Download Print this page

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 10

Quick Links

Garden + Hobby
QUALITY FOR LIFE
InfORmATIOn I mAnUALs I sERvIcE
AQUATROLLEY
A 300
Gebrauchsanleitung
467 435_c I 07/2010
057
D
DK
GB
s
nL
n
f
fIn
E
EsT
I
Lv
sLO
LT
HR
RUs
PL
UA
cZ
GR
sK
TR
P
H

Advertisement

loading

Summary of Contents for AL-KO AQUATROLLEY A 300

  • Page 1 Garden + Hobby QUALITY FOR LIFE InfORmATIOn I mAnUALs I sERvIcE AQUATROLLEY A 300 Gebrauchsanleitung 467 435_c I 07/2010...
  • Page 2 DK: Brugsanvisning ........54 © Copyright 2010 AL-KO KOBER GROUP Kötz, Germany This documentation is allowed to-also in excerpts-only with express authorization of the AL-KO KOBER GROUP duplicates or third accessible is done. Technical alterations of influence of the function reservations. Original-Betriebsanleitung...
  • Page 3 Typ: A 300 Aquatrolley A300 max 26 L 100V - 240 V 50Hz max 12 L/min 0,7 bar 12V DC 65 W max 35 °C 12V DC 5Ah ø 1/2“ 4 m 0,6 kg 12 kg 467 435_c...
  • Page 4 Aquatrolley Original-Betriebsanleitung...
  • Page 5 Typ: A 300 467 435_c...
  • Page 6 Aquatrolley Zu diesem Handbuch Produktübersicht Seite 3 ( „ Lesen Sie diese Dokumentation vor der Inbetrieb- nahme durch. Dies ist Voraussetzung für sicheres Gießbrause Arbeiten und störungsfreie Handhabung. Ein/Aus - Schalter „ Beachten Sie die Sicherheits- und Warnhinweise in LED Anzeige Akku dieser Dokumentation und auf dem Gerät.
  • Page 7 Typ: A 300 „ Spiralschlauch nicht knicken „ Am Gefälle Aquatrolley nicht hinterher ziehen! „ Gerät nicht unbeaufsichtigt lassen wenn es einge- schaltet ist Elektrische Sicherheit „ Pumpe nicht ohne Wasser laufen lassen „ Die Netzspannung muss mit den Angaben zur Netz- „...
  • Page 8 Aquatrolley 2. Schließen sie das Ladegerät an das Stromnetz an triebe oder unsere AL-KO Servicestellen durchfüh- (230V 50Hz) - Die LED am Ladegerät leuchtet rot 3. Die Ladezeit beträgt ca. 9 Stunden, wenn der Akku Wartung und Pflege geladen ist leuchtet die LED am Ladegerät grün.
  • Page 9 Keine oder schwache Akku leer Akku aufladen Leistung Düsenkopf verstopft Düsenkopf reinigen Pumpe defekt AL-KO Servicestelle aufsuchen Verstopfter oder geknickter Schlauch Spiralschlauch überprüfen Pumpe läuft nicht Akku leer Akku aufladen Sicherung defekt Sicherung prüfen, austauschen Kabel nicht richtig am Akku ange- Kabel überprüfen...
  • Page 10 Aquatrolley About this handbook Product overview Page 3 ( „ Read this documentation before starting up the ma- chine. This is a precondition for safe working and Sprinkler head flawless operation. ON/OFF switch „ Observe the safety warnings in this documentation Battery indicator LEDs and on the machine.
  • Page 11 Type: A 300 „ Only tip the machine if it has been completely „ Do not drag the Aquatrolley up slopes! emptied. Electrical safety Assembly „ The mains voltage must match the mains voltage 1. Push the upper bar and lower bar together and fas- specifications in the technical data.
  • Page 12 Packaging, machine and accessories are manufactured „ Repair work may only be carried out by competent using recyclable materials and must be disposed of ac- specialist workshops or our AL-KO Service Centres. cordingly. „ Batteries must be depleted before disposal.
  • Page 13 No performance or low Battery depleted Charge battery performance Sprinkler head clogged Clean sprinkler head Pump defective Contact AL-KO Service Centre Hose clogged or kinked Check spiral hose Pump not running Battery depleted Charge battery Fuse defective Check fuse, exchange...
  • Page 14 Aquatrolley Bij dit handboek Productoverzicht Pagina 3 ( „ Lees deze documentatie vóór de inbedrijfstelling door. Dit is een voorwaarde voor veilig werken en Sproeikop storingsvrij gebruik. Aan-/uitschakelaar „ Neem de veiligheidsvoorschriften en waarschuwin- LED-lampje accu gen in deze documentatie en op het toestel in acht. Bovenstang „...
  • Page 15 Type: A 300 „ Laat de pomp niet zonder water draaien „ Trek de aquatrolley niet achter u aan op hellingen! „ Kantel het apparaat alleen als het helemaal leeg is Elektrische veiligheid Montage „ De netspanning moet overeenkomen met de net- spanningswaarden die in de Technische gegevens 1.
  • Page 16 Reparatie gegeven bij de verkooppunten. „ Reparatiewerkzaamheden mogen alleen worden uitgevoerd door bevoegde vakbedrijven of onze AL-KO-servicewerkplaatsen Onderhoud „ Gebruik alleen originele reserveonderdelen „ Reinig het apparaat met een droge doek „ Spoel het apparaat grondig na als u vloeibare mest...
