-Nr.: 45.016.37
BPC
I.-Nr.: 11025
1235/1

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Bavaria BPC 1235/1

  • Page 1 Anleitung_BPC_1235_1_SPK7__ 18.01.16 08:17 Seite 1 Originalbetriebsanleitung Benzinmotor-Kettensäge Original operating instructions Petrol Chainsaw lL Original betjeningsvejledning Kædesav med benzinmotor Bf Originalne upute za uporabu lančane pile s benzinskim motorom Originalna uputstva za upotrebu lančane testere s benzinskim motorom Manual de instrucciones original Motosierra a gasolina Оригинальное...
  • Page 2 Anleitung_BPC_1235_1_SPK7__ 18.01.16 08:17 Seite 2 Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise lesen und beachten Read and follow the operating instructions and safety information before using for the first time. Betjeningsvejledningen og sikkerhedsanvisningerne skal læses, inden maskinen tages i brug. Alle anvisninger skal følges. Bf Prije puštanja u rad pročitajte i pridržavajte se ovih uputa za uporabu i sigurnosnih napomena.
  • Page 3 Anleitung_BPC_1235_1_SPK7__ 18.01.16 08:17 Seite 3...
  • Page 4 Anleitung_BPC_1235_1_SPK7__ 18.01.16 08:17 Seite 4...
  • Page 5 Anleitung_BPC_1235_1_SPK7__ 18.01.16 08:17 Seite 5...
  • Page 6 Anleitung_BPC_1235_1_SPK7__ 18.01.16 08:17 Seite 6...
  • Page 7 Anleitung_BPC_1235_1_SPK7__ 18.01.16 08:17 Seite 7...
  • Page 8: Table Of Contents

    Anleitung_BPC_1235_1_SPK7__ 18.01.16 08:17 Seite 8 Inhaltsverzeichnis: 1. Sicherheitshinweise 2. Gerätebeschreibung 3. Bestimmungsgemäße Verwendung 4. Technische Daten 5. Vor Inbetriebnahme 6. Bedienung 7. Reinigung, Wartung, Lagerung und Ersatzteilbestellung 8. Entsorgung und Wiederverwertung 9. Fehlersuchplan...
  • Page 9: Sicherheitshinweise

    Anleitung_BPC_1235_1_SPK7__ 18.01.16 08:17 Seite 9 Sicherheitsfunktionen (Abb.1) Achtung! SÄGEKETTE MIT GERINGEM RÜCKSCHLAG Beim Benutzen von Geräten müssen einige hilft Ihnen mit speziell entwickelten Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Sicherheitseinrichtungen Rückschlagkräfte zu Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie reduzieren und diese besser abzufangen. diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise KETTENBREMSHEBEL / HANDSCHUTZ deshalb sorgfältig durch.
  • Page 10: Technische Daten

    Anleitung_BPC_1235_1_SPK7__ 18.01.16 08:17 Seite 10 4. Technische Daten Beschränken Sie die Geräuschentwicklung und Vibration auf ein Minimum! Verwenden Sie nur einwandfreie Geräte. Motorhubraum 37,2 cm Warten und reinigen Sie das Gerät regelmäßig. Maximale Motorleistung 1,2 kW Passen Sie Ihre Arbeitsweise dem Gerät an. Überlasten Sie das Gerät nicht.
  • Page 11 Anleitung_BPC_1235_1_SPK7__ 18.01.16 08:17 Seite 11 Hinweis: Die Sägekette könnte am unteren Teil der Erhöhen Sie die Spannung, indem Sie die Schiene etwas herabhängen. Dies ist nomal. Justierschraube IM UHRZEIGERSINN drehen. 4. Ziehen Sie die Leitschiene nach vorne bis die B. Wenn die Sägekette richtig gespannt ist, halten Kette eng anliegt.
  • Page 12: Bedienung

    Anleitung_BPC_1235_1_SPK7__ 18.01.16 08:17 Seite 12 5.5 Treibstoff und Öl 2. Füllen Sie den Öltank (B) mit Kettenöl (Abb. 8). Treibstoff 3. Stellen Sie sicher, dass die Kettenbremse (C) vor Verwenden Sie für optimale Ergebnisse normalen, dem Anlassen des Motors entkuppelt ist (Abb. 8). bleifreien Treibstoff gemischt mit speziellem 2-Takt- Nach dem Befüllen von Ketten- und Öltank die Öl.
  • Page 13 Anleitung_BPC_1235_1_SPK7__ 18.01.16 08:17 Seite 13 6.3 Anhalten des Motors unteren Schnitt nicht zu tief in den Baumstamm zu 1. Lassen Sie den Gashebel los, und warten Sie, schneiden. bis der Motor im Leerlauf läuft. Die Kerbe (C) sollte so tief sein, dass ein Ankerpunkt 2.
  • Page 14: Reinigung, Wartung, Lagerung Und Ersatzteilbestellung

    Anleitung_BPC_1235_1_SPK7__ 18.01.16 08:17 Seite 14 Zuschneiden der Länge 7. Reinigung, Wartung, Lagerung und Schneiden Sie einen gefällten Baumstamm der Ersatzteilbestellung Länge nach zu. Achten Sie auf einen guten Stand und stehen Sie oberhalb des Stammes, wenn Sie an Ziehen Sie vor allen Reinigungs- und Wartungs- einem Hang sägen.
  • Page 15 Anleitung_BPC_1235_1_SPK7__ 18.01.16 08:17 Seite 15 7. Wenn die Kettenbremse richtig funktioniert, Filter in der unteren Tankecke sitzt. Rücken Sie schalten Sie den Motor aus und setzen Sie die den Filter mit einem langen Schraubenzieher auf Kettenbremse wieder auf ENTKUPPELT. seinen richtigen Platz. 7.
  • Page 16 Anleitung_BPC_1235_1_SPK7__ 18.01.16 08:17 Seite 16 So ölen Sie die Zahnung Öldurchlässe Die Zahnung sollte nach 10-stündigem Betrieb oder Öldurchlässe auf der Schiene sollten gereinigt einmal pro Woche geölt werden. Vor dem Ölen werden, um ein ordnungsgemäßes Ölen der Schiene müssen Sie die Zahnung der Leitschiene gründlich und der Kette während des Betriebs zu säubern.
  • Page 17: Entsorgung Und Wiederverwertung

