Table of Contents
  • Table of Contents
  • Bedienungsanleitung - Deutsch
  • Navodila Za Uporabo - Slovenščina
  • Használati Útmutató - Magyar
  • Návod Na Použitie - Slovensky
  • Návod K Použití - Česky
  • Uputa Za Korištenje - Hrvatski
  • Manual de Utilizare - Română
  • Instrukcja Obsługi - Polish

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 8

Quick Links

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for INSIDO TO-108275.7

  • Page 2: Table Of Contents

    Inhalt – Content – Vsebina – Tartalom – Obsah – Obsah – Sadržaj – Cuprins – Treść Bedienungsanleitung – Deutsch ................. - 2 - Instruction manual – English ..................- 7 - Navodila za uporabo – Slovenščina ................- 12 - Használati útmutató...
  • Page 3: Bedienungsanleitung - Deutsch

    Bedienungsanleitung – Deutsch SICHERHEITSHINWEISE Lesen Sie vor dem Gebrauch unbedingt die nachfolgenden Anleitungen, um Verletzungen oder Beschädigungen zu vermeiden und das beste Ergebnis mit dem Gerät zu erzielen. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung an einem sicheren Ort auf. Wenn Sie dieses Gerät an eine andere Person weitergeben, stellen Sie sicher, dass Sie auch diese Bedienungsanleitung aushändigen.
  • Page 4 Dieses Gerät ist nicht für die Bedienung über einen externen Timer oder ein separates Fernbedienungssystem bestimmt. Um Informationen zur Reinigung der Flächen zu erhalten, die mit Lebensmitteln in Berührung kommen, lesen Sie bitte den Abschnitt „Reinigung und Pflege“ in der Bedienungsanleitung.
  • Page 5 Lassen Sie das Gerät während des Gebrauchs niemals unbeaufsichtigt. Dieses Gerät ist nicht für den gewerblichen Gebrauch konzipiert. Verwenden Gerät seinem bestimmungsgemäßen Zweck. Wickeln Sie das Kabel nicht um das Gerät und knicken Sie es nicht. Stellen Sie das Gerät mit einem Mindestabstand von 5 cm zur Wand oder zu brennbaren Objekten (wie zum Beispiel Vorhänge, Kerzen oder Handtücher) auf.
  • Page 6 TO-108275.7 FUNKTIONEN Extrabreite Toastöffnung Abbruchtaste Elektronischer Röstgradregler Krümelfach Toasterhebel Brötchenwärmer VOR DEM GEBRAUCH Stellen Sie den Toaster auf eine ebene und hitzebeständige Fläche. Achten Sie darauf, dass um den Toaster herum eine ausreichende Luftzirkulation herrscht. 2. Bevor Sie den Toaster zum ersten Mal verwenden, muss dieser gereinigt werden (siehe Kapitel “...
  • Page 7 Um das Innere zu reinigen, drehen Sie den Toaster um und schütteln Sie ihn über einer Spüle, damit die anhaftenden Krümel herausfallen. Reinigen Sie die Krümelschublade regelmäßig, damit sich keine Krümel im Toaster ansammeln. TECHNISCHE DATEN Betriebsspannung: 220-240V ~ 50-60Hz Leistungsaufnahme: 680-800W GARANTIE UND KUNDENSERVICE Vor der Lieferung werden unsere Geräte einer strengen Qualitätskontrolle unterzogen.
  • Page 8: Instruction Manual - English

    Instruction manual – English SAFETY INSTRUCTIONS Before use make sure to read all of the below instructions in order to avoid injury or damage, and to get the best results from the appliance. Make sure to keep this manual in a safe place.
  • Page 9 9. This appliance is intended to be used in household and similar applications such as: staff kitchen areas in shops, offices and other working environments; farm houses; by clients in hotels, motels and other residential type environment; bed and breakfast type environments. 10.
  • Page 10 cool down and take the plug out of the socket before removing the bread. 24. WARNING!! Please do not touch surface while in use. The temperature of accessible surfaces may be high when the appliance is operating. - 9 -...
  • Page 11 TO-108275.7 FUNCTIONAL CHARACTERISTICS Extra-wide toast aperture Cancel switch Electric browning control Crumb tray Toasting lever Bun warmer BEFORE USE Place the toaster on a flat and heat resistant surface. Make sure that there is enough ventilation around the toaster. Before using the toaster for the first time, clean your toaster (see Chapter “CLEANING AND MAINTENANCE”).
  • Page 12 TECHNICAL DATA Operating voltage: 220-240V ~ 50-60Hz Power: 680-800W GUARANTEE AND CUSTOMER SERVICE Before delivery our devices are subjected to rigorous quality control. If, despite all care, damage has occurred during production or transportation, please return the device to your dealer. In addition to statutory legal rights, the purchaser has an option to claim under the terms of the following guarantee: For the purchased device we provide 2 years guarantee, commencing from the day of sale.
  • Page 13: Navodila Za Uporabo - Slovenščina

