Page 2
PURPOSE RANGE CAMPO DI UTILIZZO ANWENDUNGSBEREICH The stand is designed to support luminaries for film and broadcast Lo stativo è progettato per il supporto di corpi illuminanti per le Das Stativ dient zur Halterung von Beleuchtungen für Film- und productions on location or in the studio. produzioni cinematografiche e televisive in location o in studio.
INTRODUCTION Ce pied a été conçu pour supporter des éclairages pour la télévision ou le cinéma, aussi bien en studio qu’à l’extérieur. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES ET CONSIGNES DE SÉCURITÉ 1. Lisez attentivement ces instructions avant d’utiliser le pied. 2. Capacité de charge maximale : 120kg. 3.
OPERATING ENVIRONMENT & AMBIENTE OPERATIVO The stand must only be used on horizontally level Lo stativo va usato esclusivamente su superfici surfaces. livellate in orizzontale. The stand is supplied with levelling legs that Lo stativo è fornito con gambe livellanti per compensate for marginal differences in ground compensare eventuali differenze marginali nel level.
EINSATZUMGEBUNG ENVIRONNEMENT D’UTILISATION Das Stativ ist auf eine waagerechte und ebene Le pied ne doit être utilisé que sur des surfaces Fläche aufzustellen. horizontales. Das Stativ wird mit Teleskopbeinen geliefert, die Les jambes réglables de mise à niveau de ce pied geringfügige Bodenunebenheiten ausgleichen.
Page 6
Place the product in the working area (fig. 5). Portare il prodotto nell’area operativa (fig. 5). Unlock knob “E” (fig. 6) and push the bottom Sbloccare la manopola “E” (fig. 6) ed abbassare la centre column casting down (using handle “L”) so crociera inferiore della colonna centrale (tramite that the stand legs are fully open, then tighten l’apposita maniglia “L”) in modo che le gambe...
Page 7
Drücken Sie den unteren Mittelständer “L” (Abb. Abaissez la fonderie inférieure de la colonne 4) hinunter, um die Grundfläche wie in Abbildung centrale “L” (fig. 4) afin d’ouvrir partiellement la 4 gezeigt teilweise zu öffnen. Ziehen Sie dann den base, puis resserrez le bouton de blocage “E” en Knauf “E”...
Page 8
HANDLES SET UP PREPARAZIONE DELLE MANOVELLE The stand is supplied with handles “X” turned Lo stativo è fornito con le manovelle “X” rivolte inwards. all’interno. Rotate the handles “X” into operation position by: Ruotare le manovelle “X” in posizione operativa: 1) unlocking set screws “I”...
Page 9
EINSTELLUNG DER HEBEL RÉGLAGE DES MANIVELLES Das Stativ verfügt über nach innen gedrehte Le pied est livré avec les manivelles “X” repliées Einstellhebel “X”. vers la colonne centrale. Die Einstellhebel “X” in Bedienungsposition Pour mettre les manivelles “X » en position de drehen: fonctionnement : 1) Einstellschrauben “I”...
Page 10
SOLLEVARE LE COLONNE RAISING THE COLUMNS OF THE STAND DELLO STATIVO Ensure the stand will not be obstructed when Verificare che lo stativo non sia ostacolato nel raised to the desired height. sollevamento all’altezza desiderata. Before you adjust the height check the following: Prima di regolare l’altezza, verificare quanto Ensure the stand is correctly set up in working segue:...
Page 11
AUGMENTER LA HAUTEUR DE LA SÄULEN DES STATIVS HERAUSZIEHEN COLONNE TÉLESCOPIQUE Das Stativ muss ohne Hindernisse frei auf die Assurez-vous qu’aucun élément ne fera obstacle gewünschte Höhe einstellbar sein. au réglage de la hauteur de la colonne télescopique. Vor der Einstellung der Höhe ist Folgendes zu prüfen: Avant de régler la hauteur de la colonne Das Stativ muss in der richtigen Arbeitsposition...
Page 12
LOWERING THE COLUMNS ABBASSARE LE COLONNE OF THE STAND DELLO STATIVO Ensure there are no obstructions before lowering Verificare che non vi siano ostacoli prima di the stand. abbassare lo stativo. Lower the columns as follow Abbassare le colonne come segue Press red button down, and at the same time Premere il pulsante rosso e contemporaneamente raise the column slightly (1 cm).
RÉDUIRE LA HAUTEUR DE LA COLONNE EINFAHREN DER STATIVSÄULEN TÉLESCOPIQUE Vor dem Senken des Stativs ist darauf zu achten, Assurez-vous qu’aucun élément ne fera obstacle dass keine Gegenstände hindernd sein können. à la réduction de la hauteur de la colonne télescopique.
TRANSPORTATION / TRASPORTO / RIPOSO 14 15 16 17 18 STORAGE & 14 15 16 17 18 Sbloccare i freni delle ruote “P” (fig. 14) se Release the wheel locks “P” (fig. 14) if wheels are necessario. fitted. Liberare il bloccaggio della direzione delle ruote Release the wheel direction locking position “Y”...
Page 15
TRANSPORT / LAGERUNG 14 15 16 17 18 TRANSPORT / RANGEMENT 14 15 16 17 18 Lösen Sie die Rädersperren “P” (Abb. 14), wenn Lorsque les roues sont fixées, déverrouillez les die Räder in Position sind. freins en relevant la patte du frein “P” (fig. 14). Lösen Sie die Richtungssperre “Y”...
Page 16
Remove load from the stand by opening the Rimuovere il carico dallo stativo allentando la vite locking screw “G” (fig. 16) di bloccaggio “G” (fig. 16) Rotate the handles “X” into transportation/storage Ruotare le manovelle “X” in posizione trasporto/ position (fig. 17) by: riposo (fig.
Page 17
Die Einstellhebel “X” in Transport-/Lagerposition Retirez la charge du pied en tournant le levier de drehen (Abb. 17): blocage “G” dans le sens inverse des aiguilles Einstellschraube “I” entgegen den d’une montre (fig. 16). Uhrzeigersinn lösen Hebel “X” herausziehen, um den Stift “M” aus Pour mettre les manivelles “X”...
Page 18
CONSIGLI PER MANUTENZIONE E MAINTENANCE AND SERVICE TIPS INTERVENTI Periodically check that the chains that raise and Verificare periodicamente che le catene per il lower the columns are in good condition via sollevamento e l’abbassamento delle colonne inspection holes “Q” in the collars (after removing siano in buone condizioni tramite le finestre caps “T”).
Page 19
WARTUNG UND SERVICETIPPS ENTRETIEN ET RÉPARATIONS Regelmäßig über die Inspektionslöcher “Q” in den Assurez-vous régulièrement que les chaînes Kränzen (nach Entfernen der Kappen “T”) permettant d’augmenter et de réduire la hauteur überprüfen, ob sich die Ketten für das de la colonne télescopique sont en bon état : Herausziehen und Einfahren der Säulen noch in retirez les embouts “T”...
Need help?
Do you have a question about the B7057 LONG JOHN SILVER and is the answer not in the manual?
Questions and answers