    Anleitung_BPC_1235_1_SPK7__ 18.01.16 08:17 Seite 17 Entleeren Sie vorsichtig den Tank. Achtung: Eine scharfe Kette erzeugt 2. Starten Sie den Motor und lassen Sie ihn laufen, wohlgeformte Späne. Wenn die Kette Sägemehl bis die Säge anhält, um den Treibstoff aus dem erzeugt, muss sie geschärft werden.
  • Page 18: Fehlersuchplan

    Anleitung_BPC_1235_1_SPK7__ 18.01.16 08:17 Seite 18 9. Fehlersuchplan Problem Mögliche Ursache Korrektur Der Motor startet nicht, oder er Falscher Startverlauf. Beachten Sie die Anweisungen in startet, aber läuft nicht weiter. dieser Anleitung. Falsch eingestellte Lassen Sie den Vergaser vom Vergasermischung. autorisierten Kundendienst einstellen.
  • Page 19 Anleitung_BPC_1235_1_SPK7__ 18.01.16 08:17 Seite 19 Table of contents: 1. Safety regulations 2. Layout 3. Intended use 4. Technical data 5. Before starting the equipment 6. Operation 7. Cleaning, maintenance, storage and ordering of spare parts 8. Disposal and recycling 9. Troubleshooting guide...
  • Page 20: Layout

    Anleitung_BPC_1235_1_SPK7__ 18.01.16 08:17 Seite 20 Safety features (fig.1) Important! LOW KICKBACK SAW CHAIN helps significantly When using equipment, a few safety precautions reduce kickback, or the intensity of kickback, due must be observed to avoid injuries and damage. to specially designed depth gauges and guard Please read the complete operating manual with due links.
  • Page 21: Technical Data

    Anleitung_BPC_1235_1_SPK7__ 18.01.16 08:17 Seite 21 4. Technical data Keep the noise emissions and vibrations to a minimum. Only use appliances which are in perfect working Engine displacement 37.2 cm order. Maximum engine capacity 1.2 kW Service and clean the appliance regularly. Adapt your working style to suit the appliance.
  • Page 22 Anleitung_BPC_1235_1_SPK7__ 18.01.16 08:17 Seite 22 not slip off the bar when you do this. Tighten the lever when, as in the event of kickback, operator’s two nuts by hand and then follow the instructions hand strikes the lever. When the brake is actuated, chain movement stops abruptly.
  • Page 23: Operation

    Anleitung_BPC_1235_1_SPK7__ 18.01.16 08:17 Seite 23 5. Push in the throttle lever (B) as far as it will go (Fig. 9B). 6. Hold saw firmly and pull starter rapidly 4 times. Engine should start (Fig. 9D). 7. Let the engine run for 10 seconds to warm up. Press the throttle lever (D) briefly, the engine will go to “idling”...
  • Page 24 Anleitung_BPC_1235_1_SPK7__ 18.01.16 08:17 Seite 24 Warning: Do not cut down a tree during high or Warning: Never cut tree limbs while standing on changing winds or if there is a danger to property. tree trunk. Consult a tree professional. Do not cut down a tree if there is a danger of striking utility wires;...
  • Page 25: Cleaning, Maintenance, Storage And Ordering Of Spare Parts

    Anleitung_BPC_1235_1_SPK7__ 18.01.16 08:17 Seite 25 7. Cleaning, maintenance, storage and 7.2.2 Air filter ordering of spare parts Warning: Never operate saw without the air filter. Dust and dirt will be drawn into engine and damage it. Keep the air filter clean! The air filter must Disconnect the spark plug boot before doing any be cleaned or replaced after every 20 hours of cleaning and maintenance work!
  • Page 26 Anleitung_BPC_1235_1_SPK7__ 18.01.16 08:17 Seite 26 service. 4. Rotate saw chain by hand. Repeat lubrication 1. Set the On/Off switch to Stop (0)”. procedure until the entire sprocket tip has been greased. 2. Remove the top cover (A) by undoing the cover fastening screw (B) on the cover.
  • Page 27 Anleitung_BPC_1235_1_SPK7__ 18.01.16 08:17 Seite 27 To check the chain lubrication, hold the chain saw, the guide bar. with the chain, over a piece of paper and run it at full Never starve the bar and chain of lubricating oil. Running the saw dry or with too little oil will decrease speed for a few seconds.
  • Page 28: Disposal And Recycling

    Anleitung_BPC_1235_1_SPK7__ 18.01.16 08:17 Seite 28 8. Disposal and recycling The unit is supplied in packaging to prevent its being damaged in transit. This packaging is raw material and can therefore be reused or can be returned to the raw material system. The unit and its accessories are made of various types of material, such as metal and plastic.
  • Page 29: Troubleshooting Guide