    Navodila za uporabo – Slovenščina VARNOSTNA OPOZORILA Pred uporabo obvezno preberite naslednja navodila, da preprečite poškodbe in dobite najboljši rezultat pri uporabi te naprave. Ta navodila za uporabo shranite na varnem mestu. Če boste napravo predali tretji osebi, ji predajte tudi ta navodila. V primeru poškodb zaradi nespoštovanja te navodil za uporabo, postane garancija neveljavna.
  • Page 14 10. Preden priključite napravo v električno vtičnico, preverite, če se napetost električnega omrežja ujema z navedbami na tipski tablici naprave. 11. Ko naprave ne uporabljate ali preden jo očistite, povlecite vtič iz vtičnice. 12. Pozorni bodite, da priključni kabel ne visi čez ostre robove ter da se ne nahaja v bližini vročih predmetov in odprtega ognja.
  • Page 15 TO-108275.7 FUNKCIJE Posebej široka reža za toast gumb za prekinitev Elektronski regulator stopnje zapečenosti Predal za drobtine Ročica opekača Nastavek za žemljice PRED UPORABO 1. Opekač postavite na ravno površino, ki je obstojna na vročino. Pazite, da okrog opekača kroži dovolj zraka.
  • Page 16 TEHNIČNI PODATKI Nazivna napetost: 220-240V ~ 50-60Hz Moč: 680-800W GARANCIJA IN SERVIS Pred dostavo naših naprav se izvede strog nadzor kakovosti. Če pride med proizvodnjo ali prevozom kljub vsej previdnosti do poškodb, vrnite napravo trgovcu. Poleg zakonsko določenih pravic ima kupec pravico do naslednje garancije v skladu s spodnjimi pogoji: Za kupljeno napravo velja dvoletna garancija od dneva nakupa.
  • Page 17: Használati Útmutató - Magyar

    Használati útmutató - Magyar BIZTONSÁGI UTASÍ TÁSOK Használat előtt olvassa el az alábbiakban található útmutatót az esetleges sérülések és meghibásodás elkerülése érdekében ill., hogy a lehető legjobb eredményt érhesse el a termék használatával. Kérjük őrizze meg a használati útmutatót egy biztonságos helyen.
  • Page 18 konyhái; parasztudvarok; ügyfelek által szállodákban, motelekben és más szállásokon; félpanziós szállásokban. 10. Használat előtt ellenőrizze, hogy a hálózati feszültség megegyezik a készülék tí puscí mkéjén jelzettel. 11. Tisztítás előtt, ill., ha hosszabb ideig nem használja a készüléket, húzza ki a csatlakozót az aljzatból. 12.
  • Page 19 TO-108275.7 FUNKCIÓ K Extra széles pirí tónyí lás Megszakí tó gomb Elektromos pirí tásszabályzó Morzsagyűjtő fiók Kenyérpirí tó kar Zsemlemelegítő HASZNÁLAT ELŐTT 1. Helyezze a kenyérpirítót egy sík és hőálló felületre. Ügyeljen a megfelelő szellőzésre a kenyérpirító körül. 2. Az első használat előtt meg kell tisztítani a kenyérpirítót (lásd a „TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS” c.
  • Page 20 4. A kenyérpirí tó belsejének tisztí tásához fordí tsa fejjel lefelé a kenyérpirí tót és rázza meg a mosogató felett, hogy az odatapadt morzsák kiessenek. Rendszeresen tisztí tsa meg a morzsagyűjtő fiókot, hogy ne halmozódjanak fel morzsák a kenyérpirí tóban. MŰSZAKI ADATOK Névleges feszültség: 220-240V ~ 50-60Hz Teljesí...
  • Page 21: Návod Na Použitie - Slovensky

