Table of Contents
  • Table of Contents
  • Bedienungsanleitung - Deutsch
  • Navodila Za Uporabo - Slovenian
  • Használati Utasítás - Magyar
  • Návod Na Obsluhu - Slovensky
  • Návod K Použití - Čeština
  • Uputa Za Korištenje - Hrvatski
  • Manual de Utilizare - Română
  • Instrukcja Obsługi - Polski

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 8

Quick Links

89980105
Toaster (DE)
Toaster (EN)
Opekač (SI)
Kenyérpirító (HU)
Toaster (SK)
Toaster (CZ)
Toster (HR)
Prăjitor de pâine (RO)
Toster (PL)

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for INSIDO 89980105

  • Page 1 89980105 Toaster (DE) Toaster (EN) Opekač (SI) Kenyérpirító (HU) Toaster (SK) Toaster (CZ) Toster (HR) Prăjitor de pâine (RO) Toster (PL)
  • Page 2: Table Of Contents

    Inhalt – Content – Vsebina – Tartalom – Obsah – Obsah – Sadržaj – Cuprins – Treść Bedienungsanleitung – Deutsch ................. - 2 - Instruction manual – English ..................- 7 - Navodila za uporabo - Slovenian ................- 12 - Használati utasítás –...
  • Page 3: Bedienungsanleitung - Deutsch

    Bedienungsanleitung – Deutsch SICHERHEITSHINWEISE Lesen Sie vor dem Gebrauch unbedingt die nachfolgenden Anleitungen, um Verletzungen oder Beschädigungen zu vermeiden und das beste Ergebnis mit dem Gerät zu erzielen. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung an einem sicheren Ort auf. Wenn Sie dieses Gerät an eine andere Person weitergeben, stellen Sie sicher, dass Sie auch diese Bedienungsanleitung aushändigen.
  • Page 4 7. Dieses Gerät ist nicht für die Bedienung über einen externen Timer oder ein separates Fernbedienungssystem bestimmt. 8. Um Informationen zur Reinigung der Flächen zu erhalten, die mit Lebensmitteln in Berührung kommen, lesen Sie bitte Abschnitt „Reinigung Wartung“ Bedienungsanleitung. 9. Dieses Gerät ist dafür vorgesehen, im Haushalt und in ähnlichen Einsatzbereichen benutzt zu werden, wie zum Beispiel: Mitarbeiter-Küchenbereiche in Geschäften, Büros und anderen Arbeitsumgebungen;...
  • Page 5 17. Den Netzstecker des Gerätes nicht mit einer nassen Hand aus der Steckdose ziehen oder mit der Steckdose verbinden. 18. Versuchen Sie unter keinen Umständen, das Gehäuse des Gerätes zu öffnen oder das Gerät selbst zu reparieren. Dies könnte einen Stromschlag verursachen. 19.
  • Page 6 89980105 FUNKTIONEN Toastschlitz Abbruchtaste Elektronischer Röstgradregler Entnehmbares Krümelfach Toasterhebel VOR DEM GEBRAUCH Stellen Sie den Toaster auf eine ebene und hitzebeständige Fläche. Achten Sie darauf, dass um den Toaster herum eine ausreichende Luftzirkulation herrscht. Bevor Sie den Toaster zum ersten Mal verwenden, muss dieser gereinigt werden (siehe Kapitel “REINIGUNG UND PFLEGE”).
  • Page 7 TECHNISCHE DATEN Betriebsspannung: 220-240V ~ 50-60Hz Leistungsaufnahme: 600-700W GARANTIE UND KUNDENSERVICE Vor der Lieferung werden unsere Geräte einer strengen Qualitätskontrolle unterzogen. Wenn, trotz aller Sorgfalt, während der Produktion oder dem Transport Beschädigungen aufgetreten sind, senden Sie das Gerät zurück an den Händler.
  • Page 8: Instruction Manual - English