  • Page 17 Mogelijke oorzaak Oplossing Geen of gering vermogen Accu leeg Accu opladen Sproeikop verstopt Sproeikop reinigen Pomp defect Contact opnemen met AL-KO servicestation Verstopte of geknikte slang Spiraalslang controleren Pomp draait niet Accu leeg Accu opladen Zekering defect Zekering controleren, vervangen...
  • Page 18 Aquatrolley A propos de ce manuel Aperçu du produit Page 3 ( „ Veuillez lire cette documentation avant la mise en service. Ceci est indispensable pour pouvoir effec- Pomme d'arrosage tuer un travail fiable et une manipulation sans dif- Interrupteur Marche / Arrêt ficulté.
  • Page 19 Type : A 300 „ Protéger l'appareil contre un ensoleillement direct Consignes de sécurité pour l'utilisation prolongé „ Ne pas utiliser l'appareil sous l'emprise de l'alcool, „ En pente, ne pas tirer l'Aquatrolley derrière soi ! de drogues ou de médicaments „...
  • Page 20 2. Brancher le bloc secteur au secteur (230 V 50 Hz) – „ Seules des entreprises spécialisées compétentes La LED du chargeur devient rouge ou nos points de service après-vente AL-KO ont le 3. La durée de charge est d'environ 9 heures. Lorsque droit d'effectuer les travaux de réparation l'accumulateur est chargé, la LED du chargeur...
  • Page 21 Accumulateur vide Mettre l'accumulateur en charge Tête de buse bouchée Nettoyer la tête de buse Pompe défectueuse Consulter le service après-vente AL-KO Tuyau bouché ou tordu Contrôler le tuyau spirale La pompe ne marche pas Accumulateur vide Mettre l'accumulateur en charge Fusible défectueux...
  • Page 22 Aquatrolley Acerca de este manual Descripción del producto Página 3 ( „ Lee la documentación antes de proceder a la puesta en servicio. Es condición indispensable para traba- Boquilla jar en condiciones de seguridad y para un manejo Interruptor de encendido/apagado óptimo.
  • Page 23 Modelo: A 300 „ No dejar el aparato sin vigilancia mientras está en- „ ¡No empujar por detrás el Aquatrolley en desniveles! cendido. Seguridad eléctrica „ No poner en marcha la bomba sin agua. „ La tensión de red debe coincidir con la información „...
  • Page 24 „ Los trabajos de reparación sólo pueden llevarlos a cabo empresas especializadas o el servicio técnico Una vez realizada la carga, retire el cargador del AL-KO. Aquatrolley; de lo contrario, la batería puede au- todescargarse. Mantenimiento y cuidados „...
  • Page 25 Batería descargada. Cargar la batería. muy pequeña. Boquilla atascada. Limpiar la boquilla. Bomba defectuosa. Consultar al servicio técnico de AL-KO. Manguera atascada o doblada. Comprobar la manguera en espiral. La bomba no funciona. Batería descargada. Cargar la batería. Fusible defectuoso.
  • Page 26 Aquatrolley Riguardo a questo manuale Il prodotto in sintesi Pagina 3 ( „ Leggere la presente documentazione prima della messa in funzione. Ciò è indispensabile per garanti- Soffione re il funzionamento sicuro e l'uso corretto. Interruttore On/Off „ Attenersi alle indicazioni di sicurezza e alle avver- Spia LED accumulatore tenze contenute in questa documentazione e pre- Parte superiore del manico...
  • Page 27 Tipo: A 300 „ Non trascinarsi dietro l'Aquatrolley su terreni in „ Non piegare il tubo flessibile a spirale pendenza! „ Non lasciare incustodito l'apparecchio quando è ac- ceso Sicurezza elettrica „ Non far funzionare la pompa senz'acqua „ La tensione di rete deve coincidere con quella indi- „...
  • Page 28 50 Hz) – il LED rosso del caricatore si accende sivamente da ditte specializzate o dai nostri centri di 3. Il tempo di carica è di ca. 9 ore; quando il processo assistenza AL-KO di caricamento dell'accumulatore è terminato, la luce Manutenzione e cura del LED diventa verde.
  • Page 29 Accumulatore scarico Caricare l'accumulatore Testa degli ugelli otturata Pulire la testa degli ugelli Pompa difettosa Rivolgersi al centro di assistenza AL-KO Tubo flessibile ostruito o piegato Controllare il tubo flessibile a spirale La pompa non funziona Accumulatore scarico Caricare l'accumulatore...
  • Page 30 Aquatrolley O priročniku Pregled proizvoda Stran 3 ( „ Pred zagonom preberite to dokumentacijo. To je predpogoj za varno delo in nemoteno uporabo. Šoba „ Upoštevajte varnostne in opozorilne napotke, ki so Stikalo za vklop/izklop navedeni v tej dokumentaciji ali na napravi. LED-prikaz akumulatorja „...
  • Page 31 Tip: A 300 „ Naprava naj ne bo dlje časa izpostavljena neposre- Varnostni napotki za upravljanje dno sončni svetlobi. „ Z napravo ne smejo upravljati osebe, ki so pod vpli- „ Na klancu naprave Aquatrolley ne vlecite za sabo! vom alkohola, mamil ali zdravil. Električna varnost „...
  • Page 32 2. Omrežni del priključite na električno omrežje (230 V „ Popravila lahko izvajajo le kompetentne strokovne 50 Hz) – LED-prikaz na polnilniku sveti rdeče. delavnice ali pa naša AL-KO servisna mesta. 3. Čas polnjenja je pribl. 9 ur, ko pa je akumulator na- Vzdrževanje in nega polnjen, sveti LED-prikaz na polnilniku zeleno.
