Table of Contents
  • Deutsch

    • Table of Contents
    • Vor dem Start

      • Aufbewahrung der Unterlagen
      • Mitgeltende Unterlagen
    • Produktübersicht

      • Gefahren und Sicherheitshinweise
    • Zu Ihrer Sicherheit

      • Aufbau der Warnhinweise
      • Pflichten des Nutzers
    • Bestimmungsgemässe Verwendung

    • Das Zubehör Kennenlernen

      • Koboclean
      • Reinigungstücher
      • Eignung der Reinigungstücher für Verschiedene Bodenarten
    • Bedienung

      • Parkposition Einstellen und Lösen
      • Vorsatzgerät Ansetzen
      • Betriebsbereit machen
      • Reinigungstuch am Tuchträgerrahmen Befestigen
      • Tuchträgerrahmen Lösen
      • Tank Entnehmen, Befüllen und Einsetzen
      • Tuchträgerrahmen Einsetzen
      • Automatische Befeuchtung und Trockenmodus
      • Ein- und Ausschalten
      • Kurz Pausieren
      • Befeuchtungsstufen Ändern
        • LED-Wellen IM Überblick
        • Empfehlungen für Befeuchtungsstufen
      • Trockenmodus
        • Erstbefeuchtung eines Trockenen Tuchs
      • Mit dem Vorsatzgerät Reinigen
      • Betriebsarten und Akkulaufzeit
      • Reinigungstuch Wechseln
      • Ersatzteile und Verbrauchsmaterialien
      • Nach der Arbeit
    • Wartung

      • Dichtlippenrahmen Ausbauen
      • Dichtlippenrahmen Einbauen
      • Dichtlippenrahmen Prüfen und Reinigen
      • Tank Reinigen
    • Störungen Beheben

    • Entsorgung

    • Garantie

    • Kundenservice

    • Technische Daten

  • Français

    • Avant la Première Utilisation

      • Conservation des Documents
      • Documents Applicables
    • Vue D'ensemble du

    • Produit

    • Pour Votre Sécurité

      • Risques Et Consignes de Sécurité
      • Obligations de L'utilisateur
    • Utilisation Conforme

      • Structure des Avertissements
    • Apprendre À Connaître Les Accessoires

      • Koboclean
      • Lingettes Microfibres
      • Utilisation des Lingettes Microfibres Pour Différents Sols
    • Utilisation

      • Enclenchement Et Sortie de la Position Parking
      • Utiliser Une Brosse
      • Fixer la Lingette Microfibres Sur Le Cadre-Support
      • Préparer Le Duospeed À L'emploi
      • Retrait du Cadre-Support de Lingette
      • Fixation du Cadre-Support Sur Le Duospeed
      • Retirer, Remplir Et Insérer Le Réservoir
      • Arrêt Temporaire
      • Humidification Automatique Et Mode Nettoyage À Sec
        • Mode Nettoyage À Sec
      • Mise en Marche Et Arrêt
      • Modifier Les Niveaux D'humidification
      • Première Humidification D'une Lingette Sèche
      • Présentation des Vagues LED
        • Tion
      • Nettoyer Avec Le Duospeed
      • Modes de Fonctionnement Et Autonomie de la Batterie
      • Remplacer la Lingette
      • Après L'utilisation du Duospeed
    • Maintenance

      • Pièces de Rechange Et Consommables
      • Démonter Les Cadres À Lèvres D'étanchéité
      • Monter Les Cadres À Lèvres D'étanchéité
      • Nettoyage du Réservoir
    • Éliminer Les Dysfonctionnements

      • Vérifier Et Nettoyer Les Cadres À Lèvres D'étanchéité
    • Recyclage

    • Garantie

    • Service

  • Español

    • Antes de Empezar

      • Conservación de Los Documentos
      • Documentos Vigentes
    • Vista General del Producto

    • Para Su Seguridad

      • Peligros E Indicaciones de Seguridad
      • Clasificación de las Indicaciones de Seguridad
      • Obligaciones del Usuario
    • Utilización Conforme a lo Previsto

      • Koboclean
      • Mopas de Limpieza
    • Presentación de Los Accesorios

      • Idoneidad de las Mopas de Limpieza para Distintos Tipos de Suelo
    • Uso

      • Colocación de un Complemento Oaccesorio
      • Colocación y Liberación de la Posición de Descanso
      • Fijación de la Mopa de Limpieza en el Soporte de la Mopa
      • Liberación del Soporte de la Mopa
      • Preparativos Antes del Uso
      • Colocación del Soporte de la Mopa
      • Retirada, Llenado E Inserción del Depósito
      • Breve Pausa
        • Modo de Limpieza en Seco
      • Encendido y Apagado
      • Modificación de Los Niveles de Humectación
      • Modo de Limpieza en Seco
      • Primera Humectación de una Mopa Seca
      • Significado de las Ondas LED
      • Recomendaciones para Los Niveles de Humectación
      • Limpieza con el Complemento O Accesorio
      • Cambio de la Mopa de Limpieza
      • Modos de Operación y Duración de la Batería
      • Desmontar las Faldillas
      • Después del Trabajo
    • Mantenimiento