    Návod na použitie - Slovensky BEZPEČNOSTNÉ POKYNY Prečítajte si pred použitím nasledujúce pokyny a dodržujte ich, aby nedošlo k zraneniu osôb alebo poškodeniu prístroja a aby ste dosiahli najlepšie výsledky s prístrojom. Uchovajte si prosím tento návod pre budúce použitie. Ak odovzdáte spotrebič...
  • Page 22 9. Toto zariadenie je určené na použitie v domácnosti a v podobných oblastiach, ako sú naprí klad: Kuchynské priestory pre zamestnancov v obchodoch, kanceláriách a ďalších pracovných prostrediach; farmy; použite hostí v hoteloch, moteloch a iných formách ubytovania; penzióny s raňajkami. 10.
  • Page 23 dielmi môže spôsobiť zásah elektrickým prúdom. Pred vybratím chleba nechajte prístroj vychladnúť a odpojte napájací kábel. 24. UPOZORNENIE! Nedotýkajte sa prosím počas používania povrchu. Teplota prístupných povrchov môže byť veľmi vysoká, keď je prístroj v prevádzke. - 22 -...
  • Page 24 TO-108275.7 FUNKCIE Extra široký otvor na hrianky Tlačidlo Zrušiť Elektronický regulátor stupňa opečenia Zásuvka na omrvinky Páčka na zasunutie hrianky Hriankovač PRED POUŽITÍM Umiestnite hriankovač na rovnom, tepelne odolnom povrchu. Dbajte na dostatočnú cirkuláciu vzduchu okolo hriankovača. Pred prvým použitím musíte hriankovač vyčistiť (pozri kapitolu “ ČISTENIE A ÚDRŽBA”). Použite hriankovač...
  • Page 25 TECHNICKÉ Ú DAJE Menovité napätie: 220-240V ~ 50-60Hz Prí kon: 680-800W ZÁ RUKA A ZÁ KAZNÍ CKY SERVIS Pred vývozom sú naše spotrebiče podrobené prísnej kontrole kvality. Ak sa ale aj napriek tomu vyskytnú škody vzniknuté počas výroby alebo transportu, pošlite prosím spotrebič späť na predajcu. Okrem zákonných práv má kupujúci možnosť, požadovať...
  • Page 26: Návod K Použití - Česky

    Návod k použití - Česky BEZPEČNOSTNÍ POKYNY Před použitím si přečtěte přiložený návod, abyste se vyvarovali zranění nebo poškození a docílili se spotřebičem nejlepších výsledků. Uschovejte návod na bezpečném místě. Budete-li předávat spotřebič další osobě, ujistěte se, že byl předán i tento návod.
  • Page 27 sní daní . 10. Před připojením zařízení do elektrické sítě, zkontrolujte, zda napětí v síti a frekvence odpovídají údajům na typovém štítku. 11. Vytáhněte zástrčku ze zásuvky, když se spotřebič nepoužívá a před jeho údržbou. 12. Ujistěte se, že je napájecí kabel nevisí přes ostré hrany a držte ho dál od horkých povrchů...
  • Page 28 TO-108275.7 FUNKCE Extra široký otvor na topinky Tlačítko pro přerušení Elektronický regulátor stupně opékání Přihrádka na drobky Páčka pro zasunutí topinky Ohřívač pečiva PŘED POUŽITÍM Umístěte topinkovač na rovnou a žáruvzdornou plochu. Dbejte na dostatečnou cirkulaci vzduchu kolem topinkovače. Před prvním použitím je topinkovač třeba vyčistit (viz kapitola "ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA"). Topinkovač zapněte bez chleba minimálně...
  • Page 29 TECHNICKÉ Ú DAJE Jmenovité napětí: 220-240V ~ 50-60Hz Příkon: 680-800W ZÁ RUKA A SERVIS Před dodáním podléhají naše výrobky přísné kontrole kvality. Vyskytnou-li se i přes veškerou péči během výroby nebo transportu závady, zašlete prosím spotřebič zpět prodejci. Navíc kromě práv kupujícího má kupující možnost požádat v souladu s podmínkami o následující...
  • Page 30: Uputa Za Korištenje - Hrvatski

    Uputa za korištenje – Hrvatski SIGURNOSNE NAPOMENE Prije prvog korištenja obvezno pročitajte ovu uputu, kako biste izbjegli ozljede ili oštećenja te postigli optimalan rezultat s Vašim uređajem. Sačuvajte ovu uputu kao podsjetnik. Ako uređaj dajete na raspolaganje trećim osobama, priložite i ovu uputu.
  • Page 31 gospodarstva; hoteli, moteli i druga prenoćišta; prenoćišta s polupansionom (od strane gostiju). 10. Prije stavljanja utikača u utičnicu provjerite jesu li mrežni i napon uređaja identični. 11. Izvucite utikač iz utičnice, ako uređaj nije u uporabi ili prije čišćenja. 12. Osigurajte da kabel ne visi preko oštrih rubova i držite ga podalje od vrućih predmeta i otvorene vatre.
  • Page 32 TO-108275.7 FUNKCIJE Ekstra široki otvor za tost Tipka za prekid Elektronski regulator stupnja tostiranja Pretinac za mrvice Poluga tostera Grijač peciva PRIJE UPORABE Postavite toster na ravnu površinu otpornu na vrućinu. Obratite pozornost, da oko tostera vlada dobra cirkulacija zraka.
  • Page 33 TEHNIČKI PODACI Nazivni napon: 220-240 V ~ 50-60Hz Nazivna snaga: 680-800W JAMSTVO I SERVIS Naši uređaji prije isporuke prolaze strogu kontrolu kvalitete. Ako su unatoč pažnji za vrijeme proizvodnje i transporta nastale štete, molimo da uređaj pošaljete natrag prodavaču. Dodatno uz zakonska prava kupac ima pravo na ispunjenje jamstva sukladno sljedećim uvjetima jamstva: Za ovaj uređaj dajemo dvogodišnje jamstvo, koje počinje vrijediti od datuma kupnje.
  • Page 34: Manual De Utilizare - Română

