Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

BATHROOM FAN
KWS100, KWS125, KWS100T, KWS125T, KWS100H, KWS125H
Instruction manual
Käyttöohje
(Alkuperäisten ohjeiden käännös)
Bruksansvisning
Kasutusjuhend
Brukerhåndbok
(Original instructions)
(Översättning av originalinstruktionerna)
(Tölgitud originaal juhendist)
(instruksjoner i oversettelse)
1
GB 3-7
FI 8-13
SE 13-18
EE 18-22
NO 23-27

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the KWS100 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for PROF KWS100

  • Page 1 BATHROOM FAN KWS100, KWS125, KWS100T, KWS125T, KWS100H, KWS125H Instruction manual GB 3-7 (Original instructions) Käyttöohje FI 8-13 (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Bruksansvisning SE 13-18 (Översättning av originalinstruktionerna) Kasutusjuhend EE 18-22 (Tölgitud originaal juhendist) Brukerhåndbok NO 23-27 (instruksjoner i oversettelse)
  • Page 2 Pictures Kuvat Bild Joonis Bilder KWS100 Series KWS125 Series...
  • Page 3: Important Notice

    must be capable of breaking live voltage contact on all switching poles to fully OPERATING MANUAL isolate the fan from power. Category III KWS, KWS timer, KWS hygro overvoltage conditions, in accordance to applicable electrical engineering IMPORTANT NOTICE regulations. Please read the Operating Manual •...
  • Page 4 • The air exhaust fan is an IPX4 extremely frequent power cycling. and protection class II device. The fan can be installed in indoor moisture Transport and storage Zone 2, in accordance with PN-IEC • Keep the fans in their original 60364-7-701, provided that the packaging in a dry, sheltered room.
  • Page 5: Installation

    in infinite increments. The stop delay after the humidity level in the room time is counted down from the time the drops and the green diode goes off. air exhaust fan senses the indoor lights are off or turning the separate on/off Removable front panel.
  • Page 6 recommended to connect the fan to the to the outside). duct using a flexible pipe connection! • Place the fan housing (6) and the wall Check the operation of the fan (noise, plugs in the drilled holes. vibration, the possibility to control the •...
  • Page 7: Maintenance And Cleaning

    • Do not clean with a high pressure Dimensions cleaner or strong jets of water! The dimensions of specific fan models • Clean carefully to prevent water from are shown in Fig. 5. entering the motor or the terminal box. •...
  • Page 8 aikuisen valvontaa. • Puhallin on tarkoitettu pysyvää KÄYTTÖOHJE asennusta varten ja liitettäväksi KWS perusmalli, KWS ajastinmalli, KWS rakennuksen sähköjärjestelmään. hygrostaattimalli Puhaltimeen liitetystä rakennuksen sähköjärjestelmästä on pystyttävä TÄRKEÄÄ: katkaisemaan virta kaikista Lue käyttöohje huolellisesti kytkentänavoista niin, että puhallin on ennen puhaltimen asennusta täysin eristettävissä...
  • Page 9 määritettyjen suoritustasorajoitusten kanssa. puitteissa. • Laite on varustettu kuulalaakereilla, • Poistopuhallinta saa käyttää vain jotka ovat tarkoitettu vähintään 30,000 kiinteästi sisätiloihin tunnin käyttöiälle S1-käyttöjaksolla asennettuna ja sen virransyöttölinjan täydellä teholla ja ympäristön ollessa piilotettuna. maksimilämpötilassa. • Poistopuhaltimella siirretyn ilman • Ohjausjärjestelmän on estettävä maksimilämpötila ja toistuva virrankatkaisu.
  • Page 10 kuten esitetty sähkökytkentäkaaviossa, pysäytyksen viiveajan jälkeen, jos katso kuva 3. Pysäytyksen viiveaika huoneen kosteus alittaa potentiometrilla voidaan asettaa pysäytysviiveen esiasetetun tason. Kosteuden ajastimen elektroniikkamoduulissa tunnistusjärjestelmä on pääjärjestelmä. olevalla potentiometrin valintanupilla. HUOMAUTUS: Kun Pysäytysviiveen minimiajaksi on elektroniikkajärjestelmän vihreä asetettu kolme minuuttia potentiometrin diodi palaa, on huoneen kosteustaso nupin ollessa kierrettynä...
  • Page 11 • Irrota eturungon kiinnikkeet (2) HUOMIO! Pyörivä siipipyörä voi aiheuttaa puhaltimesta sormiin kohdistuvia vammoja! • Irrota kotelon paneeli (3), joka on Puhallinta ei saa käynnistää, ellei kiinnitetty ruuveilla (7). liikkuvien osien suojaverkkoa ole • Kuljeta virtajohto kaksoiseristettynä asennettu paikalleen! läpiviennin läpi (9). Työnnä johtoa riittävä määrä...
  • Page 12: Huolto Ja Puhdistus

