Download Print this page

Bestway Disney PRINCESS Instructions page 2

Inflatable boat

Advertisement

Instrukcja obsługi pontonu dmuchanego
OSTRZEŻENIE
Do użytku tylko w wodzie, która nie sięga wyżej od szyi dziecka i tylko pod
nadzorem osoby dorosłej.
Zagrożenie utonięciem.
W czasie używania pontonu można w nim tylko siedzieć.
Zachowaj wszelką ostrożność przy wychodzeniu na brzeg i ciągnięciu pontonu po
brzegu.Ostre i wystające przedmioty jak kamienie, kawałki betonu, muszle, szkło
itd. mogą spowodować przedziurawienie sprzętu.
Nie używaj produktu, jeśli zauważalne są oznaki przedziurawienia lub przecieku.
Odpowiednie napompowywanie i używanie sprzętu jest niezbędne dla zapewnienia
bezpieczeństwa. Zwracaj uwagę na zawór bezpieczeństwa, czy za każdym razem
jest szczelnie zamknięty. Sprawdzaj szwy na sprzęcie regularnie, czy nie są
pęknięte.
POMPOWANIE
Otwórz zawór bezpieczeństwa i napompuj ponton.Napompuj komorę powietrzną aż
stanie się sztywna, lecz nie twarda. Włóż zatyczkę do zaworu i mocno wepchnij
zawór do wgłębienia.Nigdy nie nadmuchuj nadmiernie i nie używaj powietrza o
wysokim ciśnieniu do pompowania.
SPUSZCZANIE POWIETRZA
Wyciągnij zatyczkę i ściskając zawór palcami u dołu spuść powietrze.
CZYSZCZENIE I PRZECHOWYWANIE
Po spuszczeniu powietrza przetrzyj sprzęt wilgotną szmatką. Przechowuj w
chłodnym, suchym miejscu, z dala od zasięgu dzieci. Na początku każdego sezonu
sprawdź produkt, czy nie jest uszkodzony, a gdy używasz go, sprawdzaj go
regularnie.
Instrukcija naudotis pripučiama valtele
ĮSPĖJIMAS
Galima naudoti tik tokio gylio vandenyje, kur vaikas pasiekia dugną, ir su
suaugusiųjų priežiūra.
Neapsaugo nuo nuskendimo.
Naudojantis visada reikia sėdėti valtyje.
Saugokitės išlipdami arba tempdami ant kranto.Aštrūs ar nelygūs daiktai,
pavyzdžiui, cementas, kriauklės, stiklas, gali pradurti produktą.
Nesinaudokite valtimi, jei įtariate, kad ji pradurta ar kad oras nuteka.
Norint užtikrinti saugumą gyvybiškai svarbu tinkamai pripūsti ir tinkamai naudoti.
Rūpestingai užtikrinkite, kad kiekvieną kartą naudojant saugos vožtuvas tvirtai
uždarytas. Nuolat patikrinkite, ar nėra įplyšimų.
PRIPŪTIMAS
Atidarykite saugos vožtuvą ir pripūskite valtį.Pildykite kamerą, kol ji sus standi, bet
ne per kieta. Į vožtuvą įkiškite kaištį ir įkiškite vožtuvą į nišą spausdami jį tvirtai
žemyn. Niekada neperpūskite arba nenaudokite didelio oro slėgio pripūsti.
ORO IŠLEIDIMAS
Ištraukite kaištį ir išspauskite vožtuvą iš pagrindo, kol oras išeis.
VALYMAS IR SAUGOJIMAS
Išleidę orą drėgna šluoste nuvalykite. Laikykite gaminį šaltoje, sausoje vietoje ir kuo
toliau nuo vaikų. Kiekvieno naudojimo sezono pradžioje ir naudodami reguliariai
patikrinkite, ar gaminys nepažeistas.
Instrucţiuni pentru barca gonflabilă
AVERTISMENT
Trebuie folosit doar în apă care nu depăşeşte înălţimea copilului şi sub
supravegherea unui adult.
Nu protejează contra înecului.
Staţi întotdeauna în barcă când o folosiţi.
Fiţi atenţi când acostaţi la ţărm sau o trageţi pe ţărm.Obiectele ascuţite şi aspre
cum ar fi pietre, ciment, scoici, sticlă, etc. pot găuri barca.