      • Piezas de Repuesto y Consumibles
      • Revisar y Limpiar las Faldillas
      • Limpiar el Depósito
    • Resolución de Fallos

      • Montar las Faldillas
    • Garantía

    • Servicio de Atención al Cliente

    • Eliminación y Protección Ambiental

    • Características Técnicas

  • Čeština

    • Před PrvníM PoužitíM

      • Použité Dokumenty
    • Popis Výrobku

      • Uložení Podkladů
      • Pokyny
    • Pro VašI Bezpečnost

      • Povinnosti Uživatele
    • Použití V Souladu SurčeníM

      • Struktura Výstražných Upozornění
      • Mikroutěrky
    • Seznámení Se SpříslušenstvíM

      • Čisticí Prostředek Koboclean
      • Vhodnost Mikroutěrek Na Různé Druhy Pevných Podlah
    • Obsluha

      • Nasazení Nástavce
      • Odstavení Do Parkovací Polohy Auvolnění Z Parkovací Polohy
        • Parkovací Polohy
      • Příprava K Provozu
      • Upevnění Mikroutěrky Do Rámečku Držáku Mikroutěrky
      • Uvolnění Rámečku Držáku Mikroutěrky
      • Nasazení Rámečku Držáku Mikroutěrky
      • Vyjmutí, Naplnění a Nasazení Nádobky
      • Automatické Navlhčení a
        • RežIM Na Sucho
      • Krátká Přestávka
      • Zapnutí a Vypnutí
      • První Navlhčení Suché Mikroutěrky
      • RežIM Na Sucho
      • Změna Stupně Navlhčení
      • Přehled Vln LED
      • Doporučení Pro Stupně Navlhčení
      • ČIštění Nástavcem
      • Provozní Režimy a Životnost Akumulátoru
      • VýMěna Mikroutěrky
      • Kontrola a ČIštění Rámečku Těsnění Krytu
      • Náhradní Díly a Spotřební Materiál
      • Po Ukončení Práce
    • Údržba

      • Vyjmutí Rámečku Těsnění Krytu
      • Nasazení Rámečku Těsnění Krytu
      • VyčIštění Nádobky
    • Odstranění Poruch

    • Záruka

    • Ekologická Likvidace Aochrana Životního Prostředí

    • Servisní Výkony

    • Technické Údaje

  • Italiano

    • Prima DI Iniziare

      • Conservare la Documentazione
      • Documentazione DI Riferimento
    • Panoramica del Prodotto

    • Per la Vostra Sicurezza

      • Pericoli E Avvertenze DI Sicurezza
      • Obblighi Dell'utilizzatore
    • Utilizzo Conforme

      • Struttura Delle Avvertenze DI Pericolo
    • Conoscere Gli Accessori

      • Koboclean
      • Panni DI Pulizia
      • Idoneità Dei Panni DI Pulizia Per I Diversi Tipi DI Pavimento
    • Utilizzo

      • Attivare E Disattivare la Posizione DI Parcheggio
      • Montare L'accessorio
      • Fissare Il Panno DI Pulizia al Telaio Portapanno
      • Preparare Per L'uso
      • Sganciare Il Telaio Portapanno
      • Agganciare Il Telaio Portapanno
      • Estrarre, Riempire E Inserire Il Serbatoio
      • Accensione E Spegnimento
      • Brevi Pause
      • Umidificazione Automatica E Modalità Asecco
      • Modalità DI Pulizia a Secco
      • Modificare I Livelli DI Umidificazione
      • Prima Umidificazione del Panno Asciutto
      • Riepilogo Degli Indicatori Lineari a LED
      • Consigli Sul Livello DI Umidificazione
      • Pulire con L'accessorio
      • Modalità DI Funzionamento E Autonomia Della Batteria
      • Sostituire Il Panno DI Pulizia
      • Controllare E Pulire I Set Guarnizione
      • Dopo L'uso
    • Manutenzione

      • Parti DI Ricambio E Materiali DI Consumo
      • Smontare I Set Guarnizione
      • Montare I Set Guarnizione
      • Pulire Il Serbatoio
    • Risoluzione Dei Guasti

