Toro 21690 Operator's Manual

Toro 21690 Operator's Manual

53cm super recycler lawn mower
Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

53cm Super Recycler® Lawn Mower
21690, 21691
Super Recycler® Rasenmäher (53 cm)
21690, 21691
Tondeuse Super Recycler® 53 cm
21690, 21691
53 cm Super Recycler® gazonmaaier
21690, 21691
www.Toro.com.
Form No. 3428-664 Rev A
*3428-664* A

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Toro 21690

  • Page 1 Form No. 3428-664 Rev A 53cm Super Recycler® Lawn Mower 21690, 21691 Super Recycler® Rasenmäher (53 cm) 21690, 21691 Tondeuse Super Recycler® 53 cm 21690, 21691 53 cm Super Recycler® gazonmaaier 21690, 21691 *3428-664* A www.Toro.com.
  • Page 2: Introduction

    Whenever you need service, genuine Toro parts, or specific Declaration of Conformity (DOC) sheet. additional information, contact an Authorized Service Dealer or Toro Customer Service and have the model Gross or Net Torque: The gross or net torque and serial numbers of your product ready.
  • Page 3: Table Of Contents

    Contents Safety Introduction ............... 1 This machine has been designed in accordance with Safety ............... 2 EN ISO 5395. General Safety ........... 2 Safety and Instructional Decals ......3 General Safety Setup ................ 6 1 Assembling and Unfolding the Handle....6 This product is capable of amputating hands and 2 Installing the Recoil-Starter Rope in the feet and of throwing objects.
  • Page 4: Safety And Instructional Decals

    Safety and Instructional Decals Safety decals and instructions are easily visible to the operator and are located near any area of potential danger. Replace any decal that is damaged or missing. decaloemmarkt Manufacturer's Mark 1. This mark indicates that the blade is identified as a part from the original machine manufacturer.
  • Page 5 decal131-4514 131-4514 1. Warning—read the Operator's Manual. 2. Cutting/dismemberment hazard of hand, mower blade—stay away from moving parts; keep all guards and shields in place. 3. Cutting/dismemberment hazard of hand, mower blade—disconnect the spark-plug wire before performing decal115-2884 maintenance. 115-2884 4.
  • Page 6 decal137-9196 137-9196 1. Lock 2. Unlock...
  • Page 7: Setup

    Setup Important: Remove and discard the protective plastic sheet that covers the engine and any other plastic or wrapping on the machine. Important: To prevent accidental starting, do not insert the electric-start button into the electric-start ignition (if equipped) until you are ready to start the engine. Assembling and Unfolding the Handle No Parts Required Procedure...
  • Page 8 g225815 Figure 3...
  • Page 9: Installing The Recoil-Starter Rope In The Rope Guide

    Installing the Recoil-Starter Rope in the Rope Guide No Parts Required Procedure Important: To start the engine safely and easily whenever you use the machine, install the recoil-starter rope in the rope guide. g230719 Figure 4...
  • Page 10: Filling The Crankcase With Oil

    Filling the Crankcase with Oil No Parts Required Procedure Important: If the oil level in the crankcase is too low or too high and you run the engine, you may damage the engine. g222533 Figure 5 Assembling the Grass Bag No Parts Required Procedure g241560...
  • Page 11: Charging The Battery

    (electric-start model only) 2. Side-discharge chute Specifications Model Weight Length Width Height g189753 38 kg Figure 7 21690 (84 lb) 173 cm 58 cm 97 cm 1. Handle 7. Cutting-height lever (4) 42 kg 2. Blade-control bar 8. Spark plug 21691...
  • Page 12: Operation

    Operation Important: To reduce starting problems, add fuel stabilizer/conditioner to fresh fuel as directed by the fuel-stabilizer manufacturer. Note: Determine the left and right sides of the Refer to your engine owner’s manual for additional machine from the normal operating position. information.
  • Page 13: Checking The Engine-Oil Level

    Checking the Engine-Oil Level Service Interval: Before each use or daily Important: If the oil level in the crankcase is too low or too high and you run the engine, you may damage the engine. g231765 Figure 10...
  • Page 14: Adjusting The Handle Height

    Adjusting the Handle Height You may raise or lower the handle to a position comfortable for you. Rotate the handle lock, move the handle to 1 of 3 positions, and lock the handle into position (Figure 11). g269975 Figure 11 Adjusting the Cutting Height CAUTION If the engine has been running, the muffler will be hot and can severely burn you.
  • Page 15: During Operation

    Do not operate the machine while ill, tired, or discharge chute frequently for any wear or under the influence of alcohol or drugs. deterioration and replace them with genuine Toro • The blade is sharp; contacting the blade can result parts when necessary.
  • Page 16: Starting The Engine

    Starting the Engine You can start the engine using either the electric-start button (if equipped) or the recoil-start handle. Starting the Engine Using the Electric-Start Button For Electric-Start Models Hold the blade-control bar against the handle (A of Figure 13). If the electric-start button has been removed, insert it in the electric starter (B of Figure 13).
  • Page 17: Using The Self-Propel Drive

    Using the Self-Propel Drive in place, and allow the machine to roll a couple of centimeters (inches) forward to disengage the wheel drive. You can also try reaching just under the upper To operate the self-propel drive, simply walk with your handle to the metal handle and pushing the machine hands on the upper handle and your elbows at your forward a couple of centimeters (inches).
  • Page 18: Bagging The Clippings