Nu folosiţi barca dacă bănuiţi o găurire sau o scurgere.
Umflarea şi folosirea corespunzătoare sunt decisive pentru a garanta siguranţa.
Aveţi grijă să vă asiguraţi că supapa de siguranţă este bine închisă de fiecare dată
în timpul folosirii. Verificaţi în mod regulat cusăturile dacă nu sunt fisurate.
UMFLAREA
Deschideţi supapa de siguranţă şi umflaţi barca.Umflaţi camera până este ţeapănă
la atingere dar nu tare. Introduceţi dopul în supapă şi băgaţi în jos supapa
împingând-o cu putere. Nu umflaţi niciodată excesiv şi nu folosiţi aer de înaltă
presiune pentru umflare.
DEZUMFLAREA
Trageţi dopul afară şi strângeţi supapa la baza ei până când se dezumflă.
CURĂŢAREA ŞI DEPOZITAREA
După dezumflare, folosiţi o cârpă umedă pentru curăţare. Depozitaţi-l într-un loc
răcoros, uscat şi departe de accesul copiilor. Verificaţi produsul dacă nu este
deteriorat la începutul fiecărui sezon şi la intervale regulate atunci când este folosit.
Täispuhutava paadi kasutusjuhend
HOIATUS
Kasutada ainult lapsele ohutul sügavusel ja täiskasvanute kontrolli all.
Ei ole uppumisvastast kaitset.
Kasutamisel alati istuge paadis.
Olge ettevaatlik randumisel või maad mööda lohistamisel. Karedad ja jämedad
objektid, nagu kivimid, tsement, merekarbid jne., võivad toodet läbi torgata.
Mitte kasutada toodet läbitorke või lekkimise kahtluse puhul.
Toote õige täispuhumine ja kasutamine on oluline teie ohutuse tagamiseks.
Kasutuse ajal puhumisklapp peab olema kindlalt suletud. Regulaarselt kontrollige
liitekohad.
TÄISPUHUMINE
Avage ohutusklapp ja puhuge toode täis.Täitke kaamera kuni see puudutamisel
läheb tugevaks, aga mitte kõvaks. Pange stopper klappi ning tugevalt vajutades
ajage klapp sisse. Mitte kunagi ärge puhuge liiga täis ega kasutage puhumiseks
suruõhku.
MAHAPUHUMINE
Tõmmake kork välja ja pigistage klapp allosas kuni kogu õhu väljumiseni.
PUHASTAMINE JA HOIDMINE
Pärast mahapuhumist puhastage toodet niiske lapiga. Hoidke kuivas ja jahedas
lastele kättesaamatus kohas. Enne kasutamishooaega ja regulaarselt selle kestel
kontrollige toote seisundit.
For support please visit us at:
www.bestwaycorp.com/support
A felfújható csónak használati utasítása
FIGYELMEZTETÉS
Csak felnőtt személy felügyelete mellett és olyan mélységű vízben használható,
ahol a gyermek lába a medence fenekére ér.
Vízbefulladás veszélye.
A csónak használata közben mindig maradjon ülve benne.
A partraszállásnál vagy amikor a csónakot a parton maga után húzza, legyen
óvatos.Az éles és hegyes tárgyak mint kövek, betondarabok, kagylók, üvegdarabok
stb. a terméket kilyukaszthatják.
Ne használja a csónakot, ha az kilyukadt vagy szivárgás tapasztalható.
A megfelelő felfújás és használat a biztonság szempontjából elengedhetetlen.
Figyeljen oda arra, hogy a biztonsági szelep minden egyes alkalommal szorosan
zárva legyen. Rendszeresen ellenőrizze a hegesztési varratot, hogy nincs-e
elrepedve.
FELFÚJÁS
Nyissa ki a biztonsági szelepet és fújja fel a csónakot.Addig fújja fel a légkamrát,
míg az levegővel megtelik, de ne legyen túl kemény. Dugja be a dugaszt a szelepbe
és nyomja be erősen a szelepet a mélyedésbe.Sohasem fújja fel túlságosan és ne
használjon magas nyomású levegőt a felfújáshoz.
A LEVEGŐ LEERESZTÉSE
Húzza ki a dugaszt és a szelep alsó részét ujjaival összenyomva eressze le a
levegőt.