    Anleitung_BPC_1235_1_SPK7__ 18.01.16 08:17 Seite 29 9. Troubleshooting guide Problem Probable cause Corrective Action Unit wonʼt start or starts but will not Incorrect starting procedures. Follow instructions in the User run. Manual. Incorrect carburetor mixture Have carburetor adjusted by an adjustment setting. Authorized Service Center.
  • Page 30 Anleitung_BPC_1235_1_SPK7__ 18.01.16 08:17 Seite 30 DK/N Indholdsfortegnelse: 1. Sikkerhedsanvisninger 2. Oversigt over maskinen 3. Formålsbestemt anvendelse 4. Tekniske data 5. Før ibrugtagning 6. Betjening 7. Rengøring, vedligeholdelse, opbevaring og reservedelsbestilling 8. Bortskaffelse og genbrug 9. Fejlsøgningsskema...
  • Page 31 Anleitung_BPC_1235_1_SPK7__ 18.01.16 08:17 Seite 31 DK/N Sikkerhedsfunktioner (fig. 1) Vigtigt! SAVKÆDE MED REDUCERET TILBAGESLAG Ved brug af el-værktøj er der visse hjælper dig ved brug af særligt udviklede sikkerhedsforanstaltninger, der skal respekteres for sikkerhedsanordninger til at reducere at undgå skader på personer og materiel. Læs derfor tilbageslagskraften og bedre at absorbere den.
  • Page 32 Anleitung_BPC_1235_1_SPK7__ 18.01.16 08:17 Seite 32 DK/N 4. Tekniske data Støjudvikling og vibration skal begrænses til et minimum! Brug kun intakte og ubeskadigede maskiner. Motorens slagvolumen 37,2 cm Vedligehold og rengør maskinen med jævne Maksimal motoreffekt 1,2 kW mellemrum. Tilpas arbejdsmåden efter maskinen. Skærelængde 33 cm Overbelast ikke maskinen.
  • Page 33 Anleitung_BPC_1235_1_SPK7__ 18.01.16 08:17 Seite 33 DK/N skruer. Kæden må ikke glide ned af sværdet. 5.4 Mekanisk test af kædebremse Vær opmærksom på, at tappen (fig. 3C/pos. E) Kædesaven er forsynet med en kædebremse, som skal passe ind i hullet i sværdet (fig. 3D/pos. G). mindsker risikoen for kvæstelse som følge af Spænd de 2 møtrikker fast med hånden, og følg tilbageslag.
  • Page 34 Anleitung_BPC_1235_1_SPK7__ 18.01.16 08:17 Seite 34 DK/N kørende kæde! (Fig.9D). 5. Skub gasspjældsarmen (B) helt ind (fig. 9B). 6. Hold fast i saven, og træk ud i starteren 4 gange hurtigt efter hinanden. Nu skal motoren starte (fig. 9D). 7. Lad motoren varme op i 10 sekunder. Tryk herefter kort på...
  • Page 35 Anleitung_BPC_1235_1_SPK7__ 18.01.16 08:17 Seite 35 DK/N faldretningen (B). Inden du begynder savningen, skal Vigtigt: Når fældesnittet nærmer sig du tage bestik af placeringen af større grene og ankerpunktet, begynder træet at falde. Så snart træet træets naturlige hældning for at vurdere, hvor og begynder at falde, skal du trække saven ud af hvordan træet vil falde (fig.
  • Page 36 Anleitung_BPC_1235_1_SPK7__ 18.01.16 08:17 Seite 36 DK/N Længdetilskæring på savbuk (fig. 17) Vigtigt: Kædebremsen skal aktiveres langsomt Af hensyn til din sikkerhed og for at lette og besindigt. Saven må ikke berøre noget; saven må savearbejdet er det ved vertikal længdeopskæring ikke hænge ned fortil.
  • Page 37 Anleitung_BPC_1235_1_SPK7__ 18.01.16 08:17 Seite 37 DK/N 4. Tag filtret (A) ud af tanken (fig. 19). Sådan smøres fortandingen med olie 5. Træk filtret ud med en drejende bevægelse, og Fortandingen skal smøres efter 10 timers drift eller rens det. Hvis det er beskadiget, skal filtret en gang om ugen.
  • Page 38 Anleitung_BPC_1235_1_SPK7__ 18.01.16 08:17 Seite 38 DK/N Bemærk: Oliekanalernes tilstand kan nemt Kædespænding kontrolleres. Hvis kanalerne er rene, frigiver kæden Kædens spænding skal kontrolleres regelmæssigt; automatisk olie, få sekunder efter at saven er startet. efterjuster den ved behov, så at kæden ligger tæt ind Saven er udstyret med et automatisk oliesystem.
  • Page 39 Anleitung_BPC_1235_1_SPK7__ 18.01.16 08:17 Seite 39 DK/N Bemærk: Opmagasiner saven et tørt sted og på god afstand af mulige antændelseskilder, f.eks. ovne, varmtvandsbeholdere med gas, gasfyrede tørrere, etc. Genoptagelse af driften 1. Tag tændrøret ud (se 7.2.4). 2. Træk hurtigt ud i startsnoren for at fjerne overskydende olie fra forbrændingskammeret.
  • Page 40 Anleitung_BPC_1235_1_SPK7__ 18.01.16 08:17 Seite 40 DK/N 9. Fejlsøgningsskema Problem MULIG Afhjælpning Motoren starter ikke, eller den Fejl i startprocessen. Læs anvisningerne i denne starter, men kører ikke. vejledning. Kaburatorblanding afstemt forkert. Få kaburatoren indstillet hos autoriseret kundeservice. Tilsodet tændrør. Rens/Indstil eller udskift tændrør. Tilstoppet brændstoffilter.