    Bagging the Clippings Use the grass bag when you want to collect grass and leaf clippings from the lawn. If the side-discharge chute is on the machine, remove it and lock the side-discharge deflector; refer to Removing the Side-Discharge Chute (page 19).
  • Page 19: Discharging The Clippings

    g231916 Figure 18 Discharging the Clippings Side-discharge or rear-discharge the clippings when cutting very tall grass. WARNING The blade is sharp; contacting the blade can result in serious personal injury. Shut off the engine and wait for all moving parts to stop before leaving the operating position. Side-Discharging the Clippings If the bag is on the machine, remove it and insert the rear plug;...
  • Page 20 Installing the Side-Discharge Chute Unlock, unlatch, and lift up the side deflector and install the side-discharge chute (Figure 20). g236532 Figure 20 Removing the Side-Discharge Chute To remove the side-discharge chute, lift up the side deflector, remove the side-discharge chute, and lower the side-discharge deflector.
  • Page 21: Operating Tips

    • For best performance, install a new blade before the cutting season begins. • Replace the blade when necessary with a Toro replacement blade. Cutting Grass • Cut only about a third of the grass blade at a time.
  • Page 22: After Operation

    Cleaning under the Machine After Operation Service Interval: Before each use or daily After Operation Safety WARNING The machine may dislodge material from General Safety under the machine. • Always shut off the machine, remove the • Wear eye protection. electric-start button (if equipped), wait for all •...
  • Page 23: Folding The Handle

    Folding the Handle WARNING Folding or unfolding the handle improperly can damage the cables, causing an unsafe operating condition. • Do not damage the cables when folding or unfolding the handle. • If a cable is damaged, contact an Authorized Service Dealer. Remove the electric-start button as shown in Figure 23 (electric-start model only).
  • Page 24: Maintenance

    1. Spark-plug wire • To ensure optimum performance of the machine, use only genuine Toro replacement parts and After performing the maintenance procedure(s), accessories. Replacement parts and accessories connect the spark-plug wire to the spark plug.
  • Page 25: Servicing The Air Filter

    Servicing the Air Filter Changing the Engine Oil Service Interval: Every 25 hours Service Interval: Yearly Yearly Changing the engine oil is not required, but if you want to change the oil, use the following Unclip the top of the air-filter cover (Figure 26).
  • Page 26: Charging The Battery

    Charging the Battery For Electric-Start Models Service Interval: Every 25 hours Charge the battery for 24 hours initially, then monthly (every 25 starts) or as needed. Always use the charger in a sheltered area and charge the battery at room temperature (22°C or 70°F) whenever possible. Connect the charger to the wire harness located below the electric-start button (Figure...
  • Page 27: Replacing The Fuse

    Replacing the Fuse Lubricating the Wheel Gears For Electric-Start Models Service Interval: Every 25 hours If the battery does not charge or the engine does not run with the electric starter, the fuse may be blown. Wipe the grease fittings just inside the rear Replace it with a 40 A plug-in type fuse.
  • Page 28: Adjusting The Self-Propel Drive

    bolt securely. This bolt is very difficult to overtighten. Adjusting the Self-Propel Drive For Self-Propel-Drive Models Only Whenever you install a new self-propel cable or if the self-propel drive is out of adjustment, adjust the self-propel drive. Turn the adjustment nut counterclockwise to loosen the cable adjustment (Figure 34).
  • Page 29: Storage

    23). On the last refueling of the year, add fuel Check the engine-oil level; refer to Checking the stabilizer (such as Toro Premium Fuel Engine-Oil Level (page 12). Treatment) to the fuel as directed on the label. Fill the fuel tank with fresh fuel; refer to Filling Dispose of any unused fuel properly.
  • Page 30 Notes:...
  • Page 31 Notes:...
  • Page 32 The Toro Company (“Toro”) respects your privacy. When you purchase our products, we may collect certain personal information about you, either directly from you or through your local Toro company or dealer. Toro uses this information to fulfil contractual obligations - such as to register your warranty, process your warranty claim or to contact you in the event of a product recall - and for legitimate business purposes - such as to gauge customer satisfaction, improve our products or provide you with product information which may be of interest.
  • Page 34 In dieser Anleitung werden zwei Begriffe zur Wenden Sie sich an den Vertragshändler von Hervorhebung von Informationen verwendet. Wichtig Toro oder den Kundendienst, wenn Sie eine weist auf spezielle mechanische Informationen hin, Serviceleistung, Originalersatzteile von Toro oder und Hinweis hebt allgemeine Informationen hervor, weitere Informationen benötigen.
  • Page 35 Inhalt Sicherheit Einführung ..............1 Diese Maschine erfüllt EN ISO 5395. Sicherheit ..............2 Allgemeine Sicherheit......... 2 Allgemeine Sicherheit Sicherheits- und Bedienungsschilder ....3 Einrichtung ..............5 Dieses Produkt kann Hände und Füße amputieren 1 Zusammen- und Aufklappen des und Gegenstände aufschleudern. Befolgen immer Holms..............
  • Page 36 Sicherheits- und Bedienungsschilder Die Sicherheits- und Bedienungsaufkleber sind gut sichtbar; sie befinden sich in der Nähe der möglichen Gefahrenbereiche. Tauschen Sie beschädigte oder verloren gegangene Aufkleber aus. decaloemmarkt Herstellermarke 1. Diese Marke gibt an, dass das Messer ein Teil des Herstellers der Originalmaschine ist.
  • Page 37 decal131-4514 131-4514 1. Warnung: Lesen Sie die Bedienungsanleitung. 2. Schnitt- bzw. Amputationsgefahr für Hände am Mähwerkmesser: Berühren Sie keine beweglichen Teile und nehmen Sie keine Schutzbleche und decal112-8760 112-8760 Schutzvorrichtungen ab. 3. Schnitt- bzw. Amputationsgefahr für Hände durch 1. Gefahr durch ausgeworfene Gegenstände: Halten Sie Mähwerkmesser: Stecken Sie das Zündkerzenkabel aus, Unbeteiligte fern.
  • Page 38: Einrichtung