    Manual de utilizare - Română INTRUCȚIUNI DE SIGURANȚĂ Citiţi cu atenţie următoarele indicaţii înainte de utilizare pentru a evita potenţiale accidentări sau daune şi pentru a obţine cel mai bun rezultat cu acest aparat. Păstrați acest manual de utilizare î ntr-un loc sigur. La predarea aparatului unei alte persoane, asiguraţi-vă...
  • Page 35 7. Acest aparat nu este destinat folosirii prin intermediul unui temporizator extern sau al unui sistem separat cu telecomandă. 8. Pentru informaţii cu privire la curățarea suprafeţelor care intră în contact cu alimentele, citiţi punctul „Curățare și întreţinere“ din instrucțiunile de utilizare. 9.
  • Page 36 21. Nu înfășurați cablul în jurul aparatului și nu îl îndoiți. 22. Așezați aparatul la o distanță de minim 5 cm față de perete sau de obiecte inflamabile (cum ar fi perdele, lumânări sau prosoape). 23. Avertisment!! În cazul în care în prăjitor rămân bucăți de pâine prăjită...
  • Page 37 TO-108275.7 FUNCȚII Fantă foarte largă pentru prăjire Tastă anulare comandă Regulator electronic grad prăjire Tavă pentru firimituri Manetă prăjitor pâine Încălzitor chifle ÎNAINTEA UTILIZĂRII Așezați prăjitorul de pâine pe o suprafață plană și rezistentă la temperaturi ridicate. Asigurați-vă că în jurul prăjitorului de pâine aerul poate circula suficient de bine.
  • Page 38 Pentru a-l curăța pe interior, întoarceți prăjitorul cu susul în jos și scuturați-l deasupra chiuvetei pentru ca firimiturile din interior să cadă. Curățați tava pentru firimituri în mod regulat pentru a evita ca firimiturile să se adune în prăjitor. DATE TEHNICE Tensiune nominală: 220-240 V ~ 50-60Hz Consum de putere: 680-800W GARANȚIE ȘI SERVICIU CLIENȚI...
  • Page 39: Instrukcja Obsługi - Polish

    Instrukcja obsługi – Polish INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Aby nie dopuścić do urazów lub uszkodzeń oraz aby maksymalnie wykorzystać możliwości urządzenia, przed rozpoczęciem jego użytkowania należy przeczytać wszystkie poniższe zalecenia. Niniejszą instrukcję należy przechowywać w bezpiecznym miejscu. W przypadku przekazania lub odstąpienia komuś...
  • Page 40 7. To urządzenie nie jest przystosowane do sterowania za pomocą zewnętrznego minutnika lub oddzielnego pilota. 8. Zalecenia dotyczące czyszczenia powierzchni mających kontakt z żywnością podano w instrukcji w części „Czyszczenie i konserwacja”. 9. Urządzenie jest przeznaczone zastosowań domowych i podobnych, takich jak np.: kuchenki pracownicze w sklepach, biurach i innych obiektach pracowniczych;...
  • Page 41 18. W czasie użytkowania nie należy nigdy zostawiać urządzenia bez nadzoru. 19. Urządzenie nie zostało zaprojektowane do użytku komercyjnego. 20. Urządzenia nie należy używać do celów, do których nie jest ono przeznaczone. 21. Kabla nie należy owijać wokół urządzenia ani zaginać. 22.
  • Page 42 TO-108275.7 CHARAKTERYSTYKA FUNKCJI Bardzo szeroki otwór na toasty Przełącznik anulowania Elektroniczna kontrola opiekania Tacka na okruchy Dźwignia opiekania Podgrzewacz do bułek PRZED UŻYCIEM Toster należy ustawić na płaskiej powierzchni odpornej na wysokie temperatury. Wokół tostera musi być wystarczająco dużo miejsca, aby zapewnić prawidłową wentylację.
  • Page 43 Aby wyczyścić urządzenie od środka, należy odwrócić urządzenie do góry nogami i wytrząsnąć nad zlewem tak, aby wszystkie znajdujące się w środku okruchy wypadły. Tackę na okruchy należy regularnie czyścić, aby nie dopuścić do zbierania się w niej okruchów. DANE TECHNICZNE Napięcie robocze: 220-240V~ 50-60Hz Moc: 680-800W GWARANCJA I SERWIS KONSUMENCKI...

Table of Contents