  • Page 33 Možni vzroki Pomoč Brez moči ali slaba moč Prazen akumulator Napolnite akumulator Zamašena šoba Očistite šobo Okvarjena črpalka Kontaktirajte servisno službo AL-KO Zamašena ali prepognjena cev Preverite zavito cev Črpalka ne deluje Prazen akumulator Napolnite akumulator Okvarjena varovalka Preverite, zamenjajte varovalko...
  • Page 34 Kolica za zalijevanje vrta Informacije o priručniku Pregled proizvoda Stranica 3 ( „ Pročitajte ovu dokumentaciju prije puštanja u pogon. To je preduvjet za siguran rad i rukovanje bez smet- Tuš za zalijevanje nji. Sklopka za uključivanje/isključivanje „ Poštujte sigurnosne upute i upozorenja u ovoj doku- LED prikaz za punjivu bateriju mentaciji i na uređaju.
  • Page 35 Tip: A 300 „ Na nizbrdicama, kolica za zalijevanje vrta ne vući „ Nemojte puštati crpku da radi bez vode. za sobom! „ Uređaj naginjati samo ako je potpuno ispražnjen. Električna sigurnost Montaža „ Mrežni napon se mora podudarati s podacima o 1.
  • Page 36 „ Punjive baterije zbrinjavati samo u ispražnjenom stanju. „ Radove popravka smiju provoditi samo kompetentne „ Korisnik je dužan vratiti baterije i punjive baterije. Iste stručne radionice ili naša AL-KO servisna mjesta. se mogu besplatno predati na prodajnim mjestima. Prijevod originalnih uputa za uporabu...
  • Page 37 Punjiva baterija prazna Napuniti punjivu bateriju preslaba Začepljena glava sa sapnicama Očistiti glavu sa sapnicama Crpka u kvaru Potražite AL-KO servisno mjesto Začepljeno ili savijeno crijevo Provjeriti spiralno crijevo Crpka ne radi Punjiva baterija prazna Napuniti punjivu bateriju Osigurač u kvaru Ispitati osigurač, zamijeniti ga...
  • Page 38 Aquatrolley O niniejszym podręczniku Przegląd komponentów Strona 3 ( „ Przed przystąpieniem do uruchomienia należy prze- czytać niniejszą dokumentację. Jest to warunkiem Końcówka natryskowa zagwarantowania bezpiecznej pracy i bezusterko- Włącznik/wyłącznik wego użytkowania. Kontrolka LED akumulatora „ Należy przestrzegać wskazówek bezpieczeństwa i ostrzeżeń...
  • Page 39 Typ: A 300 „ Uważać na płaskim podłożu – ryzyko przechylenia Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pod- się. czas obsługi „ Chronić urządzenie przed długim, bezpośrednim „ Zabrania się stosowania urządzenia, będąc pod działaniem promieni słonecznych. wpływem alkoholu, narkotyków lub lekarstw „ Na pochyłości terenu nie ciągnąć za sobą urządze- nia Aquatrolley! „...
  • Page 40 Aquatrolley 1. Podłączyć ładowarkę do urządzenia Aquatrolley Naprawa 6 -C) „ Naprawę należy zlecać wyłącznie serwisowi AL-KO 2. Podłączyć zasilacz do sieci elektrycznej (230 V lub punktom serwisowych posiadającym odpowied- 50 Hz). – Dioda LED na ładowarce świeci na czer- nie kwalifikacje.
  • Page 41 Rozwiązanie Brak lub mała moc Akumulator rozładowany Naładować akumulator Zatkana głowica dyszy Oczyścić głowicę dyszy Uszkodzenie pompy Zgłosić się do punktu serwisowego AL-KO Zatkany lub zagięty wąż Sprawdzić węża spiralnego Pompa nie działa Akumulator rozładowany Naładować akumulator Uszkodzony bezpiecznik Sprawdzić, wymienić bezpiecznik Kabel nieprawidłowo podłączony do...
  • Page 42 Zavlažovací vozík Informace o této příručce Přehled součástí výrobku Strana 3 ( „ Před uvedením do provozu si přečtěte tuto doku- mentaci. To je předpokladem bezpečné práce a bez- zavlažovací tryska poruchové manipulace. tlačítko zap./vyp. „ Respektujte bezpečnostní pokyny a výstražná upo- LED indikace akumulátoru zornění...
  • Page 43 Typ: A 300 „ Chraňte zařízení před dlouhodobým působením pří- „ Neohýbejte spirálovou hadici. mého slunečního záření. „ Nenechávejte zapnuté zařízení bez dozoru. „ Na svahu netahejte zavlažovací vozík za sebou! „ Nenechávejte čerpadlo běžet na sucho. „ Při převracení musí být zařízení vždy zcela prázdné. Bezpečnostní...
  • Page 44 Baterie a akumulátory mohou být bezplatně ode- vzdány v prodejnách. „ Opravy smějí provádět pouze autorizované spe- cializované opravny nebo naše servisní střediska AL-KO. Údržba a péče „ Používejte výhradně originální náhradní díly. „ K čištění zařízení používejte suchý hadřík.
  • Page 45 Řešení Žádný nebo slabý výkon Prázdný akumulátor Nabijte akumulátor Ucpaná hlava trysky Vyčistěte hlavu trysky Vadné čerpadlo Vyhledejte servisní středisko AL-KO Ucpaná nebo ohnutá hadice Zkontrolujte spirálovou hadici Čerpadlo neběží Prázdný akumulátor Nabijte akumulátor Vadná pojistka Zkontrolujte pojistku, vyměňte ji Kabel není...