    Einrichtung Wichtig: Nehmen Sie den Kunststoffschutz ab und alle anderen Kunststoffteile oder Verpackungen ab, mit denen der Motor abgedeckt ist. Entsorgen Sie sie. Wichtig: Um ein versehentliches Anlassen zu verhindern, stecken Sie die Taste für den Elektrostart erst in die Zündung des Elektrostarts (falls vorhanden) ein, wenn Sie zum Anlassen des Motors bereit sind. Zusammen- und Aufklappen des Holms Keine Teile werden benötigt Verfahren...
  • Page 39 g225815 Bild 3...
  • Page 40: Befestigen Des Rücklaufstarterseils In Der Seilführung

    Befestigen des Rücklaufstarterseils in der Seilführung Keine Teile werden benötigt Verfahren Wichtig: Befestigen Sie das Rücklaufstarterseil in der Seilführung, um den Motor sicher und mühelos anzulassen. g230719 Bild 4...
  • Page 41: Auffüllen Des Kurbelgehäuses Mit Öl

    Auffüllen des Kurbelgehäuses mit Öl Keine Teile werden benötigt Verfahren Wichtig: Wenn der Ölstand im Kurbelgehäuse zu hoch oder zu niedrig ist, und Sie den Motor laufen lassen, können Motorschäden auftreten. g222533 Bild 5 Montieren des Fangkorbs Keine Teile werden benötigt Verfahren g241560 Bild 6...
  • Page 42: Aufladen Der Batterie

    3. Batterieladegerät (nur bei Modellen mit Elektrostart) 2. Seitenauswurfkanal Technische Daten Modell Gewicht Länge Breite Höhe 38 kg g189753 Bild 7 21690 (84 lb) 173 cm 58 cm 97 cm 1. Bügel 7. Schnitthöheneinstellhebel 42 kg (68") (38") 21691 (92 lb) 8.
  • Page 43: Betrieb

    Betrieb • Lagern Sie keinen Kraftstoff im Kraftstofftank oder in Kraftstoffbehältern über den Winter, wenn Sie keinen Kraftstoffstabilisator verwenden. Hinweis: Bestimmen Sie die linke und rechte Seite • Vermischen Sie nie Benzin mit Öl. der Maschine anhand der üblichen Einsatzposition. Füllen Sie den Kraftstofftank mit frischem, bleifreiem Normalbenzin von einer angesehenen Tankstelle (Bild...
  • Page 44: Prüfen Des Motorölstands

    Prüfen des Motorölstands Wartungsintervall: Bei jeder Verwendung oder täglich Wichtig: Wenn der Ölstand im Kurbelgehäuse zu hoch oder zu niedrig ist, und Sie den Motor laufen lassen, können Motorschäden auftreten. g231765 Bild 10 Einstellen der Holmhöhe Sie können den Holm auf eine für Sie passende Höhe anheben oder absenken. Drehen Sie die Holmarretierung, stellen Sie den Holm in eine der drei Stellungen und arretieren ihn (Bild 11).
  • Page 45: Während Des Einsatzes

    g225876 Bild 12 Während des Einsatzes dem Mähbereich fern und unter Aufsicht eines verantwortlichen Erwachsenen, der nicht die Maschine bedient. Stellen Sie, wenn jemand den Hinweise zur Sicherheit Arbeitsbereich betritt, sofort die Maschine ab. während des Betriebs • Schauen Sie immer nach unten und nach hinten, bevor Sie die Maschine rückwärts bewegen.
  • Page 46: Anlassen Des Motors

    Zündkerzenstecker ab, bevor Sie den Mäher auf und wechseln Sie sie ggf. mit Originalteilen von eventuelle Beschädigungen untersuchen. Führen Toro aus. Sie die erforderlichen Reparaturarbeiten aus, bevor Sie die Maschine erneut einsetzen. Sicherheit an Hanglagen • Stellen Sie vor dem Verlassen der •...
  • Page 47: Verwenden Des Selbstantriebs

    g233422 Bild 14 Verwenden des Wichtig: Wenn Sie den Schaltbügel loslassen, sollten der Motor und das Messer innerhalb Selbstantriebs von drei Sekunden abstellen. Wenn dies nicht der Fall ist, setzen Sie die Maschine nicht mehr Um den Selbstantrieb zu benutzen, gehen Sie einfach ein und wenden sich sofort an einen offiziellen vorwärts und halten Sie dabei Ihre Hände am oberen Vertragshändler.
  • Page 48: Schnittgutrecyclen

    Schnittgutrecyclen Der Rasenmäher ist werksseitig auf das Recyceln von Schnittgut und Laub eingestellt. Nehmen Sie den Seitenauswurfkanal ab, wenn er montiert ist, und verriegeln Sie das Seitenauswurfablenkblech, siehe Entfernen des Seitenauswurfkanals (Seite 18), bevor Sie das Schnittgut recyclen. Wichtig: Stellen Sie sicher, dass die Heckauswurfklappe arretiert ist. Zum Arretieren der Klappe: heben Sie das hintere Ablenkblech (A in Bild 16) an, drücken Sie die Klappe fest ein, bis sie hinter den...
  • Page 49: Sammeln Des Schnittguts