    Instruction manual – English SAFETY INSTRUCTIONS Before use make sure to read all of the below instructions in order to avoid injury or damage, and to get the best results from the appliance. Make sure to keep this manual in a safe place.
  • Page 9 9. This appliance is intended to be used in household and similar applications such as: staff kitchen areas in shops, offices and other working environments; farm houses; by clients in hotels, motels and other residential type environment; bed and breakfast type environments. 10.
  • Page 10 23. Place the appliance at least 10cm off the wall or flammable objects (such as curtains, candles or towels). 24. Warning!! Should any pieces of toast or other items happen to get stuck in the toaster, never try to remove them with a knife or any other object, since contact with live parts can cause an electric shock.
  • Page 11 89980105 FUNCTIONAL CHARACTERISTICS Toast aperture Cancel switch Electric browning control Removable crumb tray Toasting lever BEFORE USE Place the toaster on a flat and heat resistant surface. Make sure that there is enough ventilation around the toaster. Before using the toaster for the first time, clean your toaster (see Chapter “CLEANING AND MAINTENANCE”).
  • Page 12 GUARANTEE AND CUSTOMER SERVICE Before delivery our devices are subjected to rigorous quality control. If, despite all care, damage has occurred during production or transportation, please return the device to your dealer. In addition to statutory legal rights, the purchaser has an option to claim under the terms of the following guarantee: For the purchased device we provide 2 years guarantee, commencing from the day of sale.
  • Page 13: Navodila Za Uporabo - Slovenian

    Navodila za uporabo - Slovenian VARNOSTNA OPOZORILA Pred uporabo obvezno preberite naslednja navodila, da preprečite poškodbe in dobite najboljši rezultat pri uporabi te naprave. Ta navodila za uporabo shranite na varnem mestu. Če boste napravo predali tretji osebi, ji predajte tudi ta navodila. V primeru poškodb zaradi nespoštovanja teh navodil za uporabo postane garancija neveljavna.
  • Page 14 10. Preden priključite napravo v električno vtičnico, preverite, če se napetost in frekvenca električnega omrežja ujemata z navedbami na tipski tablici naprave. 11. Če uporabite podaljšek, mora le-ta biti primeren za porabo elektrike te naprave, drugače lahko pride do pregrevanja podaljška in/ali vtiča.
  • Page 15 Pozor – vroča površina OPOZORILO! Prosimo, da se med uporabo ne dotičete površine. Površina se lahko močno segreje, ko je naprava vklopljena. - 14 -...
  • Page 16 89980105 FUNKCIJE Reža za toast Gumb za prekinitev Elektronski regulator stopnje zapečenosti Odstranljiv predal za drobtine Ročica opekača PRED UPORABO Opekač postavite na ravno površino, ki je obstojna na vročino. Pazite, da okrog opekača kroži dovolj zraka. Pred prvo uporabo morate opekač očistiti (gl. poglavje "VZDRŽEVANJE IN ČIŠČENJE"). Opekač vključite najmanj dvakrat brez kruha in na najvišji stopnji.
  • Page 17 GARANCIJA IN SERVIS Pred dostavo naših naprav se izvede strog nadzor kakovosti. Če pride med proizvodnjo ali prevozom kljub vsej previdnosti do poškodb, vrnite napravo trgovcu. Poleg zakonsko določenih pravic ima kupec pravico do naslednje garancije v skladu s spodnjimi pogoji: Za kupljeno napravo velja dvoletna garancija od dneva nakupa.
  • Page 18: Használati Utasítás - Magyar