TISZTÍTÁS ÉS TÁROLÁS
A levegő leeresztése után törölje le a terméket egy nedves ruhával. A terméket
száraz, hűvös helyen, gyermekek elől elzárva tárolja. A terméket minden szezon
elején, a használata során pedig rendszeresen ellenőrizze, hogy nincsenek-e rajta
sérülések.
Navodila za uporabo napihljive barke
OPOZORILO
Samo za nadzorovano uporabo v vodi, ki ne presega otrokove višine.
Ni zaščita pred utopitvijo.
Med uporabo je treba sedeti v barki.
Pri vstopanju v barko ali vlečenju barke na kopno bodite pozorni.Ostri in grobi
predmeti, kot so kamenje, cement, školjke, steklo itd. lahko preluknjajo izdelek.
Barke ne uporabljajte, če sumite, da pušča ali je poškodovana.
Pravilno napihovanje in uporaba sta zelo pomembna za zagotavljanje varnosti. Pri
vsaki uporabi se prepričajte ali je varnostni ventil tesno zaprt. Redno preverite
tesnjenje šivov.
NAPIHOVANJE
Odprite varnostni ventil in napihnite barko.Prekat napolnite, da postane čvrst,
vendar ne trd. Vstavite čep v zaporni ventil in sprostite ventil, tako da ga potisnete
navzdol. Ne napihujte preveč, za pihanje pa ne uporabljajte stisnjenega zraka.
IZPUŠČANJE ZRAKA
Izvlecite čep in stiskajte glavni del ventila, dokler ne izpustite vsega zraka.
ČIŠČENJE IN SHRANJEVANJE
Ko zrak izpustite, z vlažno krpo očistite plavalni obroč. Shranjujte v hladnem in
suhem prostoru izven dosega otrok. Izdelek pred vsako uporabo in redno med
uporabo preglejte, če ni morda poškodovan.
Инструкции за надуваема лодка
ВНИМАНИЕ
Да се използва само във вода, в която детето стига до дъното и е наблюдавано
от възрастен.
Не предпазва от удавяне.
Лодката се използва само в седнало положение.
Да се внимава при приставане или вла-чене по брега.Остри и груби предмети,
като например скали, цимент, раковини, стъкло и др. може да пробият продукта.
Не използвайте лодката, ако подозирате че е пукната или издиша.
Правилното надуване и използване са критични за безопасността. Обърнете
внимание дали предпазните вентили са затворени винаги, когато използвате
пояса. Проверявайте редовно ръбовете за спукване.
НАДУВАНЕ
Отворете предпазния вентил и надуйте лодката.Надувайте камерата докато се
изпъне на пипане, но без да е твърда. Поставете капачето на вентила и го
натиснете силно, за да хлътне. Никога не надувайте повече от необходимото и
не използвайте високо налягане за целта.
ИЗПУСКАНЕ
Издърпайте стопера и стиснете вентила в основата му, докато изпуснете пояса.
ПОЧИСТВАНЕ И СЪХРАНЕНИЕ
След изпускане използвайте влажна кърпа за почистване. Съхранете на хладно,
сухо място, далеч от достъпа на деца. Проверете продукта за повреда в
началото на всеки сезон и на редовни интервали по време на използване.
Uputstvo za čamac na naduvavanje
UPOZORENJE
Koristiti samo u vodi u kojoj se dete nalazi u njegovoj dubini i pod nadzorom
odraslih.
Ne štiti od utapanja.
Uvek sedite u čamcu dok ga koristite.
Budite oprezni pri prilasku obali ili prevlačenju na obalu.Oštri i grubi predmeti kao
što su kamenje, cement, školjke, staklo itd. mogu da probuše proizvod.
Nemojte koristiti čamac ako sumnjate da postoji oštećenje ili curenje.
Pravilno naduvati i koristiti oprezno da se osigura sigurnost. Obratite pažnju na to,
da se osigura dobra zatvorenost sigurnosnog ventila svaki put kada je u upotrebi.
Proverite redovno šavove na istrošenost.
NADUVAVANJE
Otvorite sigurnosni venti i naduvajte čamac.Naduvavajte komoru sve dok ne
postane čvrsta na dodir, ali ne i pretvrda. Gurnite čep u ventil i ugurajte ventil tako
što ćete ga snažno pritisnuti. Nikada nemojte previše naduvati ili koristiti
kompresovani vazduh za naduvavanje.