    Sammeln des Schnittguts Verwenden Sie den Fangkorb, wenn Sie Schnittgut und Laub im Fangkorb sammeln möchten. Wenn der Seitenauswurfkanal an der Maschine montiert ist, entfernen Sie ihn und arretieren Sie das Seitenauswurfablenkblech, siehe Entfernen des Seitenauswurfkanals (Seite 18). Montieren des Fangkorbs Verlegen Sie das Starterkabel um die untere Kabelführung (A in Bild 17).
  • Page 50: Entleeren Des Schnittguts

    g231916 Bild 18 Entleeren des Schnittguts Schneiden Sie sehr hohes Gras mit dem Seitenauswurf oder Heckauswurf. WARNUNG: Das Messer ist scharf; ein Kontakt kann zu schweren Verletzungen führen. Stellen Sie den Motor ab und warten Sie, bis alle beweglichen Teile zum Stillstand gekommen sind, bevor Sie die Bedienungsposition verlassen.
  • Page 51 Hinweis: Drehen Sie den Hebel an der Klappe nach rechts, um die Klappe zu lösen. Einbauen des Seitenauswurfkanals Lösen und entriegeln Sie das seitliche Ablenkblech und heben es an und setzen Sie den Seitenauswurfkanal (Bild 20). g236532 Bild 20 Entfernen des Seitenauswurfkanals Zum Entfernen des Seitenauswurfkanals heben Sie das seitliche Ablenkblech an, entfernen den Seitenauswurfkanal und senken das seitliche Auswurfablenkblech ab.
  • Page 52: Betriebshinweise

    Mähen Sie langsamer, wenn die Maschine das Saisonbeginn ein neues Messer. Laub nicht fein genug häckselt. • Tauschen Sie die Messer bei Bedarf durch ein Originalersatzmesser von Toro aus. Mähen • Mähen Sie immer nur ein Drittel des Grashalms in einem Durchgang. Mähen Sie nicht unter einer Einstellung von 51 mm, wenn das Gras sehr fein wächst, oder im Spätherbst, wenn das...
  • Page 53: Nach Dem Einsatz

    Nach dem Einsatz Reinigen unter dem Gerät Wartungsintervall: Bei jeder Verwendung oder täglich Hinweise zur Sicherheit nach dem Betrieb WARNUNG: Die Maschine kann Ablagerungen unter der Maschine lockern. Allgemeine Sicherheit • Tragen Sie eine Schutzbrille. • Stellen Sie immer die Maschine ab, ziehen Sie •...
  • Page 54: Zusammenklappen Des Holms

    Starten Sie den Motor und lassen Sie ihn für ein paar Minuten laufen, um die Unterseite der Maschine auszutrocknen. Stellen Sie den Motor ab, entfernen Sie die Elektrostarttaste (falls vorhanden) und lassen Sie die Maschine abkühlen. Zusammenklappen des Holms WARNUNG: Wenn Sie den Holm falsch auf- oder zusammenklappen, können Sie die Kabel beschädigen und den sicheren Geräteeinsatz...
  • Page 55: Wartung

    Sie den Rasenmäher umkippen, um gewährleisten, verwenden Sie nur Original das Öl oder Messer zu wechseln. Wenn Sie Ersatzteile und Zubehör von Toro. Die die Maschine kippen müssen, während sich Verwendung von Ersatzteilen und Zubehör von Kraftstoff im Tank befindet, pumpen Sie den anderen Herstellern kann Gefahren bergen und Kraftstoff mit einer Handpumpe ab.
  • Page 56: Warten Des Luftfilters

    Wechseln des Motoröls Sie die Maschine immer so auf die Seite, dass der Peilstab nach unten zeigt. Wartungsintervall: Jährlich Warten des Luftfilters Ein Ölwechsel ist nicht erforderlich, wenn Sie jedoch das Öl wechseln möchten, führen Sie die folgenden Schritte aus. Wartungsintervall: Alle 25 Betriebsstunden Jährlich Hinweis:...
  • Page 57: Aufladen Der Batterie

    Aufladen der Batterie Modelle mit Elektrostarttaste Wartungsintervall: Alle 25 Betriebsstunden Laden Sie die Batterie anfänglich für 24 Stunden auf, danach monatlich (alle 25 Starts) oder je nach Bedarf. Setzen Sie das Ladegerät immer in einem geschützten Bereich ein, und laden Sie die Batterie immer bei Raumtemperatur (22 °C) auf.
  • Page 58: Austauschen Der Sicherung

    Austauschen der Sicherung Schmierung des Radgetriebes Modelle mit Elektrostarttaste Wartungsintervall: Alle 25 Betriebsstunden Wenn sich die Batterie nicht auflädt, oder der Motor mit dem Elektrostart sich nicht dreht, ist die Sicherung Wischen Sie die Schmiernippel innen an den eventuell durchgebrannt. Ersetzen Sie sie durch eine Hinterrädern mit einem sauberen Lappen ab 40-A-Sicherung vom Kfz-Typ.
  • Page 59: Einstellen Des Selbstantriebs

    den Schlüssel und ziehen Sie die Schraube fest. Diese Schraube kann fast nicht zu fest angezogen werden. Einstellen des Selbstantriebs Nur für Modelle mit Selbstantrieb Beim Einbau eines Selbstantriebszugs oder bei einer falschen Einstellung des Selbstantriebs müssen Sie den Selbstantrieb einstellen. Drehen Sie die Einstellmutter nach links, um die Zugeinstellung zu lösen (Bild...
  • Page 60: Einlagerung