    • Smaltimento E Tutela Ambientale

    • Garanzia

    • Assistenza

    • Dati Tecnici

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 41
KOBOLD
SPB100
GEBRAUCHSANLEITUNG / USER MANUAL / MANUEL
D'UTILISATION / MANUAL DE INSTRUCCIONES / NÁVOD K
POUŽITÍ / ISTRUZIONI PER L'USO
DE EN FR ES CZ IT • V1.0 • XXXXX

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the SPB100 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Kobold SPB100

  • Page 1 KOBOLD SPB100 GEBRAUCHSANLEITUNG / USER MANUAL / MANUEL D'UTILISATION / MANUAL DE INSTRUCCIONES / NÁVOD K POUŽITÍ / ISTRUZIONI PER L'USO DE EN FR ES CZ IT • V1.0 • XXXXX...
  • Page 2 DEUTSCH..................... ENGLISH ....................FRANÇAIS.................... ESPAÑOL ..................... ČESKY....................ITALIANO.....................
  • Page 3 GEBRAUCHSANLEITUNG KOBOLD SPB100...
  • Page 5: Table Of Contents

    INHALTSVERZEICHNIS 6.6.2 Erstbefeuchtung eines tro- VOR DEM START ..ckenen Tuchs...... 23 Aufbewahrung der Unter- lagen ........6.6.3 Befeuchtungsstufen än- Mitgeltende Unterlagen ..dern ........23 6.6.4 LED-Wellen im Überblick ... 24 PRODUKTÜBERSICHT .. 6.6.5 Empfehlungen für Be- ZU IHRER SICHERHEIT . feuchtungsstufen....
  • Page 6: Vor Dem Start

    VOR DEM START Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem neuen Kobold Gerät. Zusammen mit Ihrem Kobold Akku-Staubsauger VB100 werden Sie viel Freude an diesem Gerät haben. • Lesen Sie die Gebrauchsanleitung aufmerksam durch, bevor Sie das Gerät zum ersten Mal benutzen. AUFBEWAHRUNG DER UNTERLAGEN •...
  • Page 7: Produktübersicht

    PRODUKTÜBERSICHT Gelenk Saugöffnungen vorne und hinten Fußtaste, zum Lösen des Reinigungstuch auf Tuchträgerrahmen Tuchträgerrahmens im Gerät Revisionsklappe eingesetzter Tank LED-Wellen Tankentriegelung Tankverschluss mit Dosierhilfe Funktionstaste, zur Befeuchtung des Reinigungstuches Tank MF600/601 Reinigungstücher (Universal, Universal Soft, Parkett, Dry) vorderer Dichtlippenrahmen Tuchträgerrahmen Tuchträgerplatte ohne Koboclean, verschiedene Sorten Tuchträgerrahmen...
  • Page 8: Zu Ihrer Sicherheit

    ZU IHRER SICHERHEIT Größtmögliche Sicherheit gehört zu den Eigenschaften der Vorwerk Produkte. Die Produktsicherheit kann jedoch nur dann gewährleistet werden, wenn Sie dieses Kapitel sowie die Warnhinweise in den folgenden Kapiteln beachten. GEFAHREN UND SICHERHEITSHINWEISE Eine nicht fachgerecht durchgeführte Reparatur des Brandgefahr oder Geräts und des zugehörigen Netzteils kann zu Brand Gefahr eines...
  • Page 9 Der Saugwischer ist nur für die Verwendung auf Verletzungsgefahr! Fußböden geeignet. Wenn das Gerät an Decken oder Wänden verwendet wird, kann es sich vom Staubsauger lösen und auf den Nutzer fallen. • Reinigen Sie ausschließlich horizontale Flächen mit dem Saugwischer. •...
  • Page 10 Gebrochener Kunststoff kann scharf sein und Sie Verletzungsgefahr können sich verletzen. durch scharfkanti- • Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn die Kunststoffteile ge Bruchstücke durch Stürze oder Stöße beschädigt wurden. des Kunststoffs! • Schützen Sie sich vor scharfkantigen Bruchstücken. Wenn Sie das Gerät unsachgemäß belasten, können Sie Verletzungs- und stürzen.
  • Page 11 Die unsachgemäße Verwendung von Reinigungsmitteln Sachschaden kann zu Beschädigungen führen. durch falsche Rei- • Verwenden Sie ausschließlich original Kobold nigungsmittel! Reinigungsmittel. • Benutzen Sie beim Arbeiten mit dem Saugwischer keinesfalls saure Reinigungsmittel (z. B. Essigreiniger) oder hochalkalische Reinigungsmittel (z. B. Chlorbleichlauge).
  • Page 12 Der unsachgemäße Gebrauch des Saugwischers kann zu Gefahr von Boden- Beschädigungen des Bodens führen. schäden! • Verwenden Sie den Saugwischer nie ohne Reinigungstuch. • Beachten Sie die Reinigungs- und Pflegehinweise des Bodenherstellers. • Arbeiten Sie nie länger als 10 Sekunden auf einer Stelle. •...
  • Page 13 Dauerhafte Feuchtigkeit in und am Gerät kann dieses Sachschaden beschädigen. durch unsachge- • Lassen Sie bei der Aufbewahrung des Saugwischers nie ein mäße Lagerung! feuchtes Tuch im Gerät. • Lassen Sie den Tank mit Restflüssigkeit niemals zur Lagerung im Gerät zurück. •...
  • Page 14: Aufbau Der Warnhinweise