  • Page 41 Anleitung_BPC_1235_1_SPK7__ 18.01.16 08:17 Seite 41 Sadržaj: 1. Sigurnosne napomene 2. Opis uređaja 3. Namjenska uporaba 4. Tehnički podaci 5. Prije puštanja u pogon 6. Rukovanje 7. Čišćenje, održavanje, skladištenje i narudžba rezervnih dijelova 8. Zbrinjavanje i recikliranje 9. Plan traženja grešaka...
  • Page 42 Anleitung_BPC_1235_1_SPK7__ 18.01.16 08:17 Seite 42 SIGURNOSNE FUNKCIJE (SL. 1) Pažnja! LANAC PILE S MALIM POVRATNIM UDARCEM Da bi se spriječila ozljedjivanja i nastanak šteta pomaže Vam sa specijalno razvijenim prilikom korištenja uredjaja, treba se pridržavati sigurnosnim napravama da uhvatite povratni sigurnosnih mjera opreza.
  • Page 43 Anleitung_BPC_1235_1_SPK7__ 18.01.16 08:17 Seite 43 4. TEHNIČKI PODACI Ograničite stvaranje buke i vibracija na minimum! Koristite samo besprijekorne uređaje. Stapajni prostor motora 37,2 cm Redovito čistite i održavajte uređaj. Maksimalna snaga motora 1,2 kW Svoj način rada prilagodite uređaju. Nemojte preopterećivati uređaj. Dužina rezanja 33 cm Po potrebi predajte uređaj na kontrolu.
  • Page 44 Anleitung_BPC_1235_1_SPK7__ 18.01.16 08:17 Seite 44 Lanac pritom ne smije skliznuti s vodilice. Pritom 5.4 MEHANIČKI TEST KOČNICE LANCA pripazite na to da klin (sl. 3C/poz. E) pristaje u Lančana pila ima kočnicu lanca koja smanjuje ozljede rupu vodilice (sl. 3D/poz. G). Rukom pritegnite 2 uslijed opasnosti povratnog udaraca.
  • Page 45 Anleitung_BPC_1235_1_SPK7__ 18.01.16 08:17 Seite 45 PREPORUČENA GORIVA 7. Zagrijavajte motor 10 sekundi. Nakratko pritisnite Suvremeni benzini pomiješani su s primjesama kao polugu gasa (D), motor prelazi u “prazni hod” (sl. što su alkoholni ili eterični spojevi kako bi odgovarali 9E). normama za čiste ispušne plinove.
  • Page 46 Anleitung_BPC_1235_1_SPK7__ 18.01.16 08:17 Seite 46 promjenjiv vjetar ili kad postoji opasnost od oštećenja Pažnja: Nikad ne režite grane drveta ako stojite nečije imovine. Za obaranje stabala potražite savjet na stablu. stručnjaka. Ne obarajte stablo ako postoji mogućnost da udari o vodove, a prije obaranja obavijestite o REZANJE PO DULJINI tome nadležnu službu za vodove.
  • Page 47 Anleitung_BPC_1235_1_SPK7__ 18.01.16 08:17 Seite 47 7. Čišćenje, održavanje, skladištenje i 7.2.2 FILTAR ZA ZRAK narudžba rezervnih dijelova Pažnja: Nikad ne upravljajte pilom bez filtra za zrak. U suprotnom, u motor se uvuku prašina i nečistoće i oštećuju ga. Redovito čistite filtar za zrak. Prije svih radova čišćenja i održavanja izvucite utikač...
  • Page 48 Anleitung_BPC_1235_1_SPK7__ 18.01.16 08:17 Seite 48 7.2.4 SVJEĆICA (SL. 18B) Pažnja: Kad rukujete vodilicom i lancem, nosite Pažnja: Da bi motor pile ostao učinkovit, svjećica čvrste zaštitne rukavice. mora biti čista i imati točan razmak elektroda (0,6 mm). Svjećica se mora čistiti odnosno zamijeniti 1.
  • Page 49 Anleitung_BPC_1235_1_SPK7__ 18.01.16 08:17 Seite 49 Automatsko podmazivanje lanca NAPETOST LANCA Lančana pila opremljena je automatskim sustavom za Povjerite napetost lanca i naknadno je podesite što je podmazivanje zupčanog pogona uljem. On češće moguće tako da lanac tijesno naliježe na automatski opskrbljuje vodilicu i lanac točnom vodilicu, a opet ne previše kako bi se mogao povući količinom ulja.
  • Page 50 Anleitung_BPC_1235_1_SPK7__ 18.01.16 08:17 Seite 50 NAPOMENA: Uskladištite pilu na suhom mjestu, jako udaljenom od mogućih zapaljivih izvora, npr. peći, plinskog bojlera za vruću vodu, plinskog sušila itd. PONOVNO PUŠTANJE PILE U POGON 1. Uklonite svjećicu (7.2.4). 2. Naglo povucite uže startera da biste uklonili preostalo ulje iz komore za izgaranje.
  • Page 51 Anleitung_BPC_1235_1_SPK7__ 18.01.16 08:17 Seite 51 9. Plan traženja grešaka PROBLEM MOGUĆ UZROK KOREKCIJA Motor se ne pokreće, ili se pokrene Pogrešan start. Obratite pažnju na napomene u ali ne nastavlja raditi. ovim uputama. Pogrešno podešena mješavina u Neka rasplinjač podesi ovlaštena rasplinjaču.