    Rücklaufstarters, um überflüssiges Öl aus dem Geben Sie dem Benzin beim letzten Auftanken Zylinder zu entfernen. im Jahr einen Kraftstoffstabilisator (z. B. Toro Setzen Sie die Zündkerze ein und ziehen Sie sie Premium Fuel Treatment) bei, wie auf dem mit einem Drehmomentschlüssel mit 20 Nm an.
  • Page 61 Speicherung persönlicher Informationen Toro wird Ihre persönlichen Daten so lange aufbewahren, wie es für die oben genannten Zwecke relevant ist und in Übereinstimmung mit den gesetzlichen Bestimmungen. Für weitere Informationen über die geltenden Aufbewahrungsfristen wenden Sie sich bitte an legal@toro.com.
  • Page 62 Form No. 3428-657 Rev A Tondeuse Super Recycler ® 53 cm N° de modèle 21690—N° de série 400000000 et suivants N° de modèle 21691—N° de série 400000000 et suivants Manuel de l'utilisateur Introduction N° de modèle Cette tondeuse autotractée à lame rotative est N°...
  • Page 63 Table des matières Sécurité Introduction ............... 1 Cette machine est conçue en conformité avec la Sécurité ..............2 norme EN ISO 5395. Consignes de sécurité générales......2 Autocollants de sécurité et d'instruction ....3 Consignes de sécurité Mise en service ............5 1 Assemblage et dépliage du guidon....
  • Page 64: Autocollants De Sécurité Et D'instruction

    Autocollants de sécurité et d'instruction Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'opérateur sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant. decaloemmarkt Marque du fabricant 1. Cette marque identifie la lame comme pièce d'origine. decal104-7908 104-7908 1.
  • Page 65 decal131-4514 131-4514 1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur. 2. Risque de coupure/mutilation des mains par la lame de la tondeuse – ne vous approchez pas des pièces mobiles et gardez toutes les protections. decal112-8760 112-8760 3. Risque de coupure/mutilation des mains par la lame de la tondeuse –...
  • Page 66: Mise En Service

    Mise en service Important: Retirez et mettez au rebut la pellicule de plastique qui protège le moteur ainsi que tout autre emballage ou élément en plastique utilisé sur la machine. Important: Pour éviter tout démarrage accidentel du moteur, n'introduisez le bouton de démarrage électrique dans le commutateur de démarrage électrique (selon l'équipement) qu'au dernier moment.
  • Page 67 g225815 Figure 3...
  • Page 68: Montage Du Câble Du Lanceur Dans Le Guide

    Montage du câble du lanceur dans le guide Aucune pièce requise Procédure Important: Pour démarrer le moteur facilement et en toute sécurité chaque fois que vous utilisez la machine, placez le câble du lanceur dans le guide. g230719 Figure 4...
  • Page 69: Plein D'huile Du Carter Moteur

    Plein d'huile du carter moteur Aucune pièce requise Procédure Important: Si vous faites tourner le moteur alors que le niveau d'huile dans le carter est trop bas ou trop élevé, vous risquez d'endommager le moteur. g222533 Figure 5 Montage du bac à herbe Aucune pièce requise Procédure g241560...
  • Page 70: Charge De La Batterie

    électrique uniquement) 2. Goulotte d'éjection latérale Caractéristiques techniques Modèle Poids Longueur Largeur Hauteur 38 kg g189753 Figure 7 21690 84 livres 173 cm 58 cm 97 cm 7. Levier de hauteur de 1. Guidon 42 kg (68") (38") coupe (4) 21691 92 livres 2.
  • Page 71: Utilisation

    Utilisation • Ne stockez pas le carburant dans le réservoir ou dans des bidons de carburant pendant l'hiver, à moins d'y ajouter un stabilisateur de carburant. Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine • N'ajoutez pas d'huile à l'essence. sont déterminés d'après la position d'utilisation normale.
  • Page 72: Contrôle Du Niveau D'huile Moteur

    Contrôle du niveau d'huile moteur Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour Important: Si vous faites tourner le moteur alors que le niveau d'huile dans le carter est trop bas ou trop élevé, vous risquez d'endommager le moteur. g231765 Figure 10...
  • Page 73: Réglage De La Hauteur Du Guidon

    Réglage de la hauteur du guidon Vous pouvez élever ou abaisser le guidon à la position qui vous convient le mieux. Tournez le verrou du guidon, réglez le guidon à l'une de trois positions, puis verrouillez-le à cette position (Figure 11).
  • Page 74: Pendant L'utilisation

    Lorsque vous relâchez la barre de commande du bac à herbe et de la goulotte d'éjection, et de la lame, le moteur et la lame doivent s'arrêter remplacez-les par des pièces Toro d'origine au en moins de 3 secondes. Si ce n'est pas le cas, besoin.
  • Page 75: Démarrage Du Moteur

    Démarrage du moteur Vous pouvez démarrer le moteur avec le bouton de démarrage électrique (selon l'équipement) ou le lanceur. Démarrage du moteur à l'aide du bouton de démarrage électrique Modèles à démarrage électrique Maintenez la barre de commande des lames contre le guidon (A de la Figure 13).
  • Page 76: Utilisation De La Commande D'autopropulsion