    AUFBAU DER WARNHINWEISE Die Warnhinweise in dieser Anleitung sind mit Sicherheitssymbolen und Signalwörtern hervorgehoben. Das Symbol und das Signalwort geben Ihnen einen Hinweis auf die Schwere der Gefahr. Aufbau der Die Warnhinweise, die jeder Handlung vorangestellt sind, Warnhinweise werden folgendermaßen dargestellt: WARNUNG Art und Quelle der Gefahr Erläuterung zur Art und Quelle der Gefahr/Folgen...
  • Page 15: Bestimmungsgemässe Verwendung

    Gefahren für sich selbst oder Dritte sowie Schäden am Gerät und an anderen Sachwerten zu vermeiden. Kobold SPB100 Nutzen Sie Ihren Kobold SPB100 Saugwischer ausschließlich für Saugwischer die Hartbodenreinigung im häuslichen Bereich. Der Saugwischer darf nur in Verbindung mit einem Kobold VB100 Akku- Staubsauger verwendet werden.
  • Page 16 Sicherheitsstandards des anderen Landes nicht garantiert werden. Vorwerk übernimmt deshalb keine Verantwortung für daraus resultierende Sicherheitsrisiken für den Nutzer.
  • Page 17: Das Zubehör Kennenlernen

    DAS ZUBEHÖR KENNENLERNEN Der Kobold SPB100 Saugwischer ermöglicht das Saugen und Feuchtreinigen von Hartböden in einem Arbeitsschritt. Außerdem können Sie mit dem Saugwischer Ihre Böden trocken reinigen. KOBOCLEAN Das Reinigungsmittel eignet sich zur Reinigung von verschiedenen Hartböden. Koboclean Universal Für den Einsatz auf allen feucht abwischbaren, versiegelten Oberflächen (z. B.
  • Page 18: Eignung Der Reinigungstücher Für Verschiedene Bodenarten

    Anmerkungen Die Reinigungstücher Universal Soft, Parkett und Dry sind nicht im Lieferumfang des Basic-Sets enthalten. Für eine optimale Reinigungsleistung empfehlen wir, die Reinigungstücher vor dem erstmaligen Gebrauch bei 60 °C ohne Weichspüler zu waschen. Beachten Sie die Übersichtstabelle in Kapitel Eignung der Reinigungstücher für verschiedene Bodenarten [} 18].
  • Page 19: Bedienung

    BEDIENUNG VORSATZGERÄT ANSETZEN • Stecken Sie den Anschlussstutzen (1) des Akku-Staubsaugers in das Gelenk am Saugwischer (2). ð Der Anschlussstutzen rastet hörbar ein. PARKPOSITION EINSTELLEN UND LÖSEN 1. Drehen Sie den Akku-Staubsauger über das Gelenk, sodass er und der Saugwischer genau nach vorne ausgerichtet sind. 2.
  • Page 20: Betriebsbereit Machen

    BETRIEBSBEREIT MACHEN 6.3.1 Tuchträgerrahmen lösen 1. Setzen Sie den Saugwischer an den Akku-Staubsauger an, wie Vorsatzgerät ansetzen [} 19] beschrieben. 2. Bringen Sie den Akku-Staubsauger in Parkposition, wie in Parkposition einstellen und lösen [} 19] beschrieben. 3. Kippen Sie den Akku-Staubsauger in Parkposition nach hinten (1).
  • Page 21: Tuchträgerrahmen Einsetzen

    6.3.3 Tuchträgerrahmen einsetzen 1. Legen Sie den Tuchträgerrahmen mit korrekt befestigtem Tuch auf den Boden. 2. Kippen Sie den Akku-Staubsauger in Parkposition nach hinten (1). ð Der Saugwischer steht nun auf seinen Rollen. 3. Rollen Sie den Akku-Staubsauger gerade an den Tuchträgerrahmen.
  • Page 22: Ein- Und Ausschalten