  • Page 46 Aquatrolley K tejto príručke Prehľad výrobku Strana 3 ( „ Pred uvedením do prevádzky si prečítajte túto doku- mentáciu. To je predpokladom pre bezpečnú prácu Polievacia ružica a manipuláciu bez porúch. Spínač Zap./Vyp. „ Dodržiavajte bezpečnostné a výstražné pokyny uve- LED indikácia akumulátora dené...
  • Page 47 Typ: A 300 „ Prístroj chráňte pred dlhotrvajúcim a priamym sl- „ Špirálovú hadicu neprelamujte nečným žiarením. „ Zapnutý prístroj nenechávajte bez dozoru „ Na svahu neťahajte zavlažovač Aquatrolley za se- „ Čerpadlo nenechávajte bežať bez vody bou! „ Prístroj prevracajte, len ak je úplne prázdny Elektrická...
  • Page 48 6 -C) „ Opravy smú vykonávať len kompetentné odborné 2. Zástrčku zapojte do elektrickej siete (230V 50Hz) – firmy alebo naše servisné miesta AL-KO LED dióda na nabíjačke svieti na červeno 3. Čas nabíjania je cca. 9 hodín. Po nabití akumuláto- Údržba a starostlivosť...
  • Page 49 Riešenie Žiadny alebo slabý výkon Vybitý akumulátor Nabite akumulátor Upchaná hlava dýzy Vyčistite hlavu dýzy Chybné čerpadlo Vyhľadajte servisné miesto AL-KO Upchaná alebo zalomená hadica Skontrolujte špirálovú hadicu Čerpadlo nebeží Vybitý akumulátor Nabite akumulátor Chybná poistka Skontrolujte, príp. vymeňte poistku Kábel nie je správne pripojený...
  • Page 50 Öntözőkocsi A kézikönyvvel kapcsolatos tudnivalók Termékáttekintés 3. oldal ( „ Üzembe helyezés előtt olvassa el ezt a dokumen- tációt. Ez előfeltétele a biztonságos munkának és a Öntözőrózsa zavartalan kezelésnek. BE-/KI-kapcsoló „ Vegye figyelembe a dokumentációban és a készü- LED-es akkumulátorjelző léken lévő...
  • Page 51 Típus: A 300 „ Lejtőn ne hátrafelé húzza az öntözőkocsit! „ A spiráltömlőt ne törje meg „ Ne hagyja a bekapcsolt készüléket őrizetlenül Elektromos biztonság „ A szivattyút ne járassa víz nélkül „ A készüléket csak teljesen üres állapotban billent- „...
  • Page 52 2. Csatlakoztassa az adaptert a hálózathoz (230 V „ Javítási munkákat csak felkészült szakszervizek és 50 Hz) – A töltő LED-je pirosan világít vagy az AL-KO szervizek végezhetnek 3. A töltési idő kb. 9 óra. Ha az akku feltöltődött, a töltő Karbantartás és ápolás LED-je zölden világít.
  • Page 53 Akku üres Töltse fel az akkut sítmény A fúvókafej eltömődött Tisztítsa meg a fúvókafejet A szivattyú meghibásodott Keressen fel egy AL-KO szervizpontot A tömlő eltömődött vagy megtört Ellenőrizze a spirálcsövet A szivattyú nem jár Akku üres Töltse fel az akkut Biztosíték kiolvadt...
  • Page 54 Aquatrolley Om denne manual Produktoversigt Side 3 ( „ Læs denne dokumentation igennem før ibrugtag- ning. Det er en forudsætning for sikkert arbejde og Spreder fejlfri håndtering. Til/fra-kontakt „ Overhold sikkerheds- og advarselshenvisningerne i LED-visning batteri denne dokumentation og på maskinen. Øverste holdestang „...
  • Page 55 Type: A 300 „ Beskyt maskinen mod langvarig direkte solstråling „ Maskinen må ikke efterlades uden opsyn, når den er slået til. „ Træk ikke Aquatrolley'en ned ad fald! „ Pumpen må ikke køre uden vand. „ Vip kun maskinen, når den er helt tømt. Elektrisk sikkerhed „...
  • Page 56 Reparation Disse kan afleveres omkostningsfrit det sted, hvor de blev købt. „ Reparationsarbejde må kun udføres af kompetente specialværksteder eller AL-KO serviceværksteder. Vedligeholdelse og rengøring „ Anvend kun originale reservedele. „ Rengør maskinen med en tør klud. „ Skyl maskinen grundigt efter der har været anvendt flydende gødingsmiddel.
  • Page 57 Udbedring Ingen eller svag ydelse Batteriet er fladt Oplad batteriet Dysehovedet er tilstoppet Rengør dysehovedet Pumpe defekt Kontakt et AL-KO-serviceværksted Tilstoppet eller knækket slange Kontrollér spiralslangen Pumpen kører ikke Batteriet er fladt Oplad batteriet Sikringen er defekt Kontrollér sikringen, og udskift den evt.
  • Page 58 Aquatrolley Om denna handbok Produktöversikt Sidan 3 ( „ Läs igenom denna dokumentation före idrifttagning- en. Detta är en förutsättning för säkert arbete och Duschmunstycke felfri hantering. On/off-knapp „ Följ säkerhets- och varningsanvisningarna i doku- Lysdiodsindikering för batteriet mentationen och på produkten. Övre styrstång „...
  • Page 59 Typ A 300 „ Pumpen får inte köras utan vatten „ Dra aldrig trolleyn efter dig i uppförsbackar! „ Vänd endast på trolleyn när den är helt tom Elektrisk säkerhet Montering „ Nätspänningen måste överensstämma med uppgif- terna i tekniska data 1.