    Utilisation de la commande laissez la machine avancer de quelques centimètres pour désengager la transmission aux roues. Vous d'autopropulsion pouvez aussi essayer d'atteindre la poignée en métal, située juste sous la partie supérieure du guidon, Pour actionner l'autopropulsion, il vous suffit et de pousser la machine en avant sur quelques d'avancer, les mains sur la partie supérieure du centimètres.
  • Page 77: Ramassage De L'herbe Coupée

    Ramassage de l'herbe coupée Utilisez le bac à herbe pour recueillir les débris d'herbe et de feuilles déposés sur la pelouse. Si la goulotte d'éjection latérale est montée, enlevez-la et verrouillez le déflecteur d'éjection latérale ; voir Dépose de la goulotte d'éjection latérale (page 18).
  • Page 78: Éjection Des Déchets D'herbe

    g231916 Figure 18 Éjection des déchets d'herbe Utilisez l'éjection latérale ou arrière si l'herbe est très haute. ATTENTION La lame est tranchante et vous pouvez vous blesser gravement à son contact. Coupez le moteur et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles avant de quitter la position d'utilisation.
  • Page 79 Remarque: Pour déverrouiller l'obturateur, tournez le levier situé dessus vers la droite. Montage de la goulotte d'éjection latérale Déverrouillez et soulevez le déflecteur latéral, et montez la goulotte d'éjection latérale (Figure 20). g236532 Figure 20 Dépose de la goulotte d'éjection latérale Pour enlever la goulotte d'éjection latérale, soulevez le déflecteur latéral, enlevez la goulotte et abaissez le déflecteur.
  • Page 80: Conseils D'utilisation

    Pour obtenir des résultats optimaux, remplacez la Sécurité après l'utilisation lame au début de la saison de tonte. • Remplacez la lame dès que nécessaire par une lame Toro d'origine. Consignes de sécurité générales La tonte • Coupez toujours le moteur, retirez le bouton du démarreur électrique (le cas échéant), attendez...
  • Page 81: Nettoyage Du Dessous De La Machine

    Nettoyage du dessous de Coupez l'eau et débranchez le tuyau d'arrosage du raccord de lavage. la machine Mettez le moteur en marche et laissez-le tourner quelques minutes pour sécher le dessous de Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou la machine. une fois par jour Coupez le moteur, enlevez le bouton de démarrage électrique (selon l'équipement) et...
  • Page 82 g187601 Figure 24 Pour déplier le guidon, voir 1 Assemblage et dépliage du guidon (page...
  • Page 83: Entretien

    Si vous ne et accessoires Toro d'origine. Les pièces de pouvez pas attendre que le moteur s'arrête rechange et accessoires provenant d'autres par manque de carburant, utilisez une pompe constructeurs peuvent être dangereux, et leur...
  • Page 84: Entretien Du Filtre À Air

    Entretien du filtre à air Vidange de l'huile moteur Périodicité des entretiens: Toutes les 25 heures Périodicité des entretiens: Une fois par an Une fois par an Il n'est pas nécessaire de vidanger l'huile moteur, mais si vous souhaitez le faire, procédez comme Déclipsez le haut du couvercle du filtre à...
  • Page 85: Charge De La Batterie

    Charge de la batterie Modèles à démarrage électrique Périodicité des entretiens: Toutes les 25 heures Chargez la batterie pendant 24 heures la première fois, puis tous les mois (tous les 25 démarrages) ou selon les besoins. Utilisez toujours le chargeur dans un lieu à...
  • Page 86: Remplacement Du Fusible

    Remplacement du fusible Lubrification des engrenages des roues Modèles à démarrage électrique Périodicité des entretiens: Toutes les 25 heures Si la batterie ne se charge pas ou si le moteur ne tourne pas avec le démarreur électrique, le fusible Essuyez les graisseurs situés juste à l'intérieur a probablement grillé.
  • Page 87: Réglage De L'autopropulsion

    solidement. Il est pratiquement impossible de trop serrer ce boulon. Réglage de l'autopropul- sion Modèles autopropulsés seulement Lorsque vous remplacez un câble de commande d'autopropulsion ou que l'autopropulsion est déréglée, vous devez régler la commande d'autopropulsion. Tournez l'écrou de réglage dans le sens antihoraire pour desserrer le réglage du câble (Figure 34).
  • Page 88: Remisage

    Préparation de la machine au remisage Lors du dernier plein de l'année, ajoutez du stabilisateur (tel l'additif de traitement Toro Premium) au carburant frais selon les indications de l'étiquette. Débarrassez-vous correctement du carburant inutilisé.
  • Page 89: Remise En Service Après Remisage

    Remise en service après remisage Modèles à démarrage électrique seulement : chargez la batterie pendant 24 heures ; voir Charge de la batterie (page 24). Contrôlez et resserrez toutes les fixations. Déposez la bougie et faites tourner le moteur rapidement en tirant sur la poignée du lanceur pour éliminer l'excédent d'huile dans le cylindre.
  • Page 90 Remarques:...
  • Page 91 Vous pouvez avoir le droit de corriger ou consulter vos données personnelles, ou vous opposer au ou limiter le traitement de vos données. Pour ce faire, veuillez nous contacter par courriel à legal@toro.com. Si vous avez des doutes sur la manière dont Toro a traité vos renseignements, nous vous encourageons à...
  • Page 93: Inleiding