    • Puhaltimen virransyöttölinjassa kuulalaakerit ovat “kestovoidellut’, on oltava moninapainen katkaisin moottori ei vaadi voitelua. / eristyskytkin vähintään 3 mm kosketusvälillä (viite PN-EN 60335-1)! Puhdistus • Verkkovirtajärjestelmän, jännitteen ja Vioittuneesta johtojen eristyksestä taajuuden on vastattava puhaltimen aiheutuva sähköiskunvaara! nimikilvessä esitettyjä arvoja. Eristä...
  • Page 13: Viktigt Meddelande

    komponenttien aiheuttamat ihmisille Fara! ja ympäristölle haitalliset vaikutukset. Risk för elstötar: hög spänning! Kotitalouksilla on tärkeä rooli Varning för roterande delar! vanhojen laitteiden uudelleenkäytön ja Säkerhetsåtgärder: kierrätyksen varmistamisessa, ja se on • Denna produkt får användas av barn vaihe, jossa luodaan asenteet puhtaan som är 8 år eller äldre, av personer med luonnollisen ympäristön säilyttämiseen.
  • Page 14 understrukturens installation. Felaktig service. fastsättning vid installation kan leda • Frånluftsfläkten måste drivas i till skada eller fel på fläkten och faror enlighet med dess avsedda användning för personer i närheten. Fläkten kan och inom prestandagränserna som vara farlig om den används på ej avsett anges på...
  • Page 15 orsakade av felaktig transport, anslutningsmetod. Om frånluftsfläkten hantering, förvaring eller idrifttagning är ansluten som på bild 4 så startar den att visas och garantin gäller inte. automatiskt när luftfuktighetsnivån TILLBEHÖR överskrider starttröskelvärdet för Tillgängliga tillvalstillbehör: fuktighetssensorn. Frånluftsfläkten Anslutningsplint (standardversion, stannar sedan när luftfuktighetsnivån inget delindexsuffix).
  • Page 16 Montering knappen (5) och potentiometervreden • Avgör precist var fläkten ska på den elektroniska timermodulen (4). installeras. • Fäst höljets panel (3) till den centrala • Förbered strömsladden. Använd delen av fläktens hölje (6) med skruven NYM-O 2x1,5 mm2 (H07V-K 2x1,5 mm2) (7).
  • Page 17: Underhåll Och Rengöring