IZDUVAVANJE
Izvucite čep van i stisnite ventil do njegove osnove dok ne izduva.
ČIŠĆENJE I SKLADIŠTENJE
Po izduvavanju, koristite vlažnu krpu za čišćenje. Skladištiti na hladnom, suvom
mestu i van domašaja dece. Proverite proizvod na oštećenja pre početka svake
sezone i u redovnim intervalima kada je u upotrebi.
©2018 Bestway Inflatables & Material Corp.
All rights reserved/Tous droits réservés/Todos los derechos reservados/Alle Rechte vorbehalten/Tutti i diritti riservati
®™ Trademarks used in some countries under license to/
Marques ®™ utilisées dans certains pays sous la licence de/
Marcas comerciales ®™ utilizadas en algunos países bajo la licencia de/
®™ Die Warenzeichen werden in einigen Ländern verwendet unter Lizenz der/
®™ Marchi utilizzati in alcuni paesi concessi in licenza a
Bestway Inflatables & Material Corp., No.3065 Cao An Road, Shanghai, 201812, China.
Manufactured,distributed and represented in the European Union by/
Fabriqués, distribués et représentés dans l'Union Européenne par/Fabricado, distribuido y representado en la Unión Europea por/
Hergestellt, vertrieben und in der Europäischen Union vertreten von/Prodotto, distribuito e rappresentato nell'Unione Europea da
Bestway (Europe) S.r.l., Via Resistenza, 5, 20098 San Giuliano Milanese (Milano), Italy
Distributed in North America by/Distribués en Amérique du Nord par/Distribuido en Norteamérica por
Bestway (USA) Inc., 3411 E. Harbour Drive, Phoenix, Arizona 85034, United States of America Tel:1-855-838-3888 (For U.S. and Canada)
Distributed in Latin America by/Distribué en Amérique latine par/Distribuido en Latinoamérica por/Distribuído na América Latina por
Bestway Central & South America Ltda, Salar Ascotan 1282, Parque Enea, Pudahuel, Santiago, Chile
Distributed in Australia & New Zealand by Bestway Australia Pty Ltd, 98-104 Carnarvon Street, Silverwater, NSW 2128, Australia
www.bestwaycorp.com
Made in China / Fabriqué en Chine / Fabricado en China / Hergestellt in China / Prodotto in Cina
2
Norādījumi piepūšamai laivai
BRĪDINĀJUMS
Lietot tikai seklā ūdenī, ja bērns ir pieaugušo uzraudzībā.
Nenodrošina aizsardzību pret slīkšanu!
Laivā vienmēr jāatrodas sēdus.
Jāievēro piesardzība, piepeldot krastam vai atduroties pret to.Asi un raupji
priekšmeti, piemēram, akmeņi, betons, gliemežvāki, stikls u.c. var sabojāt
izstrādājumu.
Nelietojiet laivu, ja tajā ir sūce vai tā ir bojāta.
Drošības nolūkos izstrādājums ir pareizi jāpiepūš un jālieto. Ik reizi pārbaudiet, vai
drošības ventilis cieši noslēgts. Regulāri pārbaudiet, vai salaiduma vietas nav
nodilušas.
PIEPŪŠANA
Atveriet drošības ventili un piepūtiet laivu.Piepūtiet kameru ar gaisu, līdz tā ir
nedaudz cieta pieskaroties, bet ne pārlieku cieta. Ievietojiet ventilī aizturi un
iespiediet ventili uz iekšu, cieši uz tā uzspiežot. Nekādā gadījumā nepiepūtiet to
pārāk daudz vai piepūšanai nelietojiet saspiestu gaisu.
GAISA IZLAIŠANA
Izvelciet aizturi un spiediet uz ventiļa pamatnes, līdz gaiss ir izlaists no peldriņķa.
TĪRĪŠANA UN GLABĀŠANA
Kad viss gaiss ir izlaists, ar mitru lupatiņu noslaukiet virsmas. Glabājiet vēsā, sausā,
bērniem nepieejamā vietā. Katras sezonas sākumā un regulāri lietošanas laikā
pārbaudiet izstrādājumu, vai tas nav bojāts.