  • Page 60 Batterierna kan utan ex- tra kostnad lämnas till återförsäljaren. Reparation „ Reparationer får endast utföras av auktoriserade verkstäder och våra AL-KO-verkstäder Skötsel och underhåll „ Använd endast originaldelar „ Rengör trolleyn med en torr trasa „ Skölj maskinen noggrant när flytande gödsel har an- vänts...
  • Page 61 Åtgärd Ingen eller låg effekt Tomt batteri Ladda batteriet Stopp i munstycket Rengör munstycket Pumpen är defekt Kontakta en AL-KO servicestation Stopp i slangen, slangen är böjd Kontrollera spiralslangen Pumpen startar inte Tomt batteri Ladda batteriet Säkringen är defekt Kontrollera och byt ut säkringen...
  • Page 62 Aquatrolley Til denne håndboken Produktoversikt Side 3 ( „ Les denne dokumentasjonen før du tar apparatet i bruk. Dette er en forutsetning for å kunne arbeide Dusjhode sikkert, og for en feilfri håndtering. På/Av-bryter „ Ta hensyn til sikkerhetsanvisningene og advarslene i LED-visning batteri denne dokumentasjonen og på...
  • Page 63 Type: A 300 Elektrisk sikkerhet Montering „ Nettspenningen må stemme overens med angivel- 1. Sett sammen øvre og nedre delen av skaftet, og fest sene om nettspenning i de tekniske dataene. det med de vedlagte skruene ( „ Ikke rett vannstrålen mot elektriske komponenter 2.
  • Page 64 Disse kan leveres gratis hos for- Reparasjon handleren. „ Reparasjonsarbeider skan kun utføres ved et kom- petent fagverksted eller våre AL-KO servicepunkter. Vedlikehold og stell „ Bruk kun originale reservedeler „ Rengjør apparatet med en tørr klut „ Spyl apparatet grundig når du har brukt flytende gjødsel...
  • Page 65 Med dette erklærer vi at dette produktet er i overenstemmelse med kravene i de harmoniserte EF-retningslinjene, EF-sikkerhetsstandarden og den produktspesifikke standarden, i den utførelsen som vi har stilt til disposisjon. Produkt Produsent Befullmektiget Aquatrolley AL-KO Geräte GmbH Anton Eberle Ichenhauser Str. 14 Ichenhauser Str. 14 Serienummer 89359 KOETZ 89359 KOETZ...
  • Page 66 Aquatrolley Tietoja käsikirjasta Yleiskuva tuotteesta Sivu 3 ( „ Lue tämä asiakirja ennen laitteen käyttöönottoa. Se on turvallisen työskentelyn ja häiriöttömän käytön Kastelusuihku edellytys. Päälle/pois-kytkin „ Noudata tämän asiakirjan ja laitteen turvaohjeita ja Akun ledinäyttö varoituksia. Yläaisa „ Tämä asiakirja on kuvatun tuotteen kiinteä osa, ja se Ala-aisa täytyy luovuttaa ostajalle myynnin yhteydessä.
  • Page 67 Tyyppi: A 300 „ Älä vedä Aquatrolley-vaunua perässä viettävällä „ Älä jätä käynnissä olevaa laitetta ilman valvontaa. maalla! „ Älä anna pumpun käydä ilman vettä. „ Kallista laite vain, kun se on tyhjentynyt täysin. Sähköturvallisuus Asennus „ Verkkojännitteen on oltava sama kuin Teknisissä tie- doissa ilmoitettu verkkojännite.
  • Page 68 Ei lediä: Lataa akku välittömäs- ristot ja akut. Ne voidaan jättää maksutta liikkeisiin. ti! Akku täysin tyhjentynyt! Korjaus „ Vain pätevät alan yritykset tai AL-KO-huoltopalve- lumme saavat tehdä korjaustöitä. Huolto ja hoito „ Käytä vain alkuperäisiä varaosia. „ Puhdista laite kuivalla liinalla.
  • Page 69 Mahdolliset syyt Ratkaisu Ei tehoa tai heikko teho Akku tyhjä Lataa akku Suuttimen pää tukossa Puhdista suuttimen pää Pumppu viallinen Ota yhteyttä AL-KO:n huoltopalveluun Tukossa oleva tai mutkalla oleva Tarkasta kierreletku johto Pumppu ei käy Akku tyhjä Lataa akku Viallinen sulake...
  • Page 70 Aquatrolley (veekäru) Selle käsiraamatu kohta Ülevaade seadmest Lk 3 ( „ Enne seadme kasutuselevõttu lugege läbi käes- olev dokumentatsioon. See on turvalise töötamise ja Kastmisotsak seadme häireteta käsitsemise eelduseks. Sisse-/välja-lüliti „ Järgige käesolevas dokumentatsioonis ning sead- Aku LED näit mel olevaid ohutusjuhiseid ning hoiatusi. Ülemine sang „...
  • Page 71 Tüüp: A 300 „ Ärge laske pumbal kuivalt töötada „ Ärge vedage veekäru kallakul enda järel! „ Kallutage seadet vaid siis, kui see on täiesti tühi Elektriohutus Paigaldamine „ Toitepinge peab vastama tehnilistes andmetes toite- pinge kohta esitatud andmetele 1. Ühendage sanga ülemine ja alumine osa ja kinnita- „...
  • Page 72 LED ei põle: Laadige aku otse- Neid võib tasuta tagastada müügipunktidesse. kohe täis! Süvatühjenemine! Remont „ Remonttöid tohivad teostada vaid pädevad töökojad või meie AL-KO teenindus Hooldus ja korrashoid „ Kasutage ainult originaalvaruosi „ Puhastage seadet kuiva lapiga „ Pärast vedelväetise kasutamist loputage seadet põhjalikult...