    Használati utasí tás – Magyar BIZTONSÁGI TUDNIVALÓK Használat előtt mindenképp olvassa el a következő utasításokat a sérülések és károk elkerülése, illetve a lehető legjobb használati eredmény elérése érdekében. Kérjük, a használati útmutatót biztonságos helyen tárolja. Amennyiben a készüléket továbbadja valakinek, győződjön meg arról, hogy a használati útmutatót is átadta.
  • Page 19 8. Élelmiszerekkel érintkező felületek tisztításával kapcsolatos információkért kérjük, olvassa el a használati útmutató „Tisztítás és ápolás" szakaszát. 9. A készülék háztartásban vagy hasonló helyen való használatra való, például: üzletek, irodák és más munkahelyi környezetek dolgozói konyháiban, gazdaságokban; szállodák, motelek és más szállóhelyek vendégei általi használatra;...
  • Page 20 23. A készüléket legalább 10 cm távolságban helyezze el a faltól vagy éghető tárgyaktól (például függönyöktől, gyertyáktól és törölközőktől). 24. Vigyázat! A beragadt pirítósdarabokat vagy egyéb ételmaradványokat semmiképpen ne próbálja késsel vagy más tárgyakkal eltávolítani, mert ezek vezetik az áramot és áramütést okozhatnak.
  • Page 21 89980105 FUNKCIÓK Kenyérnyílás Megszakító gomb Elektromos pirításszabályzó Kivehető morzsagyűjtő fiók Kenyérpirító kar HASZNÁLAT ELŐTT Helyezze a kenyérpirítót egy sík és hőálló felületre. Ügyeljen a megfelelő szellőzésre a kenyérpirító körül. Az első használat előtt meg kell tisztítani a kenyérpirítót (lásd a „TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS” c. fejezetet).
  • Page 22 GARANCIA ÉS ÜGYFÉLSZOLGÁLAT A kiszállítás előtt készülékeinket szigorú minőségi vizsgálatnak vetjük alá. Amennyiben minden körültekintésünk ellenére a gyártás, vagy a szállítás során károsodások léptek fel, küldjék vissza a készüléket a kereskedőnek. A törvényileg garantált jogosultságokon felül a vevőnek jogában áll a feltételek alapján az alábbi garancia érvényesítésére: A vásárolt készülékre vonatkozóan 2 év garanciát vállalunk, melynek számítása a vásárlás napjával kezdődik.
  • Page 23: Návod Na Obsluhu - Slovensky

    Návod na obsluhu – slovensky BEZPEČNOSTNÉ POKYNY Pred použitím výrobku si prečítajte nasledujúce pokyny. Predídete tak úrazom a poškodeniu výrobku a pri používaní zariadenia dosiahnete najlepšie výsledky. Uschovajte tento návod na obsluhu na bezpečnom mieste. Ak toto zariadenie poskytnete inej osobe, uistite sa, že má k dispozícii aj tento návod na obsluhu.
  • Page 24 8. Informácie o čistení povrchov, ktoré prichádzajú do styku s potravinami, nájdete v odseku „Čistenie a údržba“ v tomto návode na použitie. 9. Toto zariadenie je určené na používanie v domácnosti a v podobných oblastiach, akými sú napríklad: kuchynky pre zamestnancov v obchodoch, kanceláriách a na iných pracoviskách;...
  • Page 25 21. Zariadenie používajte len na účel, na ktorý je určené. 22. Neovíjajte kábel okolo zariadenia a neohýbajte ho. 23. Zariadenie umiestnite tak, aby bolo od steny alebo iných horľavých predmetov (napr. závesov, sviečok alebo uterákov) vzdialené minimálne 10 cm. 24. Varovanie! Ak sa v hriankovači zaseknú hrianky alebo iné veci, v žiadnom prípade sa ich nepokúšajte vyberať...
  • Page 26 89980105 FUNKCIE otvor na hrianku tlačidlo na zastavenie opekania elektronický regulátor stupňa opečenia vyberateľná zásuvka na omrvinky páčka hriankovača PRED POUŽITÍM Hriankovač položte na rovnú a teplovzdornú plochu. Dbajte na dostatočnú cirkuláciu vzduchu okolo hriankovača. Hriankovač pred prvým použitím vyčistite (pozri kapitolu „ČISTENIE A ÚDRŽBA“). Hriankovač minimálne dvakrát prevádzkujte bez vloženia chleba a na najvyššom stupni.
  • Page 27 ZÁRUKA A ZÁKAZNÍCKY SERVIS Pred vývozom sú naše spotrebiče podrobené prísnej kontrole kvality. Ak sa ale aj napriek tomu vyskytnú škody vzniknuté počas výroby alebo transportu, pošlite prosím spotrebič späť na predajcu. Okrem zákonných práv má kupujúci možnosť, požadovať v súlade s podmienkami nasledovné záruky: Ponúkame Vám 2 roky záruku na ponúkaný...
  • Page 28: Návod K Použití - Čeština