  • Page 52 Anleitung_BPC_1235_1_SPK7__ 18.01.16 08:17 Seite 52 Sadržaj: 1. Bezbednosne napomene 2. Opis uređaja 3. Namensko korišćenje 4. Tehnički podaci 5. Pre puštanja u pogon 6. Rukovanje 7. Čišćenje, održavanje, skladištenje i porudžbina rezervnih delova 8. Zbrinjavanje i reciklovanje 9. Plan traženja grešaka...
  • Page 53 Anleitung_BPC_1235_1_SPK7__ 18.01.16 08:17 Seite 53 Bezbednosne funkcije (sl. 1) Pažnja! LANAC TESTERE S MALIM POVRATNIM Kod korišćenja uređaja morate se pridržavati propisa UDARCEM pomaže Vam da sa specijalno o bezbednosti kako biste sprečili povrede i štete. razvijenim sigurnosnim napravama smanjite sile Stoga pažljivo pročitajte ova uputstva za povratnog udarca i da ga lakše prihvatite.
  • Page 54 Anleitung_BPC_1235_1_SPK7__ 18.01.16 08:17 Seite 54 4. Tehnički podaci Ograničite stvaranje buke i vibracija na minimum! Koristite samo besprekorne uređaje. Stapajni prostor motora 37,2 cm Redovno održavajte i čistite uređaj. Maksimalna snaga motora 1,2 kW Prilagodite svoj način rada uređaju. Ne preopterećujte uređaj. Dužina reza 33 cm Prema potrebi pošaljite uređaj na kontrolu.
  • Page 55 Anleitung_BPC_1235_1_SPK7__ 18.01.16 08:17 Seite 55 vođice. Pri tom pazite na to da klin (sl. 3C/poz. E) 5.4 Mehanički test kočnice lanca pristaje u rupu vođice (sl. 3D/poz. G). Rukom Lančana testera ima kočnicu koja smanjuje moguće pritegnite 2 navrtke i sledite uputstva za povrede usled opasnost od povratnog udarca.
  • Page 56 Anleitung_BPC_1235_1_SPK7__ 18.01.16 08:17 Seite 56 3. Pritisnite dugme (C) pumpe za benzin 10 puta (sl. 9c). 4. Položite testeru na ravnu, čvrstu podlogu. Držite je nogom kao što je prikazano na slici. Naglo povucite starter 2 puta. Pripazite na lanac koji se kreće! (sl.
  • Page 57 Anleitung_BPC_1235_1_SPK7__ 18.01.16 08:17 Seite 57 Pažnja: Kod obaranja drveta na nizbrdici korisnik Pažnja: Kada se rez obaranja približi uporištu, lančane testere bi trebao da stoji uzbrdo, jer će drvo drvo počinje padati. Čim drvo počinje padati, izvucite nakon obranja najverovatnije da se skotrlja ili sklizne testeru iz reza, zaustavite motor, odložite lančanu nizbrdo.
  • Page 58 Anleitung_BPC_1235_1_SPK7__ 18.01.16 08:17 Seite 58 Oprez: Tokom radova s testerom pripazite na to Pažnja: Ako se lanac ne zaustavi, isključite motor da lanac testere i klizna vodilica budu dovoljno i odnesite testeru na popravak u ovlašćen servis. nauljeni. 7. Ako kočnica lanca ispravno funkcioniše, isključite motor i stavite kočnicu ponovo i položaj DEBLOKIRANO.
  • Page 59 Anleitung_BPC_1235_1_SPK7__ 18.01.16 08:17 Seite 59 7.2.4 Svećica (sl. 18B) Napomena: Za nanošenje ulja na zupce vodilice nema potrebe da odstranite lanac. Podmazivanje Pažnja: Da bi motor testere ostao sposoban za možete da vršite i tokom rada, uz isključen motor. rad, svećica mora da bude čista i da ima tačno odstojanje elektroda (0,6 mm).
  • Page 60 Anleitung_BPC_1235_1_SPK7__ 18.01.16 08:17 Seite 60 Automatsko podmazivanje lanca Uhodavanje novog lanca testere Lančana testera opremljena je automatskim Novi lanac mora dodatno da se podesi nakon manje sistemom za podmazivanje zupčanog pogona uljem. od 5 rezanja. To je normalno tokom vremena On automatski snabdeva vodilicu i lanac tačnom uhodavanja, a intervali budućih naknadnih količinom ulja.
  • Page 61 Anleitung_BPC_1235_1_SPK7__ 18.01.16 08:17 Seite 61 Ponovo puštanje testere u pogon 1. Uklonite svećicu (vidi 7.2.4). 2. Povucite uže startera kako bi iz komore za sagorevanje izašlo preostalo ulje. 3. Očistite svećicu i obratite pažnju na pravilno odstojanje elektroda na njoj; ili umetnite novu svećicu s ispravnim odstojanjem elektroda.
  • Page 62 Anleitung_BPC_1235_1_SPK7__ 18.01.16 08:17 Seite 62 9. Plan traženja grešaka Problem Mogući uzrok Korekcija Motor se ne pokreće ili se pokreće, Pogrešan postupak pokretanja. Pridržavajte se napomena u ovim ali ne nastavlja raditi. uputstvima. Pogrešno podešena smeša u Podešavanje rasplinjača prepustite rasplinjaču.
  • Page 63 Anleitung_BPC_1235_1_SPK7__ 18.01.16 08:17 Seite 63 Índice de contenidos: 1. Instrucciones de seguridad 2. Descripción del aparato 3. Uso adecuado 4. Características técnicas 5. Antes de la puesta en marcha 6. Manejo 7. Limpieza, mantenimiento, almacenamiento y pedido de piezas de repuesto 8.
  • Page 64: Instrucciones De Seguridad