  • Page 73 Lahendus Seade ei tööta või töötab Aku tühi Laadige akut nõrgalt Otsaku pea ummistunud Puhastage otsaku pead Pump katki Pöörduge AL-KO teenindusjaama Voolik ummistunud või murdunud Kontrollige spiraalvoolikut Pump ei tööta Aku tühi Laadige akut Kaitse läbi Kontrollige kaitset, vahetage Kaabel ei ole õigesti akuga ühen-...
  • Page 74 Mobilā dārza laistīšanas ierīce Par šo rokasgrāmatu Izstrādājuma pārskats 3. lpp. ( „ Izlasīt šo instrukciju pirms ierīces ekspluatācijas uz- sākšanas. Tas ir priekšnosacījums drošam darbam Ūdens smidzināšanas sprausla un netraucētai ierīces lietošanai. Ieslēgšanas/izslēgšanas slēdzis „ Ievērot šajā instrukcijā un uz ierīces esošās drošī- Akumulatora LED indikators bas un brīdinājuma norādes.
  • Page 75 Tips: A 300 „ Ejot pa nogāzi, nevilkt mobilo dārza laistīšanas Lietošanas drošības norādes ierīci aiz sevis! „ Ierīci nedrīkst lietot, atrodoties alkohola, narkotisko vielu vai medikamentu ietekmē. Elektriskā drošība „ Nepārlocīt spirālveida šļūteni. „ Tīkla spriegumam ir jāatbilst tehniskajos datos norā- „...
  • Page 76 ( 6 -C) „ Remontdarbus drīkst veikt tikai kompetenti speciali- 2. Pieslēdziet barošanas bloku pie strāvas tīkla (230 V zētie uzņēmumi vai mūsu AL-KO servisa centri. 50 Hz) – Lādētāja gaismas diode (LED) deg sarkanā krāsā. Tehniskā apkope un kopšana 3.
  • Page 77 Nav jaudas vai maza Tukšs akumulators Uzlādēt akumulatoru jauda Aizsērējusi sprauslas galviņa Iztīrīt sprauslas galviņu Bojāts sūknis Sazināties ar AL-KO apkopes staciju Aizsērējusi vai pārlocīta šļūtene Pārbaudīt spirālveida šļūteni Nedarbojas sūknis Tukšs akumulators Uzlādēt akumulatoru Bojāts drošinātājs Pārbaudīt drošinātāju, nomainīt to Kabelis nepareizi pievienots akumu- Pārbaudīt kabeli...
  • Page 78 Augalų laistymo vežimėlis Apie šį vadovą Gaminio apžvalga 3 puslapis ( „ Prieš pradėdami naudoti įtaisą, perskaitykite šį do- kumentą. Tai būtina siekiant užtikrinti saugų darbą Purkštuvas ir išvengti gedimų. Jungiklis „Įj./Išj.“ „ Laikykitės šiame dokumente ir ant įtaiso nurodytų Akumuliatoriaus indikatorius (šviesos diodas) saugos nuorodų...
  • Page 79 Tipas: A 300 „ Draudžiama augalų laistymo vežimėlį, jeigu jis ve- Naudojimo saugos nuorodos žamas šlaitu, traukti sau iš paskos! „ Nenaudokite įtaiso, jei esate paveikti alkoholio, nar- kotikų arba medikamentų Elektrinė sauga „ Spiralinę žarną draudžiama sulenkti „ Tinklo įtampa turi atitikti techninių duomenų lentelėje „...
  • Page 80 ( 6 -C) „ Remonto darbus leidžiama atlikti tik kompetentin- 2. Maitinimo blokas sujungiamas su elektros tinklu goms specializuotoms įmonėms arba AL-KO tech- (230 V 50 Hz) – Įkroviklio šviesos diodas įsižiebia ninės priežiūros tarnyboms raudona spalva Techninė ir kitokia priežiūra 3.
  • Page 81 Nėra jokios galios arba Akumuliatorius išsikrovęs Įkrauti akumuliatorių labai maža Užsikimšusi purkštuvo galvutė Išvalyti purkštuvo galvutę Siurblio defektas Kreiptis į AL-KO techninės priežiūros tarnybą Užsikimšusi arba perlenkta žarna Patikrinti spiralinę žarną Neveikia siurblys Akumuliatorius išsikrovęs Įkrauti akumuliatorių Saugiklio defektas Patikrinti, pakeisti saugiklį...
  • Page 82 Aquatrolley Обзор устройства О данной инструкции Страница 3 ( „ Перед вводом устройства в эксплуатацию про- честь данную инструкцию по эксплуатации. Это Разбрызгивающая насадка является предпосылкой надежной и бесперебой- Пусковой выключатель ной работы устройства. Аккумулятор со светодиодным индикатором „ Соблюдать указания по технике безопасности и...
  • Page 83 Тип: A 300 тов. „ На уклоне не тянуть устройство за собой! „ Не перегибать спиральный шланг. Электрическая безопасность „ Не оставлять устройство включенным без при- смотра. „ Сетевое напряжение должно соответствовать значениям по сетевому напряжению, указанным „ Не допускать, чтобы насос работал без воды. в...
  • Page 84 „ Ремонтные работы могут производить только 2. Подключить блок питания к электросети (230 В, компетентные специализированные предприя- 50 Гц) – светодиод на зарядном устройстве горит тия или сервисные центры компании AL-KO. красным цветом. Техобслуживание и уход 3. Время зарядки составляет около 9 часов; по за- вершении...