    Návod k použití – čeština BEZPEČNOSTNÍ POKYNY Před použitím si přečtěte přiložený návod k použití, abyste se vyvarovali zranění nebo poškození a docílili s přístrojem nejlepších výsledků. Uschovejte tento návod k použití na bezpečném místě. Pokud tento přístroj předáte třetí osobě, ujistěte se, že jí...
  • Page 29 kancelářích a dalších pracovních prostředích; farmy; hotely, motely a jiné formy ubytovacích zařízení; penziony se snídaní. 10. Před připojením přístroje do elektrické sítě zkontrolujte, zda napětí v síti a frekvence odpovídají údajům na popisném štítku. 11. Používáte-li prodlužovací kabel, musí být vhodný pro spotřebu energie přístroje, jinak může dojít k přehřátí...
  • Page 30 24. Varování!! Pokud v topinkovači uvízly kousky chleba nebo jiné věci, za žádných okolností se je nepokoušejte odstranit nožem nebo jinými předměty, protože kontakt s vodivými díly může způsobit zásah elektrickým proudem. Před vyjmutím chleba nechte přístroj vychladnout a odpojte napájecí...
  • Page 31 89980105 FUNKCE otvor na topinky tlačítko stop elektronický regulátor stupně opékání odnímatelný podnos na drobky páčka pro zasunutí topinky PŘED POUŽITÍM Umístěte topinkovač na rovnou a žáruvzdornou plochu. Dbejte na dostatečnou cirkulaci vzduchu kolem topinkovače. Před prvním použitím topinkovače je nutné jej očistit (viz kapitola “Čištění a údržba”). Zapněte topinkovač...
  • Page 32 ZÁRUKA A SERVIS Před dodáním podléhají naše výrobky přísné kontrole kvality. Vyskytnou-li se i přes veškerou péči během výroby nebo transportu závady, zašlete prosím spotřebič zpět prodejci. Navíc kromě práv kupujícího má kupující možnost požádat v souladu s podmínkami o následující záruky: Poskytujeme 2-letou záruku na získaný...
  • Page 33: Uputa Za Korištenje - Hrvatski

    Uputa za korištenje – hrvatski SIGURNOSNE NAPOMENE Prije prvog korištenja obavezno pročitajte ove upute, kako biste izbjegli ozljede ili oštećenja te postigli optimalan rezultat Vašeg uređaja. Sačuvajte ovu uputu za korištenje kao podsjetnik. Ako uređaj dajete na raspolaganje trećim osobama, priložite i ovu uputu za korištenje.
  • Page 34 hoteli, moteli druga prenoćišta; prenoćišta polupansionom (od strane gostiju). 10. Prije stavljanja utikača u utičnicu provjerite jesu li mrežni i napon uređaja identični. 11. Ako koristite produžni kabel provjerite jeli isti pogodan za električnu potrošnju uređaja jer u suprotnom može doći do pregrijavanja kabela i/ili utikača Postoji opasnost od ozljeđivanja u slučaju pada preko kabela.
  • Page 35 Oprez – vruća površina UPOZORENJE! Ne dodirujte površinu tijekom rada uređaja. Temperatura pristupačnih površina može biti jako visoka dok je uređaj u radu. - 34 -...
  • Page 36 89980105 FUNKCIJE Utor za tost Tipka za prekid Elektronski regulator stupnja tostiranja Odvojivi odjeljak za mrvice Poluga tostera PRIJE UPORABE Postavite toster na ravnu površinu otpornu na vrućinu. Obratite pozornost, da oko tostera vlada dobra cirkulacija zraka. Prije prvog korištenja očistite toster (vidi poglavlje “ČIŠĆENJE I NJEGA”). Uključite toster bez kruha najmanje dva puta na najjači stupanj.
  • Page 37 transporta nastale štete, molimo da uređaj pošaljete natrag prodavaču. Dodatno uz zakonska prava kupac ima pravo na ispunjenje jamstva sukladno sljedećim uvjetima jamstva: Za ovaj uređaj dajemo dvogodišnje jamstvo, koje počinje vrijediti od datuma kupnje. Jamstvo ne pokriva kvarove nastale uslijed nestručnog rukovanja uređajem kao i smetnje funkcija uslijed zahvata i popravaka od strane trećih osoba ili uslijed ugrađivanja dijelova, koji nisu preporučeni od strane proizvođača.
  • Page 38: Manual De Utilizare - Română