    EIN- UND AUSSCHALTEN HINWEIS Bodenbeschädigung durch scharfkantige Gegenstände! Scharfkantige Gegenstände unterhalb des Reinigungstuches können zu Bodenschäden führen. • Stellen Sie vor dem Einschalten sicher, dass sich keine kleinen Steinchen, Granulate (z. B. Katzenstreu) oder andere spitze oder scharfkantige Gegenstände unter dem Reinigungstuch befinden. 1.
  • Page 23: Trockenmodus

    6.6.1 Trockenmodus Nachdem Sie den Akku-Staubsauger und damit auch den Saugwischer eingeschaltet haben, arbeitet der Saugwischer zunächst im Trockenmodus. Keine LED-Welle leuchtet. 6.6.2 Erstbefeuchtung eines trockenen Tuchs • Betätigen Sie die grüne Funktionstaste (1) hinten links am Saugwischer für ca. 5 Sekunden, um die komplette Befeuchtung des Tuches zu starten.
  • Page 24: Led-Wellen Im Überblick

    6.6.4 LED-Wellen im Überblick A Trockenmodus Keine Welle leuchtet (jedoch ist Der Saugwischer ist betriebsbereit und läuft im der Akku-Staubsauger Trockenmodus, ohne Befeuchtung. angeschaltet und der Saugwischer läuft). B 1. Befeuchtungsstufe Eine Welle leuchtet. Der Saugwischer ist betriebsbereit, die grüne Funktionstaste wurde einmal betätigt, das Reinigungstuch wird über den Saugwischer auf der geringsten Stufe befeuchtet.
  • Page 25: Empfehlungen Für Befeuchtungsstufen

    Störungen Alle Wellen blinken rot. Die Revisionsklappe springt auf, der Saugwischer hat Feuchtigkeit aufgesaugt (siehe Störungen beheben [} 30]). Alle Wellen leuchten rot. Saugwischer hat einen Fehler festgestellt. 6.6.5 Empfehlungen für Befeuchtungsstufen Hartbodenart Trocken 1. Stufe 2. Stufe 3. Stufe Holzböden versiegelt/lackiert (Dielen, Parkett) Holzböden geölt/gewachst –...
  • Page 26: Mit Dem Vorsatzgerät Reinigen

    MIT DEM VORSATZGERÄT REINIGEN HINWEIS Gefahr von Bodenschäden! Der unsachgemäße Gebrauch des Saugwischers kann zu Beschädigungen des Bodens führen. • Verwenden Sie den Saugwischer nie ohne Reinigungstuch. • Beachten Sie die Reinigungs- und Pflegehinweise des Bodenherstellers. • Arbeiten Sie nie länger als 10 Sekunden auf einer Stelle. •...
  • Page 27: Reinigungstuch Wechseln

    Die Gebrauchsdauer eines Reinigungstuches ist von der Verschmutzung des Bodens und vom Bodentyp abhängig. BETRIEBSARTEN UND AKKULAUFZEIT Je nachdem, in welcher Saugstufe Sie Ihren Kobold VB100 Akku-Staubsauger in Kombination mit dem Kobold SPB100 Saugwischer betreiben, hat der Akku-Staubsauger unterschiedliche Laufzeiten.
  • Page 28: Nach Der Arbeit

    6.10 NACH DER ARBEIT Lagern 1. Lagern Sie Ihren Saugwischer mit eingesetztem Tank und Tuchträgerrahmen. 2. Leeren Sie vorher den Tank aus und entfernen das Reinigungstuch, siehe Tank entnehmen, befüllen und einsetzen [} 21] Reinigungstuch wechseln [} 27]. Reinigungstücher waschen 1. Reinigen Sie die gebrauchten Reinigungstücher in der Waschmaschine bei 60 °C ohne Weichspüler.
  • Page 29: Dichtlippenrahmen Prüfen Und Reinigen

    DICHTLIPPENRAHMEN PRÜFEN UND REINIGEN 7.2.1 Dichtlippenrahmen ausbauen Damit die Dichtlippen gründlich gereinigt werden können, lassen sich die Rahmen aus dem Kobold SPB100 Saugwischer entnehmen. 1. Legen Sie den Saugwischer umgekehrt hin. 2. Achten Sie darauf, dass das Gelenk zu Ihnen weist.
  • Page 30: Störungen Beheben