    1. Plaats van modelnummer en serienummer Modelnr.: Serienr.: Registreer uw product op www.Toro.com.Vertaling van de oorspronkelijke tekst (NL) Alle rechten voorbehouden *3428-659* A © 2018—The Toro® Company 8111 Lyndale Avenue South Gedrukt in Mexico...
  • Page 94: Veiligheid

    Inhoud Veiligheid Inleiding ..............1 Deze machine is ontworpen in overeenstemming met Veiligheid ..............2 de EN-norm ISO 5395. Algemene veiligheid ........... 2 Veiligheids- en instructiestickers ......3 Algemene veiligheid Montage ..............5 1 De handgreep monteren en uitklappen..... 5 Dit product kan handen of voeten afsnijden 2 De startkoord aanbrengen in de en voorwerpen uitwerpen.
  • Page 95: Veiligheids- En Instructiestickers

    Merkteken van fabrikant 1. Dit merkteken geeft aan dat het mes onderdeel van een originele Toro maaimachine is. decal104-7908 104-7908 1. Waarschuwing – Gebruik de machine niet zonder de afsluiter van de achterafvoer of de grasvanger. Gebruik de machine niet zonder de afsluiter van de zijafvoer of de grasgeleider.
  • Page 96 decal131-4514 131-4514 1. Waarschuwing – Lees de Gebruikershandleiding. 2. Handen of voeten kunnen worden gesneden/geamputeerd door het maaimes – Blijf uit de buurt van bewegende onderdelen; houd alle beschermende delen op hun plaats. decal112-8760 112-8760 3. Handen kunnen worden gesneden/geamputeerd door het maaimes –...
  • Page 97: Montage

    Montage Belangrijk: Verwijder het plastic waarmee de motor is afgedekt en eventueel ander plastic of verpakkingsmateriaal op de machine. Belangrijk: Om te voorkomen dat de motor per ongeluk start, mag u de elektrische startknop pas in het elektrische contact (indien de machine hiermee is uitgerust) plaatsen als u klaar bent om de motor te starten.
  • Page 98 g225815 Figuur 3...
  • Page 99: De Startkoord Aanbrengen In De Koordgeleider

    De startkoord aanbrengen in de koordgeleider Geen onderdelen vereist Procedure Belangrijk: Om de motor veilig en snel te kunnen starten voor elk gebruik dient u de startkoord aan te brengen in de koordgeleider. g230719 Figuur 4...
  • Page 100: Het Carter Met Olie Bijvullen

    Het carter met olie bijvullen Geen onderdelen vereist Procedure Belangrijk: Als het oliepeil in het carter te hoog of te laag is en u laat de motor toch draaien, kunt u deze beschadigen. g222533 Figuur 5 De grasvanger monteren Geen onderdelen vereist Procedure g241560 Figuur 6...
  • Page 101: De Accu Opladen

    Figuur 8 1. Grasvanger 3. Acculader (uitsluitend modellen met elektrisch startsysteem) 2. Zijuitwerpkanaal Specificaties Type Gewicht Lengte Breedte Hoogte 38 kg 21690 (84 lb.) 173 cm 58 cm 97 cm g189753 Figuur 7 42 kg (68") (23") (38") 21691 1. Handgreep 7.
  • Page 102: Gebruiksaanwijzing

    Gebruiksaanwijzing • Tijdens de winter geen brandstof bewaren in de brandstoftank of in brandstofblikken, tenzij een stabilizer aan de brandstof werd toegevoegd. Opmerking: Bepaal vanuit de normale • Meng nooit olie door benzine. bestuurderspositie de linker- en rechterzijde van de machine.
  • Page 103: Het Motoroliepeil Controleren

    Het motoroliepeil controleren Onderhoudsinterval: Bij elk gebruik of dagelijks Belangrijk: Als het oliepeil in het carter te hoog of te laag is en u laat de motor toch draaien, kunt u deze beschadigen. g231765 Figuur 10...
  • Page 104: Hoogte Van Handgreep Instellen

    Hoogte van handgreep instellen U kunt de handgreep hoger of lager zetten in een stand die u comfortabel vindt. Draai aan de handgreepvergrendeling, verplaats de handgreep naar één van de drie standen en vergrendel de handgreep (Figuur 11). g269975 Figuur 11 De maaihoogte instellen VOORZICHTIG Als de motor heeft gelopen, kan de geluiddemper heet zijn en ernstige brandwonden...
  • Page 105: Tijdens Gebruik

    Als u de bedieningsstang loslaat, moeten de motor beschadiging en vervang ze indien nodig door en het mes binnen 3 seconden stoppen. Als dit originele Toro onderdelen. niet het geval is, mag u de machine niet meer gebruiken en moet u contact opnemen met een De machine veilig gebruiken op erkende servicedealer.
  • Page 106: Motor Starten

    Motor starten U kunt de motor starten met de elektrische startknop (indien de machine hiermee is uitgerust) of met het startkoord. De motor starten met de elektrische startknop Voor modellen met elektrische starter Houd de bedieningsstang van het maaimes tegen de handgreep (A in Figuur 13).
  • Page 107: De Zelfaandrijving Gebruiken

    De zelfaandrijving zelfaandrijving, sta dan stil, houd uw handen bij de handgreep en laat de maaimachine een paar gebruiken centimeter naar voren rollen om het aandrijfsysteem uit te schakelen. U kunt ook de metalen hendel Om de zelfaandrijving te activeren, loopt u eenvoudig aanraken die zich net onder de bovenste handgreep vooruit met uw handen op het bovenste deel van bevindt en de machine een paar centimeter naar...
  • Page 108: Het Maaisel Opvangen