    nödvändiga säkerhetsutrustningen. • Underhållsintervallerna beror på den faktiska nedsmutsningen av fläktrotorn Elektriska anslutningar och får inte vara längre än 6 månader! • Elektriska anslutningar och idrifttag- • Kontrollera om det finns sprickor på ning av fläkten får endast utföras av fläktrotorn.
  • Page 18 och andra WEEE-insamlingsplatser som järgige kõiki kasutusjuhendis esitatud förvaltas av lokala myndigheter bildar ohutusjuhiseid. ett ordentligt avfallshanteringssystem. På grund av den risk som farliga kompo- Oht! nenter som denna produkt kan bestå av Elektrilöögioht: ohtlik pinge! kan korrekt WEEE-avfallshantering hjäl- Ettevaatust: pöörlevad osad! pa till att undvika skadlig påverkan på...
  • Page 19 piisav. Ventilaatori väär kinnitamine võib andmete kohaselt. põhjustada ventilaatori kahjustusi või • Ühendage ventilaator ehitise tõrkeid ja ohtu selle läheduses olevatele vooluvõrguga (elektrisüsteemiga) inimestele. Mitteotstarbekohaselt kasutatav või mittepädevate isikute paigaldatud ventilaator võib olla ohtlik. välisläbimõõt on kuni 7,5 mm, olenevalt Kasutusotstarve ja -tingimused kaasasolevatest lisatarvikutest.
  • Page 20 seiskub, kui õhuniiskus on langenud VARUSTUS alla seiskamisniiskussisalduse ja selle Tellida saab järgmise varustusega järel on möödunud seiskamisviiteaja ventilaatoreid. taimeriga seatud seiskamisviiteaeg. Klemmiplokiga ventilaator (põhivariant, Joonisele 3 vastava ühenduse varustustähiseta tootekood). Ühendage korral saab ventilaatorit käivitada klemmiplokiga ventilaator joonisel ka ventilaatori valgusanduri või 2 esitatud elektriskeemi kohaselt.
  • Page 21 kuni 7,5 mm, olenevalt ventilaatori • Paigaldage kere kate (3) kruvidega (7) variandist. ventilaatori kere (6) keskosale. MÄRKUS. Enne töö alustamist veenduge, • Paigaldage raam (2). et toitekaabel ei ole pingestatud. • Kontrollige toitekaabli paigalduse • Märkige ja lõigake või puurige veetihedust.
  • Page 22: Hooldus Ja Puhastamine

    • Järgige alati kõiki ohutusnõudeid ja • Püsimääritud kuullaagritega mootoriga asjakohaseid standardeid! seadmeid ei ole vaja määrida. • Ventilaatori toiteliinil peab olema mitmepooluseline kaitselüliti/ Puhastamine lahutuslüliti vähima lahutusvahemikuga Elektrilöögi oht elektrikaabli 3 mm (vt standardit PN-EN 60335-1)! isolatsioonikahjustuse korral! • Vooluvõrgu pinge ja sagedus peavad Enne ventilaatori puhastamist lahutage vastama ventilaatori andmesildil see kaitselüliti abil vooluvõrgust.
  • Page 23: Viktig Merknad

    looduskeskkonda. Kodumajapidamised ikke leke med det. Barn skal ikke rengjøre on suurimad väikeste elektriseadmete eller vedlikeholde produktet med mindre tarbijad. Väikeste elektriseadmete de er under oppsyn av en voksen. mõistlik kasutamine ja kõrvaldamine • Viften er tenkt for permanent installas- aitab tõhustada nende jäätmekäitlust.
  • Page 24 • Avtrekksviften kan bare brukes i en er konstruert for en minste levetid på permanent innendørs installasjon og 30 000 timer i en S1 arbeidssyklus ved med skjult strømtilførselledning. maksimal effekt og maksimal omgivel- • Maksimaltemperaturen på mediet som sestemperatur. håndteres av avtrekksviften og den •...
  • Page 25 av fuktighetsnivået. Så lenge dioden er for å tilsvarende stille inn en stoppfor- sinkelse med større varighet. Maksimal på, vil ikke viften begynne å telle ned innstilling for stoppforsinkelse er 30 stoppforsinkelsen som må løpe ut før viften slås av. Det vil bare skje etter at minutter.
  • Page 26 tilbakeslagsdemper kan åpnes. Det anbefales å koble viften til kanalen med Kontroller at viften fungerer som den en fleksibel rørtilkobling! skal (støy, vibrasjon, at det er mulig å • Plasser viftehuset (6) og veggpluggene regulere rotasjonshastigheten). Bruk i hullene som er boret. avtrekksviften bare med frontpan- •...
  • Page 27 Dimensjonene på de spesifikke vifte- kommer inn i motoren eller koblings- modellene er vist i Fig. 5. boksen. • Hold bestandig vernegrillen på suges- VEDLIKEHOLD OG RENGJØRING Service iden ren. og vedlikehold • Bruk vernesko og hansker under Ikke kast kassert elektrisk utstyr i restavfallet.
  • Page 28 Manufacturer • Valmistaja • Tillverkare • Produsent • Tootja• Ražotājs • Gamintojas • Kesko Corporation Building and technical trade, Työpajankatu 12, FI- 00580 Helsinki © Kesko 2020. Made in Poland.

This manual is also suitable for:

Kws125Kws100tKws125tKws100hKws125h

Table of Contents