Şişirilebilir bot talimatları
UYARI
Sadece çocuğun boyunu geçmeyen su derinliklerinde ve yetişkin gözetiminde
kullanılmalıdır.
Boğulmaya karşı koruma sağlamaz.
Botu kullanırken daima oturun.
Sahile yaklaşırken ya da botu sahile doğru sürüklerken dikkatli olun.Kaya, beton,
deniz kabuğu, cam, vb sert ve keskin nesneler ürünü delebilir.
Ürününüzde bir yırtık ya da delik olduğundan şüpheleniyorsanız ürününüzü
kullanmayın.
Emniyetin sağlanması için doğru şişirmek ve kullanmak kritik öneme sahiptir. Her
kullanımda güvenlik vanalarının sıkıca kapatılmış olmasına dikkat edin. Dikişleri
yırtılmaya karşı düzenli aralıklarla kontrol edin.
ŞİŞİRME
Güvenlik valfini açın ve botu şişirin.Hazneyi dokunulduğunda sıkı olacak ancak çok
sert olmayacak kadar şişirin. Durdurucuyu valfe takın ve üzerine sıkıca bastırarak
vanayı içeri itin. Asla fazla şişirmeyin ya da şişirmek üzere yüksek basınçlı hava
kullanmayın.
HAVASINI İNDİRME
Tıpayı çekip çıkartın ve tamamen sönene kadar vanayı alt kısmından sıkın.
TEMİZLEME VE DEPOLAMA
Havasını indirdikten sonra temizlemek için nemli bir bez kullanın. Serin, kuru bir
yerde çocukların ulaşamayacağı şekilde saklayın. Her mevsimin başlangıcında ve
kullanım sırasında düzenli aralıklarla üründe hasar olup olmadığını kontrol edin.
Upute za čamac na napuhavanje
UPOZORENJE
Koristiti samo u vodi u kojoj se dijete nalazi u njegovoj dubini i pod nadzorom
odraslih.
Ne pruža zaštitu od utapljanja.
Prilikom korištenja čamca, uvijek sjedite u njemu.
Budite oprezni pri iskrcavanju ili povlačenju na obalu.Oštri i grubi predmeti, kao što
je kamenje, cement, ljuske, staklo itd. mogu probušiti proizvod.
Čamac nemojte koristiti ako sumnjate da propušta ili je oštećen.
Pravilno napuhati i koristiti oprezno da se osigura sigurnost. Obratite pozornost na
to, da se osigura dobra zatvorenost sigurnosnog ventila svaki put kada je u uporabi.
Provjerite redovno šavove na istrošenost.
NAPUHAVANJE
Otvorite sigurnosne ventile i napušite čamac.Komore punite dok ne budu krute na
dodir, ali ne tvrde. Umetnite čep u ventil i utisnite ga pritiskanjem čvrsto prema
dolje. Nikad nemojte prenapuhavati ni koristiti zrak pod visokim pritiskom.
ISPUHAVANJE
Izvucite čep van i stisnite ventil do njegove osnove dok ne ispuhne.
ČIŠĆENJE I SKLADIŠTENJE
Po ispuhavanju, koristite vlažnu krpu za čišćenje. Skladištiti na hladnom, suhom
mjestu i van dohvata djece. Provjerite proizvod na oštećenja prije početka svake
sezone i u redovitim intervalima kada je u uporabi.