    STÖRUNGEN BEHEBEN VORSICHT Verletzungsgefahr durch bewegliche Teile! Sie können sich an beweglichen Teilen (bspw. rotierende Bürsten oder schwingende Tuchträgerplatte) verletzen. • Schalten Sie das Gerät vor allen Umrüst-, Reinigungs- oder Wartungsarbeiten immer aus. • Trennen Sie das Vorsatzgerät vom Gerät, bevor Sie Umrüst-, Reinigungs- oder Wartungsarbeiten am Vorsatzgerät vornehmen.
  • Page 31 Störung Mögliche Ursache und Behebung – Öffnen Sie die Revisionsklappe an der linken Seite des Geräts. Schieben Sie dazu eine Münze in den Schlitz (1). Der Magnetverschluss der Revisionsklappe öffnet sich und springt hoch (2). Sie haben nun freie Sicht auf den Saugkanal.
  • Page 32 Saugwischer erfasst worden ist. – Möglicherweise wurden keine original Kobold Reinigungstücher verwendet. – Benutzen Sie ausschließlich original Kobold Reinigungstücher. – Benutzen Sie auf rauen Böden das Kobold MF600/601 Reinigungstuch Universal. Der Saugwischer Eventuell sind die Dichtlippenrahmen verschmutzt und verursacht Streifen/ klemmen.
  • Page 33 Störung Mögliche Ursache und Behebung – Um Verstopfungen zu beseitigen, öffnen Sie die Revisionsklappe an der linken Seite des Saugwischers. Schieben Sie dazu eine Münze in den Schlitz (1). Der Magnetverschluss der Revisionsklappe öffnet sich und springt hoch (2). Sie haben nun freie Sicht auf den Saugkanal.
  • Page 34 Störung Mögliche Ursache und Behebung – Wechseln Sie das Reinigungstuch, siehe Reinigungstuch wechseln [} 27]. – Der Feuchtigkeitsfilm trocknet nicht gleichmäßig. – Nehmen Sie die zurückgebliebene Flüssigkeitsmenge in einem zweiten Reinigungsschritt mit einem trockenen Reinigungstuch im Trockenmodus des Saugwischers auf. Die Randreinigung des Eventuell ist das Reinigungstuch nicht richtig befestigt.
  • Page 35 Störung Mögliche Ursache und Behebung Der Boden wirkt nach dem Möglicherweise befinden sich Reste alter, angelöster, Reinigungsvorgang matt. glänzender Pflege- und Reinigungsmittel auf dem Boden. – Lassen Sie den Boden zunächst vollständig abtrocknen und verwenden Sie, falls keine Änderung eingetreten ist, ein trockenes Tuch, um Reste angelöster Pflegefilme zu entfernen.
  • Page 36: Entsorgung

    In keinem der beiden Fälle muss das Altgerät, das Sie zur Entsorgung zurückgeben möchten, bei Vorwerk gekauft worden sein. Für die Rücksendung stellen wir Ihnen kostenfrei unter www.kobold-altgeraeteentsorgung.de ein Rücksendeetikett zur Verfügung. Ihr altes Gerät schicken Sie dann bitte an folgende Adresse: Alba Electronics Recycling GmbH, Waldstraße 130, 67363 Lustadt.
  • Page 37: Kundenservice

    KUNDENSERVICE Service in Deutschland Die Mitarbeiter unseres Telefonservice stehen Ihnen gern zur Verfügung: Kundenservice@vorwerk.de Telefon: 0202 564 3000 Reparaturservice@vorwerk.de Telefon: 0202 564 3586 Wenden Sie sich alternativ an einen unserer deutschlandweiten Vorwerk Shops. Service in Österreich Die Mitarbeiter unseres Telefonservice stehen Ihnen gern zur Verfügung: Telefon: 0505 800, Telefax: 0505 800 145 Service in der Schweiz...
  • Page 38: Technische Daten

    TECHNISCHE DATEN Kobold SPB100 Saugwischer Sicherheitszeichen Gehäuse hochwertiger, recycelbarer Kunststoff Motor wartungsfreier bürstenloser DC-Motor Gewicht ca. 3,5 kg (ohne Tuch und bei leerem Tank) Abmaße Höhe: ca. 10 cm (mit liegendem Gelenk) Breite: ca. 32 cm Länge: ca. 38 cm (mit liegendem Gelenk) Tankvolumen ca.
  • Page 39 USER MANUAL KOBOLD SPB100...
  • Page 41 TABLE OF CONTENTS 6.6.1 Dry mode......57 BEFORE YOU START..42 Storing of Product Docu- 6.6.2 Single application of mois- mentation ......42 ture to a dry cloth ....57 Applicable documents..42 6.6.3 Changing moisture set- tings........57 PRODUCT OVERVIEW... 43 6.6.4 LED wave symbols at a FOR YOUR SAFETY ..
  • Page 42: Before You Start