  • Page 85 Настоящим заявляем, что данное устройство в исполнении, предлагаемом нами для продажи, соответствует требованиям гармонизированных директив ЕС, стандартов безопасности ЕС, а также стандартов по отдельным видам продукции. Устройство Изготовитель Уполномоченное лицо Aquatrolley AL-KO Geräte GmbH Anton Eberle Ichenhauser Str. 14 Ichenhauser Str. 14 Серийный номер 89359 KOETZ 89359 KOETZ...
  • Page 86 Aquatrolley Щодо цього довідника Огляд пристрою сторінка 3 ( „ Прочитайте цей посібник з експлуатації перед початком роботи з пристроєм. Це забезпечить її Насадка з розпилювачем безпечну й безперебійну роботу. Вимикач „ Дотримуйтесь вказівок безпеки та вказівок щодо Світлодіодний індикатор зарядки акумулятора застереження...
  • Page 87 Тип: A 300 „ Захищати пристрій від прямого сонячного про- Вказівки щодо техніки безпеки відносно екс- міння протягом довгого часу плуатації „ Не тягти Aquatrolley на схилі за собою! „ Не експлуатувати пристрій у стані алкогольного, наркотичного сп’яніння або під впливом медич- них...
  • Page 88 „ Ремонті роботи можуть виконуватися лише ком- 2. Під'єднайте блок живлення до мережі живлення петентними спеціалізованими підприємствами чи (230 В 50 Гц) – Світлодіод на зарядному пристрої нашими сервісними станціями AL-KO горить червоним 3. Час зарядки складає приблизно 9 годин, коли Технічне обслуговування та догляд...
  • Page 89 Акумулятор порожній Зарядити акумулятор працює не на повну по- Головка з форсунками забилась Прочистити головку з форсунками тужність Несправний насос Звернутися до сервісної станції AL-KO Забитий чи зламаний шланг Перевірити спіральний шланг Насос не працює Акумулятор порожній Зарядити акумулятор Несправний запобіжник...
  • Page 90 Τροχήλατη αντλία ποτίσματος Aquatrolley Σχετικά με αυτό το εγχειρίδιο Συνοπτική παρουσίαση προϊόντος Σελίδα 3 ( „ Πριν από την έναρξη χρήσης διαβάστε αυτές τις οδηγίες. Αυτό αποτελεί προϋπόθεση για την ασφα- Ψεκαστήρας ποτίσματος λή εργασία και την απρόσκοπτη μεταχείριση. Διακόπτης On/Off „...
  • Page 91 Τύπος: A 300 „ Σε κατηφορικές κλίσεις μην τραβάτε την τροχήλα- Υποδείξεις ασφαλείας για το χειρισμό τη αντλία ποτίσματος Aquatrolley πίσω σας καθώς „ Μην χειρίζεστε τη συσκευή ενώ βρίσκεστε υπό την προχωράτε! επίδραση αλκοόλ, ναρκωτικών ουσιών ή φαρμάκων. „ Μην λυγίζετε τον εύκαμπτο σωλήνα σπιράλ Ηλεκτρική...
  • Page 92 2. Συνδέστε το τροφοδοτικό στο δίκτυο ρεύματος δικευμένα συνεργεία ή από το τμήμα σέρβις της (230V 50Hz) – Η LED στο φορτιστή ανάβει σε κόκ- AL-KO κινο χρώμα 3. Ο χρόνος φόρτισης είναι περ. 9 ώρες, όταν έχει Συντήρηση και φροντίδα...
  • Page 93 Επαναφορτιζόμενη μπαταρία άδεια Φόρτιση επαναφορτιζόμενης μπαταρίας ισχύς Κεφαλή ακροφυσίου φραγμένη Καθαρίστε την κεφαλή ακροφυσίου Αντλία ελαττωματική Αποταθείτε στο τμήμα σέρβις της AL-KO Φραγμένος ή λυγισμένος εύκαμπτος Έλεγχος εύκαμπτου σωλήνα σπιράλ σωλήνας Η αντλία δεν λειτουργεί Επαναφορτιζόμενη μπαταρία άδεια Φόρτιση επαναφορτιζόμενης μπαταρίας...
  • Page 94 Aquatrolley Bu el kitabı hakkında Ürüne genel bakış Sayfa 3 ( „ İlk işletime almadan önce bu dokümantasyonu oku- yunuz. Bu, cihazla güvenli çalışabilmenin ve cihazı Sulama başlığı sorunsuz kullanabilmenin ön şartıdır. Açma/kapama düğmesi „ Bu dokümantasyonda ve cihaz üzerinde yer alan gü- Akü...
  • Page 95 Tip: A 300 „ Eğimli arazide Aquatrolley'i arkanızdan çekmeyin! „ Cihazı açıkken gözetimsiz durumda bırakmayın „ Pompayı susuz çalıştırmayın „ Cihazı ancak tamamen boşken devirin Elektrik güvenliği „ Şebeke voltajı, teknik föylerde belirtilen şebeke vol- Montaj tajı bilgilerine uygun olmalıdır 1.
  • Page 96 „ Kullanıcı, aküleri ve bataryaları geri vermekle yü- kümlüdür. Bunları satış noktalarına ücretsiz olarak „ Onarım çalışmaları sadece yetkili uzman işletmeler verebilirsiniz. veya AL-KO servis noktaları tarafından yapılmalıdır Bakım ve temizlik „ Sadece orijinal yedek parça kullanın „ Cihazı kuru bir bezle temizleyin „...