‫ﺗﻌﻠﯾﻣﺎت اﺳﺗﺧدام اﻟﻘﺎرب اﻟﻣﻧﻔوخ‬
.‫ﺗﺳﺗﺧدم ﻓﻘط ﻓﻲ اﻟﻣﯾﺎه اﻟﺗﻲ ﯾﻛون ﻟﻠطﻔل ﻓﯾﮭﺎ طول، ﻣﻊ إﺷراف ﺷﺧص ﺑﺎﻟﻎ‬
‫اﻧﺗﺑﮫ ﻋﻧد اﻟرﺳو أو اﻟﺳﺣب ﻋﻠﻰ اﻟﺷﺎطﺊ. ﻗد ﺗﺗﺳﺑب اﻟﻣواد اﻟﺣﺎدة و اﻟﺧﺷﻧﺔ ﻣﺛل اﻟﺻﺧور و اﻹﺳﻣﻧت و اﻷﺻداف و‬
.‫ﻻ ﺗﺳﺗﺧدم اﻟﻘﺎرب إذا ﺳﺎورك ﺷك ﻓﻲ وﺟود ﺛﻘب أو ﺗﺳرﯾب‬
‫ﯾﺟب ﻧﻔﺧﮫ و اﺳﺗﺧداﻣﮫ ﺑطرﯾﻘﺔ ﺳﻠﯾﻣﺔ ﻟﺿﻣﺎن اﻟﺳﻼﻣﺔ. ﯾﺟب اﻟﺣرص ﻋﻠﻰ اﻟﺗﺄﻛد أن ﺻﻣﺎم اﻷﻣﺎن ﻣﻐﻠق ﺟﯾدا ﺑﻌد‬
.‫اﺳﺗﺧداﻣﮫ ﻛل ﻣرة. اﻓﺣص اﻟوﺻﻼت ﺑﺎﻧﺗظﺎم ﻟﻠﻛﺷف ﻋن اﻟﺛﻘوب‬
‫اﻓﺗﺢ ﺻﻣﺎم اﻷﻣﺎن و اﻧﻔﺦ اﻟﻘﺎرب. اﻣﻸ اﻟﻐرﻓﺔ ﺣﺗﻰ ﯾﺻﺑﺢ اﻟﻘﺎرب ﺟﺎﻣدا ﻋﻧد اﻟﻠﻣس و ﻟﻛن دون أن ﯾﺻل ﻟدرﺟﺔ‬
‫اﻟﺻﻼﺑﺔ. أدﺧل اﻟﺳدادة ﻓﻲ اﻟﺻﻣﺎم و أوﻗف اﻟﺻﻣﺎم ﻋن طرﯾق اﻟﺿﻐط ﺑﺈﺣﻛﺎم ﻋﻠﯾﮫ. ﻻ ﺗﻔرط ﻓﻲ اﻟﻧﻔﺦ أﺑدا وﻻ ﺗﺳﺗﺧدم‬
.‫اﺳﺣب اﻟﺳدادة و اﺿﻐط ﻋﻠﻰ اﻟﺻﻣﺎم ﻋﻧد ﻗﺎﻋدﺗﮫ ﺣﺗﻰ ﯾﻔرغ اﻟﮭواء‬
‫ﺑﻌد ﺗﻔرﯾﻎ اﻟﮭواء، اﺳﺗﺧدم ﻗطﻌﺔ ﻗﻣﺎش ﻣﺑﻠﻠﺔ ﻟﻠﺗﻧظﯾف. ﯾ ُﺧزن ﻓﻲ ﻣﻛﺎن ﺟﺎف وﺑﺎرد، و ﺑﻌﯾدا ﻋن ﻣﺗﻧﺎول اﻷطﻔﺎل. اﻓﺣص‬
.‫اﻟﻣﻧﺗﺞ ﻟﻠﻛﺷف ﻋن أي ﺗﻠﻔﯾﺎت ﻗﺑل ﺑداﯾﺔ ﻛل ﻣوﺳم، وﻋﻠﻰ ﻓﺗرات ﻣﻧﺗظﻣﺔ أﺛﻧﺎء اﻻﺳﺗﺧدام‬
‫ﺗﺣذﯾر‬
.‫ﻟﯾس ھﻧﺎك ﺣﻣﺎﯾﺔ ﻣن اﻟﻐرق‬
.‫اﺟﻠس داﺋﻣﺎ ﻓﻲ اﻟﻘﺎرب أﺛﻧﺎء اﺳﺗﺧداﻣﮫ‬
.‫اﻟزﺟﺎج و ﻏﯾرھﺎ ﻓﻲ ﺛﻘب اﻟﻣﻧﺗﺞ‬
‫اﻟﻧﻔﺦ‬
.‫ھوا ء ً ﻋﺎﻟﻲ اﻟﺿﻐط ﻟﻠﻧﻔﺦ‬
‫ﺗﻔرﯾﻎ اﻟﮭواء‬
‫اﻟﻧظﺎﻓﺔ و اﻟﺗﺧزﯾن‬
S-S-005791

Advertisement

loading

This manual is also suitable for:

Baby snail floatMinnieBarbieHot wheelsKiddie raft91044 ... Show all