    BEFORE YOU START Congratulations on the purchase of your new Kobold device. We hope that you will enjoy using this accessory with your Kobold VB100 Cordless Vacuum Cleaner. • Read the instruction manual carefully before you use the device for the first time.
  • Page 43: Product Overview

    PRODUCT OVERVIEW Pivot Suction openings, front and back Pedal for releasing the cloth holder Cleaning cloth on the cloth holder frame frame in the device Inspection flap Tank installed LED wave symbol Tank release mechanism Tank cap with dosage dispenser Function key for applying water to the cleaning cloth Tank...
  • Page 44: For Your Safety

    FOR YOUR SAFETY Safety is an essential part of every Vorwerk product. However, product safety can only be ensured if this chapter and the warning notices in the following chapters are followed. HAZARDS AND SAFETY INSTRUCTIONS If incorrect repairs are performed on the device and the Risk of fire or elec- corresponding power supply, this may cause fire or tric shock!
  • Page 45 You may sustain burns from hot or boiling water. Risk of burns! • Do not pour hot or boiling water into the tank of the DuoClean. Small parts may enter the airways and cause choking. Risk of choking! • Perform regular checks to establish that the seam on the green nose of the cleaning cloth is in proper condition.
  • Page 46 Improper use of cleaning agents may cause damage. Material damage due to incorrect • Only use original Kobold cleaning agents. cleaning agents! • When working with the DuoClean, never use acid cleaning agents (e.g. vinegar-based cleaner) or highly alkaline...
  • Page 47 Sharp-edged objects under the cleaning cloth may cause Damage to the damage to the floor. floor from sharp- • Before switching on the device, make sure that there are no edged objects! small stones, granulates (e.g. cat litter) or other pointed or sharp-edged objects under the cleaning cloth.
  • Page 48 Permanent moisture in and on the device may cause Risk of material damage. damage from in- • Never leave a wet cloth in the DuoClean when storing it. correct storage! • When storing the device, never leave residual fluid in the tank.
  • Page 49: Classification Of Safety Warning Messages

    CLASSIFICATION OF SAFETY WARNING MESSAGES The safety warning messages in this manual are highlighted by safety symbols and signal words. The symbol and signal word indicate the severity of the potential hazard. Classification of safety The safety warning messages that precede each action are shown warning messages as follows: WARNING...
  • Page 50: Intended Use

    Kobold SPB100 Your Kobold SPB100 DuoClean should be used solely for DuoClean cleaning hard floors in domestic areas. The DuoClean may only be used in combination with a Kobold VB100 Cordless Vacuum Cleaner.
  • Page 51: Familiarising Yourself With The Accessories

    FAMILIARISING YOURSELF WITH THE ACCESSORIES The Kobold SPB100 DuoClean makes it possible to vacuum and wet-clean hard floors in a single step. It is also possible to buff/ clean your floors with a dry cloth using the DuoClean. KOBOCLEAN The cleaning agent is suitable for cleaning various types of hard floors.
  • Page 52: Suitability Of The Cleaning Cloths For Diverse Floor Types

    °C without fabric softener before first use. Please refer to the overview table under Suitability of the cleaning cloths for diverse floor types [} 52]. SUITABILITY OF THE CLEANING CLOTHS FOR DIVERSE FLOOR TYPES Hard floor type Universal Universal Parquet Soft Sealed/varnished wooden floors (floorboards, parquet) Oiled/waxed wooden floors...
  • Page 53: Operation

    OPERATION ATTACHING THE ACCESSORY HEAD • Connect the attachment socket (1) of the cordless vacuum cleaner to the pivot on the DuoClean (2). ð Make sure you hear the attachment socket click into the pivot. SETTING AND RELEASING THE STANDBY POSITION 1.
  • Page 54: Getting Ready For Use

    GETTING READY FOR USE 6.3.1 Releasing the cloth holder 1. Attach the DuoClean to the cordless vacuum cleaner as described in the chapter Attaching the accessory head [} 53]. 2. Put the cordless vacuum cleaner in the standby position as described in the chapter Setting and releasing the standby position [} 53].
  • Page 55: Attaching The Cloth Holder

    6.3.3 Attaching the cloth holder 1. Place the cloth holder onto the floor with the cloth correctly attached. 2. Tilt the cordless vacuum cleaner backwards in the standby position (1). ð The DuoClean is now positioned on its rollers. 3. Roll the cordless vacuum cleaner directly onto the cloth holder.
  • Page 56: Switching On And Off