    Anleitung_BPC_1235_1_SPK7__ 18.01.16 08:17 Seite 64 Aspectos de seguridad (fig. 1) ¡Atención! CADENA DE LA SIERRA DE CONTRAGOLPE Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una BAJO ayuda significativamente a reducir el serie de medidas de seguridad para evitar lesiones o contragolpe, o la intensidad del mismo, debido a daños.
  • Page 65: Antes De La Puesta En Marcha

    Anleitung_BPC_1235_1_SPK7__ 18.01.16 08:17 Seite 65 4. Características técnicas ¡Reducir la emisión de ruido y las vibraciones al mínimo! Emplear sólo aparatos en perfecto estado. Cilindrada motor 37,2 cm Realizar el mantenimiento del aparato y limpiarlo Potencia máxima del motor 1,2 kW con regularidad.
  • Page 66 Anleitung_BPC_1235_1_SPK7__ 18.01.16 08:17 Seite 66 4. Desplazar la barra de guía hacia delante hasta apropiada, sostenga la nariz de la barra en la tensar la cadena. Asegurarse de que todos los posición mas alta y apriete firmemente las 2 eslabones se encuentran en el carril del riel. tuercas retenedoras de la barra.
  • Page 67: Manejo

    Anleitung_BPC_1235_1_SPK7__ 18.01.16 08:17 Seite 67 5.5 Combustible y lubrication adecuadamente instaladas. 1. Llene el tanque de combustible (A) con la Combustible proporción correcta de combustible (fig. 8). Utilizar gasolina sin plomo de grado regular mezclada 2. 2. Llenar el depósito (B) con aceite para cadena con aceite común para motor de 2 ciclos 40:1 para (fig.
  • Page 68 Anleitung_BPC_1235_1_SPK7__ 18.01.16 08:17 Seite 68 6.3 Para apagar el motor La ranura (C) deberá ser lo bastante profunda para 1. Libere el gatillo y permita que el motor regrese a crear una articulación (F) de suficiente anchura y la velocidad de marcha en neutral. fuerza.
  • Page 69: Limpieza, Mantenimiento, Almacenamiento Y Pedido De Piezas De Repuesto

    Anleitung_BPC_1235_1_SPK7__ 18.01.16 08:17 Seite 69 Leñado 7. Limpieza, mantenimiento, Leñado es cortar un tronco caído en pedazos. almacenamiento y pedido de piezas Asegúrese de tener una buena base para los pies y de repuesto pararse hacia arriba del tronco cuando corte en un terreno con pendiente.
  • Page 70 Anleitung_BPC_1235_1_SPK7__ 18.01.16 08:17 Seite 70 inmediatamente. adecuada. 6. Colocar un filtro nuevo. Introducir un extremo del Atención: Si la cadena no se detiene, apague el filtro en el orificio del depósito. Asegurarse de que motor y lleve su sierra con el distribuidor Talon mas el filtro se aloje en la esquina inferior del depósito.
  • Page 71 Anleitung_BPC_1235_1_SPK7__ 18.01.16 08:17 Seite 71 Así se engrasa el dentado Nota: La condición de los pasajes de aceite puede Es preciso engrasar el dentado cada 10 horas de ser fácilmente revisada. Si los pasajes están limpios, servicio o una vez por semana. Limpiar bien el la sierra automáticamente dará...
  • Page 72 Anleitung_BPC_1235_1_SPK7__ 18.01.16 08:17 Seite 72 ha de afilar. lentamente para liberar cualquier presión en el tanque. Cuidadosamente desagÅe el tanque de Después de afilar 3-4 veces las cuchillas, comprobar combustible. la altura de los topes de profundidad y, si es 2.
  • Page 73 Anleitung_BPC_1235_1_SPK7__ 18.01.16 08:17 Seite 73 9. Plan para localización de averías Problema Causa Probable Accion Correctiva La unidad no arranca o arranca Procedimientos incorrecte de Seguir las instrucciones del pero no opera. arrranque. Manual del Usuario. Fijacion incorrecta del ajuste de la Sii usted necesita ajustar el mezcla del carburador.
  • Page 74 Anleitung_BPC_1235_1_SPK7__ 18.01.16 08:17 Seite 74 Содержание: 1. Указания по технике безопасности 2. Состав устройства 3. Использование в соответствии с предназначением 4. Технические данные 5. Перед вводом в эксплуатацию 6. Работа с устройством 7. Очистка, техобслуживание, хранение и заказ запасных деталей 8.
  • Page 75 Anleitung_BPC_1235_1_SPK7__ 18.01.16 08:17 Seite 75 16. Кожух направляющей Внимание! 17. Рычаг привода воздушной заслонки При пользовании устройствами необходимо (регулировка карбюратора) выполнять правила по технике безопасности, 18. Гайка крепления шины чтобы избежать травм и не допустить ущерба. 19. Рычаг газа Поэтому прочтите полностью внимательно это 20.
  • Page 76: Технические Данные

    Anleitung_BPC_1235_1_SPK7__ 18.01.16 08:17 Seite 76 Устройство можно использовать только в Погрешность K 3 дБ(A) соответствии с его предназначением. Любое Уровень мощности шума L , измеренный другое, выходящее за эти рамки использование, (ISO 22868) 107,8 дБ(A) считается не соответствующим предписанию. За возникшие...
  • Page 77 Anleitung_BPC_1235_1_SPK7__ 18.01.16 08:17 Seite 77 Снимите кожух (рис. 3B). НАПРАВЛЕНИЯ ВРАЩЕНИЯ ЧАСОВОЙ 3. Вращайте юстировочный винт (D) при помощи СТРЕЛКИ, этим Вы ослабите натяжение цепи. отвертки ПРОТИВ НАПРАВЛЕНИЯ Проверьте уложена ли цепь полностью вокруг ВРАЩЕНИЯ ЧАСОВОЙ СТРЕЛКИ, пока направляющей шины(рис. 5). РУЧКА...
  • Page 78 Anleitung_BPC_1235_1_SPK7__ 18.01.16 08:17 Seite 78 останавливается. Внимание: Хотя тормоз цепи предназначен для уменьшения опасности получения травмы из- за отдачи; он не может все же обеспечить надлежащую защиту, если пилой будут работать беспечно. Проверьте тормоз цепи всегда перед каждым использованием пилы и регулярно во время...
  • Page 79 Anleitung_BPC_1235_1_SPK7__ 18.01.16 08:17 Seite 79 6.1 Пуск двигателя деревьев необходимо осуществлять зарубки. 1. Установите для пуска переключатель вкл- Зарубки определяют направление в котором выкл (A) в положение “вкл (I)“ (рис. 9A) будет падать дерево. 2. Потяните рычаг дросселя (B) наружу (рис. 9B) Внимание: Перед...
  • Page 80: Очистка, Техобслуживание, Хранение И Заказ Запасных Деталей