    Manual de utilizare - Română INTRUCȚIUNI DE SIGURANȚĂ Citiți cu atenție următoarele indicații înainte de utilizare pentru a evita eventualele accidente sau deteriorări ale aparatului şi pentru a obține cele mai bune rezultate. Păstrați acest manual de utilizare într-un loc sigur. La predarea aparatului unei alte persoane, asigurați-vă...
  • Page 39 8. Pentru informații cu privire la curățarea suprafețelor care vin în contact cu alimentele vă rugăm să citiți punctul „Curățare și întreținere“ din manualul de utilizare. 9. Acest aparat este destinat uzului casnic sau în locații similare, ca de exemplu: bucătării pentru angajați în magazine, birouri sau alte medii de lucru;...
  • Page 40 23. Așezați aparatul la o distanță de minim 10 cm față de perete sau de obiecte inflamabile (cum ar fi perdele, lumânări sau prosoape). 24. Avertisment!! În cazul în care în prăjitor rămân bucăți de pâine prăjită sau alte lucruri nu încercați sub nicio formă să le scoateți cu cuțitul sau cu alte obiecte, deoarece contactul cu piesele conductoare de curent electric poate duce la electrocutare.
  • Page 41 89980105 FUNCȚII Fantă introducere pâine Tastă anulare comandă Regulator electronic grad prăjire Tavă pentru firimituri extractibilă Manetă prăjitor pâine ÎNAINTEA UTILIZĂRII Așezați prăjitorul de pâine pe o suprafață plană și rezistentă la temperaturi ridicate. Asigurați-vă că în jurul prăjitorului de pâine aerul poate circula suficient de bine.
  • Page 42 DATE TEHNICE Tensiune nominală: 220-240 V ~ 50-60Hz Consum de putere: 600-700W GARANȚIE ȘI SERVICIU CLIENȚI Înainte de livrare, aparatele noastre sunt supuse unui control riguros de calitate. Dacă, în ciuda tuturor măsurilor luate în timpul producției sau al transportului apar daune, trimiteți aparatul înapoi la comerciant. Pe lângă drepturile legale, cumpărătorul are opțiunea de a solicita garanția după...
  • Page 43: Instrukcja Obsługi - Polski

    Instrukcja obsługi – Polski WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA Przed użyciem zapoznaj się z poniższymi instrukcjami, aby uniknąć obrażeń lub uszkodzeń i uzyskać najlepsze rezultaty podczas stosowania urządzenia. Przechowuj instrukcję obsługi w bezpiecznym miejscu. Przekazując urządzenie innej osobie, dołącz do niego niniejszą instrukcję obsługi. Gwarancja traci ważność...
  • Page 44 8. Informacje na temat czyszczenia powierzchni mających kontakt z żywnością znajdziesz w rozdziale „CZYSZCZENIE I KONSERWACJA” niniejszej instrukcji obsługi. 9. To urządzenie przeznaczone jest użytku gospodarstwach domowych oraz podobnych miejscach, jak np.: kuchnie dla pracowników w sklepach, biurach i innych miejscach pracy;...
  • Page 45 20. To urządzenie jest przeznaczone użytku komercyjnego. 21. Urządzenie wykorzystuj wyłącznie zgodnie jego przeznaczeniem. 22. Nie owijaj przewodu wokół urządzenia i nie zginaj go. 23. Postaw urządzenie w odległości co najmniej 10 cm od ściany lub łatwopalnych obiektów (takich jak zasłony, świece lub ręczniki).
  • Page 46 89980105 FUNKCJE Otwory na tosty Przycisk anulowania Elektroniczny regulator stopnia opiekania Wyjmowana tacka na okruchy Dźwignia uruchamiania PRZED ROZPOCZĘCIEM UŻYTKOWANIA Ustaw urządzenie na równej i odpornej na wysokie temperatury powierzchni. Upewnij się, że w pobliżu tostera zapewniona jest odpowiednia cyrkulacja powietrza.
  • Page 47 DANE TECHNICZNE Napięcie robocze: 220-240V~ 50-60Hz Moc: 600-700W GWARANCJA I SERWIS KONSUMENCKI Przed dostarczeniem do klienta nasze urządzenia poddawane są rygorystycznej kontroli jakości. Jeśli, pomimo wszelkich starań, podczas produkcji lub transportu pojawi się uszkodzenie, należy zwrócić urządzenie do sprzedawcy. Dodatkowo do stosowanych powszechnie przepisów, nabywca ma prawo do reklamacji na podstawie,warunków niniejszej gwarancji: Dla każdego zakupionego urządzenia zapewniamy 2 lata gwarancji, poczynając od dnia zakupu.

Table of Contents