Instructions For Use; Programmation; Instrucciones De Empleo - Procopi SWIMLINE CFB Instructions For Installation And Use Manual

Control panels for swimming pool filtration systems
Table of Contents

Advertisement

C C F F B B 1 1 - - C C F F P P 3 3 1 1 5 5 - - C C F F P P 6 6 3 3 0 0 - - C C F F P P 9 9 0 0 0 0
C C F F B B 1 1 + + B B A A - - C C F F P P 3 3 1 1 5 5 + + B B A A - - C C F F P P 6 6 3 3 0 0 + + B B A A
F F O O N N C C T T I I O O N N N N E E M M E E N N T T D D E E L L ' ' H H O O R R L L O O G G E E
F F U U N N K K T T I I O O N N S S W W E E I I S S E E D D E E R R Z Z E E I I T T S S C C H H A A L L T T U U H H R R
Segments de programmation
Programming segment
Programmiersegment
Segmento de programación
Molette de mise à l'heure
Thumbwheel switch
Daumenradschalter
Conmutador rotativo
Alimentation du moteur de l'horloge
Power supply to the time switch motor
Spannungsversorgung Motor Zeitschaltuhr
Alimentación del motor del reloj

Programmation :

a) - Soulever la fenêtre transparente pour accéder à la molette de réglage de l'horloge.
b) - Programmer les temps de fonctionnement désirés en poussant vers l'extérieur les segments de cadran de la couronne. Chaque segment
représente 30 minutes.
Exemple : Pour une programmation de 13 à 16 heures, il faut pousser vers l'extérieur 6 segments sur le cadran de 24 heures.
c) - La mise à l'heure de l'horloge s'effectue en tournant le cadran dans le sens de la flèche. Pour affiner le réglage, tourner uniquement l'aiguille
des minutes. La petite aiguille de l'horloge est imprimée sur le cadran intérieur et l'heure vient également se positionner en face de l'ergot de
contact (voir croquis ci-dessus).
d) Veiller à ce que le bouton de sélection en haut et à droite de l'horloge soit bien sur la position
ATTENTION :
Ne jamais tourner le cadran dans le sens contraire des aiguilles d'une montre.
Programmation :
a) - Raise the transparent cover to have access to the thumbwheel switch.
b) - Move the segments of the time setting disk towards the outside to program the desired operating times. Each segment is equal to 30
minutes.
Example : Move 6 segments of the 24 hour time setting disk towards the outside to program 13 to 16 hours.
c) - Turn the time setting disk in the direction of the arrow to set the time switch. For fine setting, only turn the minute hand.
The small hand of the time switch is printed on the inside of the time setting disk. The hour will also be set opposite the marking (see above
drawing).
d) - Make sure that the selector button on the top right hand side is on the position
ATTENTION :
Do not turn the time setting disk anti-clockwise.
a) Heben Sie den Klarsichtdeckel an, um den Drehschalter zugänglich zu machen.
b) Programmieren Sie die gewünschte Zeit, indem Sie die Segmente nach außen positionieren. 1 Segment entspricht 30 Minuten auf der
Scheibe für die Tageszeitprogrammierung
Beispiel: Für eine Programmierung von 13 bis 16 Uhr müssen 6 Segmente auf der Scheibe mit 24 Stunden nach außen positioniert werden.
c) – Drehen Sie die Scheibe in Pfeilrichtung, um die Zeitschaltuhr einzustellen. Für die Feineinstellung muss nur der Minutenzeiger bewegt
werden. Der kleine Zeiger ist auf die innere Scheibe gedruckt. Die Stunden werden ebenfalls gegenüber der Markierung eingestellt (s.
Zeichnung oben).
d) Achten Sie darauf, dass der Wählschalter oben rechts auf folgender Position steht
WICHTIG
Die Scheibe darf nicht im Gegenuhrzeigersinn gedreht werden.
a) Levantar la cubierta transparente para tener acceso al conmutador rotativo.
b) El tiempo de funcionamiento deseado se programa moviendo hacia el exterior los segmentos del disco selector. Cada segmento equivale a
30 minutos.
Ejemplo: Mover hacia el exterior 6 segmentos en el disco de 24 horas para una programación de 13.00 a 16.00 horas.
c) Girar el disco selector en sentido indicado por la flecha para reglar el reloj. Girar solamente las agujas de minutos para un ajuste de
precisión. La aguja pequeña del reloj está en el disco interior. La hora se regla también frente a la pestaña (ver dibujo de arriba).
d) Asegurarse que el botón de selección en la parte superior derecha del reloj está en la posición
ATENCIÓN:
No girar nunca el disco en sentido contrario a las agujas del reloj.
1
1
M
1
2
3
4
5
MODE D'EMPLOI

INSTRUCTIONS FOR USE

ANWENDUNGSHINWEISE

INSTRUCCIONES DE EMPLEO

T T I I M M E E S S W W I I T T C C H H O O P P E E R R A A T T I I O O N N
F F U U N N C C I I O O N N A A M M I I E E N N T T O O D D E E L L R R E E L L O O J J
2008/11 - Indice de révision : D - Code : 0032502
Bouton de sélection
Selector switch
Wählschalter
Botón de selección
Ergot de contact
Marking
Markierung
Pestaña
Connexion asservissement
Servo device wiring
Geräteanschluss
Conexión equipamiento

Hide quick links:

Advertisement

Table of Contents
loading

Table of Contents