  • Page 97 Çözümü Güç yok veya zayıf Akü boş Aküyü şarj edin Enjektör kafası tıkanmış Enjektör kafasını temizleyin Pompa arızalı AL-KO servisine başvurun Hortum tıkanmış veya bükülmüş Spiral hortumu kontrol edin Pompa çalışmıyor Akü boş Aküyü şarj edin Sigorta bozuk Sigortayı kontrol edin, değiştirin Kablo aküye düzgün takılmamış...
  • Page 98 Aquatrolley Relativamente ao presente manual Visão geral do produto Página 3 ( „ Ler atentamente a presente documentação antes da colocação em funcionamento. Esta é uma condição Cabeça de irrigação para um trabalho seguro e um manuseamento sem Interruptor Lig./Desl. problemas.
  • Page 99 Tipo: A 300 „ Não deixar a bomba funcionar em seco Segurança eléctrica „ Inclinar o aparelho apenas quando este se encon- „ A tensão de rede deve estar conforme com as in- tre totalmente vazio dicações sobre a tensão de rede que constam das especificações técnicas Montagem „...
  • Page 100 Reparação „ Os trabalhos de reparação devem apenas ser exe- cutados em pontos de assistência técnica AL-KO e empresas especializadas autorizadas Manutenção e conservação „ Utilizar apenas peças originais Tradução do manual de instruções original...
  • Page 101 Bateria vazia Carregar bateria potência reduzida Cabeça de irrigação obstruída Limpar a cabeça de irrigação Bomba avariada Localizar estações de assistência AL-KO Mangueira obstruída ou dobrada Verificar a mangueira helicoidal A bomba não funciona Bateria vazia Carregar bateria Fusível danificado Verificar o fusível, substituir...
  • Page 102 Garantie Etwaige Material- oder Herstellungsfehler am Gerät beseitigen wir während der gesetzlichen Verjährungsfrist für Mängelansprüche entsprechend unserer Wahl durch Reparatur oder Ersatzlieferung. Die Verjährungsfrist bestimmt sich jeweils nach dem Recht des Landes, in dem das Gerät gekauft wurde. Unsere Garantiezusage gilt nur bei: Die Garantie erlischt bei: „...
  • Page 103 Garantie Les défauts matériels ou de fabrication éventuels sur l'appareil sont couverts par notre garantie pendant la période de garan- tie légale pour les réclamations et nous les corrigeons à notre gré par une réparation ou une livraison de remplacement. La période de garantie est déterminée selon la loi du pays où...
  • Page 104 Garancia A készülék esetleges anyag-, illetve gyártási hibáit a szavatosság törvényes elévülési idején belül, saját választásunknak megfelelően javítéssal vagy pótalkatrész biztosításával hárítjuk el. Az elévülési idő vonatkozásában annak az országnak a törévenyei az irányadók, amelyben a készüléket megvásárolták. A garancia érvényes, ha: A garancia nem érvényes, ha: „...
  • Page 105 Garanzia Qualsiasi difetto del materiale o di fabbricazione sarà eliminato durante il periodo di garanzia previsto dalla legge, a nostra scelta, tramite riparazione o sostituzione. Il periodo di garanzia dipende dalle leggi del paese, in cui viene acquistata la macchina. La nostra garanzia è...
  • Page 106 Garantija Iespējamos materiāla vai ražošanas brāķus ierīcē mēs novērsīsim atbilstoši likumā noteiktajam noilguma termiņam attiecībā uz garantijas prasībām, paturot tiesības izvēlēties starp labošanu vai jaunas preces piegādi. Noilguma termiņš tiek noteikts, vadoties pēc tās valsts spēkā esošās likumdošanas, kurā ierīce tika nopirkta. Mūsu garantijas pakalpojumi ir spēkā...
  • Page 107 Garanti Eventuelle material- eller produksjonsfeil på maskinen utbedrer vi i løpet av den lovpålagte foreldelselsfristen for mangler etter eget valg, enten ved reparasjon eller med et nytt produkt. Foreldelsesfristen fastsettes iht. loven i det landet maskinen ble kjøpt. Vår garanti gjelder kun ved: Garantien gjelder ikke ved: „...
  • Page 108 Gwarancja Ewentualne wady materiałowe lub produkcji urządzenia usuwamy w przepisowym okresie gwarancji braku wad, po- przez naprawę lub wymianę według naszego wyboru. Okres gwarancji określany jest według przepisów kraju zakupu. Gwarancja przysługuje tylko wtedy gdy: Gwarancja wygasa gdy: „ Obchodzono się odpowiednio z urządzeniem „...
  • Page 109 Гарантія Протягом встановленого законодавством строку давності претензій щодо якості пристрою ми усунемо деякі дефекти матеріалу або виробничий брак шляхом ремонту або заміни (за нашим розсудом). Строк давності визначається правовими нормами тієї місцевості, де було куплено пристрій. Наші гарантійні зобов'язання дійсні лише Гарантія...
  • Page 110 Aquatrolley A 300 Art. Nr. 112 682 467383 467382 467345 467349 467379 467381 467289 467307 467417 701138 (4) 467290 700426 (5) 467128 (2) 701629 (5) 467123 467346 464303 467295 467294 336375 467129 (2) 467107 467323 467420 336375 (2) 518483 (4)
  • Page 112 (+380) 44 / 4 92 33 96 (+380) 44 / 4 92 33 97 AL-KO Geraete GmbH l Head Quarter l Ichenhauser Str. 14 l 89359 Koetz l Deutschland Telefon: (+49) 82 21/ 2 03- 0 l Telefax: (+49) 82 21/ 20 3 -138 l www.al-ko.com...