    Anleitung_BPC_1235_1_SPK7__ 18.01.16 08:17 Seite 80 больше контролировать направление падения. 1. Если ствол имеет подпорку по всей длине: Вставьте клин или рычаг для валки в разрез, еще осуществляйте пиление сверху и следите за прежде чем дерево станет нестабильным и тем, чтобы не пилить землю (рис. 16A). начнет...
  • Page 81 Anleitung_BPC_1235_1_SPK7__ 18.01.16 08:17 Seite 81 давлением. 7.2.2 ВОЗДУШНЫЙ ФИЛЬТР Мы рекомендуем очищать фрезу после Внимание: Не работайте с пилой без каждого использования. воздушного фильтра. В противном случае пыль и Очищайте устройство регулярно влажной грязь будут затянуты в двигатель и повредят его. тряпкой...
  • Page 82 Anleitung_BPC_1235_1_SPK7__ 18.01.16 08:17 Seite 82 длинной отвертки на его правильноe место, остриё иглы, которое необходимо для нанесения только не повредите его при этом. масла на острия зубьев. 7. Налейте в бак свежую смесь топлива и масла. Смотрите раздел ТОПЛИВО И МАСЛО. ПЕРИОДИЧНОСТЬ...
  • Page 83 Anleitung_BPC_1235_1_SPK7__ 18.01.16 08:17 Seite 83 Проверяйте регулярно затвор направляющей для заточки. Если Вы уверены, что справитесь с шины на износ, удаляйте заусеницы и заточкой Вашей пильной цепи, то приобретите выравнивайте затвор при помощи плоского специальный инструмент в профессиональном напильника при необходимости (рис. 21B). бюро...
  • Page 84: Утилизация И Вторичная Переработка

    Anleitung_BPC_1235_1_SPK7__ 18.01.16 08:17 Seite 84 службы пильной цепи уменьшается, цепь быстро 7.4 Заказ запасных частей тупится и направляющая шина сильно При заказе запасных частей необходимо изнашивается из-за перегрева. Малое количество привести следующие данные: масла можно опознать по образованию дыма или Модификация...
  • Page 85: Порядок Поиска Неисправностей