    Het maaisel opvangen Gebruik de grasvanger als u maaisel en bladafval wilt verzamelen. Als het zijuitwerpkanaal op de machine zit, moet u dit verwijderen en de zijafvoergeleider vergrendelen; raadpleeg Het zijuitwerpkanaal verwijderen (bladz. 18). Montage van de grasvanger Laat het startkoord rond de onderste koordgeleider lopen (A van Figuur 17).
  • Page 109: Het Maaisel Afvoeren

    g231916 Figuur 18 Het maaisel afvoeren Gebruik de zijuitworp of achteruitworp als u zeer hoog gras maait. WAARSCHUWING Het maaimes is scherp, contact met het maaimes kan ernstig lichamelijk letsel veroorzaken. Zet de motor af en wacht totdat alle bewegende onderdelen tot stilstand zijn gekomen voordat u de bestuurderspositie verlaat.
  • Page 110 Opmerking: Om de afsluiter te ontgrendelen, draait u de hendel op de afsluiter naar rechts. Zijuitwerpkanaal monteren Ontgrendel de afsluiter en breng deze omhoog; plaats het zijuitwerpkanaal (Figuur 20). g236532 Figuur 20 Het zijuitwerpkanaal verwijderen Om het zijuitwerpkanaal te verwijderen, brengt u de afsluiter omhoog, verwijdert u het zijuitwerpkanaal en brengt u de afsluiter weer omlaag.
  • Page 111: Tips Voor Bediening En Gebruik

    • De beste resultaten krijgt u door een nieuw mes te Na gebruik monteren voordat het maaiseizoen begint. • Vervang indien nodig het maaimes door een Toro mes. Veiligheid na het werk Gras maaien Algemene veiligheid • U moet telkens niet meer dan ongeveer één derde van de grassprieten afmaaien.
  • Page 112: De Onderkant Van De Machine Reinigen

    De onderkant van de Zet de motor af, verwijder de elektrische startknop (indien de machine hiermee is machine reinigen uitgerust) en laat de machine afkoelen. Onderhoudsinterval: Bij elk gebruik of dagelijks Handgreep inklappen WAARSCHUWING Er kan materiaal losraken dat zit vastgekoekt WAARSCHUWING aan de onderkant van de maaimachine.
  • Page 113 g187601 Figuur 24 Om de handgreep uit te vouwen, zie 1 De handgreep monteren en uitklappen (bladz.
  • Page 114: Onderhoud

    Om veilige en optimale prestaties van de machine te verkrijgen, moet u ter vervanging Nadat u de onderhoudswerkzaamheden hebt alleen originele Toro onderdelen en accessoires uitgevoerd, moet u de kabel weer aansluiten op gebruiken. Gebruik ter vervanging nooit de bougie.
  • Page 115: Onderhoud Van Het Luchtfilter

    Motorolie verversen dient u de benzine met een handpomp uit de tank te pompen. Kantel de maaimachine altijd op de zijkant, met de peilstok omlaag. Onderhoudsinterval: Jaarlijks Het is niet verplicht om de motorolie te verversen, Onderhoud van het maar als u dit wilt doen, volg dan de volgende procedure.
  • Page 116: De Accu Opladen

    De accu opladen Voor modellen met elektrische starter Onderhoudsinterval: Om de 25 bedrijfsuren Laad de accu voor het eerste gebruik gedurende 24 uur op, doe dit vervolgens elke maand (steeds na 25 keer starten) of wanneer dit nodig is. Gebruik de acculader altijd op een beschutte plaats en laad de accu op bij kamertemperatuur (22 °C) indien dit mogelijk is.
  • Page 117: De Zekering Vervangen

    De zekering vervangen De tandwieloverbrenging smeren Voor modellen met elektrische starter Onderhoudsinterval: Om de 25 bedrijfsuren Veeg de smeernippels aan de binnenkant van Als de accu niet oplaadt of de motor niet gaat lopen de achterwielen af met een schone doek (Figuur met behulp van de elektrische starter, is de zekering 31).
  • Page 118: De Zelfaandrijving Afstellen

    te draaien. Het is erg moeilijk om deze bout te vast te draaien. De zelfaandrijving afstellen Alleen voor modellen met zelfaandrijving Wanneer u een nieuwe kabel voor de zelfaandrijving monteert of de zelfaandrijving ontregeld is, moet u de zelfaandrijving afstellen. Draai de stelmoer linksom om het afstelmechanisme van de kabel los te zetten...
  • Page 119: Stalling

    Voeg de laatste keer in het seizoen dat u de cilinder te verwijderen. brandstof toevoegt ook een stabilizer (zoals Toro Premium Fuel Treatment) toe volgens de Plaats de bougie en draai hem met behulp van voorschriften op het etiket. een momentsleutel vast met een torsie van 20 N·m.
  • Page 120 U hebt het recht om uw persoonlijke gegevens te corrigeren of te raadplegen, of zich te verzetten tegen de verwerking van uw gegevens of deze te beperken. Om deze rechten uit te oefenen, gelieve een e-mail te sturen naar legal@toro.com. Als u zich zorgen maakt over de manier waarop Toro uw informatie heeft behandeld, vragen wij u om deze direct ten aanzien van ons te uiten.

This manual is also suitable for:

21691

Table of Contents