grossag KA 47 Instructions For Use Manual

grossag KA 47 Instructions For Use Manual

Coffee-maker with glas-jug
Table of Contents
  • Einstellen des Timers
  • Reinigung und Pflege
  • Avant la Première Utilisation
  • Consignes de Sécurité
  • Schéma Descriptif
  • Préparation du Café
  • Réglage de la Minuterie
  • Nettoyage et Entretien
  • Garantie

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

Kaffee-Automat mit Glaskanne
Coffee-Maker with Glas-Jug
D - Gebrauchsanweisung
GB - Instructions for use
F - Mode d'emploi
KA 47
Vor dem Benutzen
Die Gebrauchsanweisung aufmerksam lesen. Sie enthält wichtige Hinweise für den Gebrauch, die
Sicherheit und die Wartung des Gerätes. Sie soll sorgfältig aufbewahrt und gegebenenfalls an
Nachbenutzer weitergegeben werden. Das Gerät darf nur für den vorgesehenen Zweck, gemäß
dieser Gebrauchsanweisung, verwendet werden. Beim Gebrauch die Sicherheitshinweise beach-
ten.
Sicherheitshinweise
 Gerät nur an Wechselstrom – mit Spannung gemäß Typschild am
Gerät - an eine vorschriftsmäßig installierte Schutzkontaktsteckdo-
se anschließen. Zuleitung und Stecker müssen trocken sein. Ver-
wenden Sie keine Tischsteckdosenleiste oder Verlängerungska-
bel.
 Die Anschlussleitung nicht über scharfe Kanten ziehen oder ein-
klemmen, nicht herunterhängen lassen sowie vor Hitze und Öl
schützen.
 Den Netzstecker nicht an der Leitung oder mit nassen Händen aus
der Steckdose ziehen.
 Tauchen Sie das Gerät, das Netzkabel und den Netzstecker nie-
mals in Wasser oder andere Flüssigkeiten. Es besteht Lebensge-
fahr durch Stromschlag.
 Das Gerät nicht an der Zuleitung tragen.
 Die Kaffeemaschine und die Thermokanne nicht auf heiße Ober-
flächen z. B. Herdplatten o. Ä. oder in der Nähe von offenen Gas-
flamme abstellen, das Material kann dabei anschmelzen bzw. be-
schädigt werden.
 Das Gerät nicht auf wasserempfindliche Oberflächen abstellen.
Wasserspritzer könnten diese beschädigen.
 Das Gerät nicht ohne Wasser einschalten. Den Frischwasserbe-
hälter höchstens bis zur obersten Füllstandsmarkierung mit kaltem
Wasser füllen. Kein Wasser in das noch heiße Gerät füllen. Die
Kaffeemaschine mindestens 5 Minuten abkühlen lassen.
 Vorsicht, das Gerät wird heiß. Verbrühungsgefahr durch austre-
tenden Dampf. Während des Durchlaufes niemals den Filter her-
aus nehmen oder den Deckel öffnen. Berühren Sie nur die dafür
vorgesehenen Bedienelemente und Griffe.
 Die Warmhaltekanne darf nicht benutzt werden, um Milchprodukte
oder Babynahrung warm zu halten, da sich hier Bakterien unkon-
trolliert vermehren könnten.
2

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the KA 47 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for grossag KA 47

  • Page 1 F - Mode d’emploi aus nehmen oder den Deckel öffnen. Berühren Sie nur die dafür vorgesehenen Bedienelemente und Griffe.  Die Warmhaltekanne darf nicht benutzt werden, um Milchprodukte KA 47 oder Babynahrung warm zu halten, da sich hier Bakterien unkon- trolliert vermehren könnten.
  • Page 2  Das Gerät während des Betriebes nicht verrücken und nicht am nommen. Ebenso sind Garantieleistungen in solchen Fällen aus- Netzkabel ziehen. geschlossen.  Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber benutzt  Das Gerät ist ausschließlich für den häuslichen Gebrauch und die werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder bezüglich des siche- dort üblicherweise anfallenden Mengen vorgesehen und darf nicht ren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus...
  • Page 3 Aufbauübersicht und Teilebezeichnung Hinweise zur Warmhaltekanne  Die Warmhaltekanne fasst 8 Tassen Kaffee à 125 ml. Sie ist als Servierkanne konzipiert und hält bei maximaler Füllung den Inhalt am besten warm. Wichtig: Bei Teilfüllungen und Restmengen kann sich die Warmhaltezeit wesentlich verringern. ...
  • Page 4: Einstellen Des Timers

    • Telefon: 01805 / 18 63 18 (14 Cent / Minute aus dem Festnetz der T-Com, Mobilfunkpreise die Timerzeit. abweichend) • E-Mail: service@grossag.de Reinigung und Pflege Technische Daten  Netzstecker ziehen und das Gerät abkühlen lassen. Stromversorgung: 220-240 V~, 50/60Hz ...
  • Page 5: Before Using

    hazards involved. Cleaning and user maintenance shall not be Instructions for Use made by children unless they are older than 8 years and super- Before Using vised. Keep the appliance and its cord out of reach of children Read these instructions carefully. They contain important notes for the use, safety and maintenance aged less than 8 years.
  • Page 6  In case the connection cord of this appliance is damaged, it has to General description be replaced by an authorized service agent of the manufacturer or a person having similar qualifications. Substantial dangers for the Lid of water tank user can appear from inappropriate repairs.
  • Page 7 Advice for thermo jug Setting the timer  The thermo jug contains 8 cups of coffee à 125 ml. It is designed as serving jug and the best way  With the timer the time can be preset within 24 hours at which the coffeemaker starts to brew to keep the coffee hot is to rinse the jug with hot water before brewing and to brew a full jug.
  • Page 8: Avant La Première Utilisation

     Ne pas utiliser la verseuse isotherme pour maintenir au chaud des Mode d’emploi produits laitiers ou des aliments pour bébé : risque de prolifération Avant la première utilisation incontrôlée de bactéries. Lire attentivement le mode d’emploi. Il contient des informations importantes relatives à l’utilisation, ...
  • Page 9: Schéma Descriptif

    agréé dégage de toute responsabilité en cas d’éventuels dom- mages. Toute garantie est également exclue dans de tels cas. Cavité Bride  Cet appareil est destiné à un usage domestique normal unique- Porte-filtre amovible ment. Il n’est pas destiné à être utilisé dans des environnements tels que des cuisines destinées aux employés dans les entre- prises, magasins et autres environnements de travail.
  • Page 10: Réglage De La Minuterie

     Laisser refroidir l’appareil éteint pendant quelques minutes avant de refaire du café. La garantie s’applique aux appareils achetés en Allemagne. Dans tout autre pays veuillez contacter l’importateur. Elle couvre les défauts et dysfonctionnements qui surviennent pendant la durée de la garan- ...

This manual is also suitable for:

Ka 47.171317

Table of Contents