    Anleitung_BPC_1235_1_SPK7__ 18.01.16 08:17 Seite 85 9. Порядок поиска неисправностей ПРОБЛЕМЫ ВОЗМОЖНЫЕ ПРИЧИНЫ ИСПРАВЛЕНИЕ Двигатель не запускается, или Неправильное осуществление пуска. Обратите внимание на указания в запускается, но не работает дальше. настоящем руководстве по эксплуатации. Неправильно отрегулировано Карбюратор должен быть смешивание в карбюраторе. отрегулирован...
  • Page 86 Anleitung_BPC_1235_1_SPK7__ 18.01.16 08:17 Seite 86 Содржина: 1. Безбедносни упатства 2. Опис на апаратот 3. Употреба согласно намената 4. Технички карактеристики 5. Пред ставање во употреба 6. Употреба 7. Чистење, одржување, чување и нарачка на резервни делови 8. Отстранување и рециклирање 9.
  • Page 87 Anleitung_BPC_1235_1_SPK7__ 18.01.16 08:17 Seite 87 Безбедносни функции (сл. 1) Внимание! ЛАНЕЦ ЗА ПИЛА СО НЕЗНАЧИТЕЛЕН При употребата на апарати мора да се ПОВРАТЕН УДАР почитуваат неколку безбедносни мерки заради ви помага, со специјално развиените спречување на повреди и штети. Затоа ве безбедносни...
  • Page 88 Anleitung_BPC_1235_1_SPK7__ 18.01.16 08:17 Seite 88 Ве молиме имајте предвид дека нашите уреди, Несигурност K 1,5 m/s согласно регулативите, не се конструирани за Тип на ланец Sabre 91S053T комерцијална, занаетчиска или индустриска Тип на меч Kangxin P014-50SR употреба. Ние не преземаме гаранција, ако уредот...
  • Page 89 Anleitung_BPC_1235_1_SPK7__ 18.01.16 08:17 Seite 89 НА ЧАСОВНИКОТ (сл. 4A). A. Ослободете ги завртките за прицврстување 2. Втурнете го ланецот околу запчаникот (B) зад на шините, сè додека не бидат добро спојката (C). Обрнете внимание на тоа, дека зацврстени со прсти. Ослободете го деловите...
  • Page 90 Anleitung_BPC_1235_1_SPK7__ 18.01.16 08:17 Seite 90 A) е видлив. Во тој случај на ланецот не треба Масла за ланец и управувачка шина да му се дозволи да се движи (сл. 7B). Секогаш кога се полни резервоарот за бензин, мора да биде дополнет и резервоарот за масло за Упатство: Рачката...
  • Page 91 Anleitung_BPC_1235_1_SPK7__ 18.01.16 08:17 Seite 91 за гас (D), моторот преминува во „празен од“ Упатство: Насоката на паѓање (B) се определува (сл. 9E). со зарезот. Пред сечењето, внимавајте на положбата на поголемите гранки и природниот Ако моторот не се стартува, повторете ги горе нагиб...
  • Page 92 Anleitung_BPC_1235_1_SPK7__ 18.01.16 08:17 Seite 92 контролираат и сечењето (сл. 13). стеблото од горе надолу, за да избегнете 2. Доколку дијаметарот на дрвото за сечење е распарчување. Потоа извршете го сечењето од долу на првиот засек, за да избегнете поголем од должината на шината, направете заглавување...
  • Page 93 Anleitung_BPC_1235_1_SPK7__ 18.01.16 08:17 Seite 93 извршувани само од страна на овластена служба филтерот во чиста, топла сапунска лужина. за клиенти Дозволете целосно да се исуши на воздух. 7.2.1 Тест за работа на кочницата на ланецот Упатство: Се препорачува, во залиха да имате Редовно...
  • Page 94 Anleitung_BPC_1235_1_SPK7__ 18.01.16 08:17 Seite 94 исчистена односно заменета на секои 20 работни Внимание: Носете исклучително цврсти часови. работни ракавици, доколку вршите зафати во шината и ланецот. 1. Поставете го прекинувачот за 1. Поставете го прекинувачот за вклучување/исклучување на „Стоп (0)“. вклучување/исклучување...
  • Page 95 Anleitung_BPC_1235_1_SPK7__ 18.01.16 08:17 Seite 95 По 3-4 пати острење на сечивата, мора да ја Автоматско подмачкување на ланецот проверите висината на граничниците на Оваа пила со ланец е опремена со автоматски длабочина и, по потреба, со рамна турпија да ги систем...
  • Page 96 Anleitung_BPC_1235_1_SPK7__ 18.01.16 08:17 Seite 96 Кревање на пилата со ланец 8. Отстранување и повторна Доколку ја кревате пилата со ланец подолго од 30 употреба дена, таа треба да биде подготвена за тоа. Во спротивно ќе испари остатокот од горивото што Апаратот...
  • Page 97 Anleitung_BPC_1235_1_SPK7__ 18.01.16 08:17 Seite 97 9. Пребарување грешки Проблем Можна причина Корекција Моторот не се стартува, или Погрешен тек на стартувањето. Обрнете внимание на стартува, но не продолжува инструкциите од ова упатство. да работи. Погрешно штелувана мешавина во Дозволете карбураторот да биде карбураторот...
  • Page 98 EÚ a noriem pre výrobok Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a következő konformitást jelenti ki Benzinmotor-Kettensäge BPC 1235/1 (Bavaria) 2014/28/EU 2006/42/EC Annex IV 2005/32/EC_2009/125/EC Notified Body: Intertek Deutschland GmbH, Stangenstraße 1,...
  • Page 99 Anleitung_BPC_1235_1_SPK7__ 18.01.16 08:17 Seite 99 Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise ist nur mit aus- drücklicher Zustimmung der ISC GmbH zulässig. The reprinting or reproduction by any other means, in whole or in part, of documentation and papers accompanying products is permitted only with the express consent of ISC GmbH.
  • Page 100 Anleitung_BPC_1235_1_SPK7__ 18.01.16 08:17 Seite 100 t GUARANTEE CERTIFICATE Dear Customer, All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card or the sales outlet from where you bought the device.
  • Page 101 Anleitung_BPC_1235_1_SPK7__ 18.01.16 08:17 Seite 101 GARANTIBEVIS Kære kunde! Vore produkter er underlagt en streng kvalitetskontrol. Hvis produktet alligevel på et tidspunkt skulle udvise fejl, beklager vi naturligvis dette og beder dig kontakte vores kundeservice på adressen, som står angivet på dette garantibevis, eller det sted, hvor du har købt varen.
  • Page 102 Anleitung_BPC_1235_1_SPK7__ 18.01.16 08:17 Seite 102 Bf JAMSTVENI LIST Poštovani kupče, naši proizvodi podliježu strogoj kontroli kvalitete. Ako ovaj uređaj ipak ne bi besprijekorno funkcionirao, jako nam je žao i molimo Vas da se obratite našoj servisnoj službi na adresu navedenu na ovom jamstvenom listu, ili prodajnom mjestu gdje ste kupili proizvod.
  • Page 103 Anleitung_BPC_1235_1_SPK7__ 18.01.16 08:17 Seite 103 4 GARANCIJSKI LIST Poštovani kupče, naši proizvodi podležu strogoj kontroli kvaliteta. Ako ovaj uređaj ipak ne radi besprekorno, veoma nam je žao i molimo Vas da se obratite našem servisu na adresu navedenu na ovom garantnom listu, ili najbližoj prodavnici u kojoj ste kupili ovaj uređaj.
  • Page 104 Anleitung_BPC_1235_1_SPK7__ 18.01.16 08:17 Seite 104 m CERTIFICADO DE GARANTÍA Estimado cliente: Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, si este aparato no funcionase correctamente, lo lamentamos sinceramente y le rogamos que se dirija a nuestro servicio de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía o a la tienda donde ha comprado el aparato.
  • Page 105 Anleitung_BPC_1235_1_SPK7__ 18.01.16 08:17 Seite 105 ГАРАНТИЙНОЕ СВИДЕТЕЛЬСТВО Глубокоуважаемый клиент, глубокоуважаемая клиентка, наши продукты проходят тщательнейший контроль качества. Если это устройство все же не будет функционировать безупречно, мы просим Вас обратиться в наш сервисный отдел по адресу, указанному в этом гарантийном талоне, или в магазин, в котором Вы приобрели устройство. При предъявлении гарантийных...
  • Page 106 Anleitung_BPC_1235_1_SPK7__ 18.01.16 08:17 Seite 106 5 ГАРАНТЕН ЛИСТ Почитуван клиенту, нашите производи подлежат на строга контрола на квалитетот. Доколку овој апарат, сепак, не функционира беспрекорно, ние навистина жалиме за тоа и ве молиме да се обратите до нашата служба за клиенти на адресата што е наведена на овој гарантен лист или до продажната служба, откаде што сте...
  • Page 107 Anleitung_BPC_1235_1_SPK7__ 18.01.16 08:17 Seite 107 GARANTIEURKUNDE Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse, oder an die Verkaufstelle, bei der Sie das Gerät erworben haben, zu wenden.
  • Page 108 Anleitung_BPC_1235_1_SPK7__ 18.01.16 08:17 Seite 108 EH 01/2016 (01)

This manual is also suitable for:

45.016.37

Table of Contents