    SWITCHING ON AND OFF NOTICE Damage to the floor from sharp-edged objects! Sharp-edged objects under the cleaning cloth may cause damage to the floor. • Before switching on the device, make sure that there are no small stones, granulates (e.g. cat litter) or other pointed or sharp-edged objects under the cleaning cloth.
  • Page 57: Dry Mode

    6.6.1 Dry mode After you have switched on the cordless vacuum cleaner and the DuoClean, the DuoClean initially runs in dry mode. No LED waves are lit. 6.6.2 Single application of moisture to a dry cloth • Press the green function key (1) at the left on the rear of the DuoClean for about five seconds to start the process of fully moistening the cloth.
  • Page 58: Led Wave Symbols At A Glance

    6.6.4 LED wave symbols at a glance A Dry mode No waves are lit (but the The DuoClean is ready to use and is running in dry mode, cordless vacuum cleaner is without applying any moisture to the cloth. switched on and the DuoClean is running).
  • Page 59: Recommendations For Moisture Settings

    Faults All waves lit up red. The DuoClean has detected a fault. 6.6.5 Recommendations for moisture settings Hard floor type Dry mode Setting 1 Setting 2 Setting 3 Sealed/varnished wooden floors (floorboards, parquet) Oiled/waxed wooden floors – – Unsealed/untreated wooden floors ++ –...
  • Page 60: Cleaning With The Accessory Head

    CLEANING WITH THE ACCESSORY HEAD NOTICE Risk of damage to the floor! Improper use of the DuoClean may cause damage to the floor. • Never use the DuoClean without the cleaning cloth. • Please also refer to the cleaning and care information issued by the floor manufacturer.
  • Page 61: Replacing The Cleaning Cloth

    OPERATING MODES AND BATTERY OPERATING TIMES The operating time of your cordless vacuum cleaner varies depending on the suction power level at which you operate your Kobold VB100 Cordless Vacuum Cleaner with the Kobold SPB100 DuoClean. Suction power Suction power Suction power level ‘soft’...
  • Page 62: After Use

    6.10 AFTER USE Storage 1. Store your DuoClean with the tank inside and the cloth holder. 2. Before doing so, empty the tank and take off the cleaning cloth as described in the chapters Removing, filling and inserting the tank [} 55] Replacing the cleaning cloth [} 61].
  • Page 63: Checking And Cleaning The Sealing Lip Frames

    7.2.1 Removing the sealing lip frames In order to be able to clean the sealing lips thoroughly, the frames can be removed from the Kobold SPB100 DuoClean. 1. Place the DuoClean upside down. 2. Make sure that the pivot is facing you.
  • Page 64: Troubleshooting

    TROUBLESHOOTING CAUTION Risk of injury from moving parts! Moving parts (such as the rotating brushes or oscillating cloth holder) could cause injury. • Always switch the device off before all retrofitting, cleaning and maintenance work. • Disconnect the accessory head from the device before performing retrofitting, cleaning or maintenance work on the accessory head.
  • Page 65 Fault Possible cause and solutions – Open the inspection flap on the left hand side of the device. This can be done by inserting a coin into the groove (1). The magnetic latch on the inspection flap comes open (2). You can now clearly see inside the suction channel.
  • Page 66 The cloth holder frame is not inserted correctly. – Check whether the cloth holder frame has attached itself correctly to the DuoClean. – It is possible that original Kobold cleaning cloths were not used. – Only use original Kobold cleaning cloths.
  • Page 67 Fault Possible cause and solutions – Press the inspection flap down to close it again. The magnetic latch on the inspection flap will click into place and it is now firmly closed. The cleaning performance It is possible that the cleaning cloth is soiled excessively. of the –...
  • Page 68 Fault Possible cause and solutions – Wash the cleaning cloth prior to first use, see After use [} 62]. It is possible that the cleaning cloth is too dry. – Check the LED wave symbol on the DuoClean. If it is lit up yellow, you need to fill the tank, see Removing, filling and inserting the tank...
  • Page 69 Fault Possible cause and solutions – Check the LED wave symbol on the DuoClean. If it is lit up yellow, you need to fill the tank, see Removing, filling and inserting the tank [} 55]. – Moisten the cleaning cloth by pressing the function key before continuing, see Automatic application of moisture and dry mode...
  • Page 70: Disposal

    DISPOSAL This symbol means that electrical and electronic appliances may not be disposed of in the normal household waste. Old electronic appliances can be returned to municipal collection points for free. The law states that as owner of an old electrical or electronic device you are not allowed (under DIRECTIVE 2012/19/EU OF THE EUROPEAN PARLIAMENT AND OF THE COUNCIL of 4 July 2012 on Waste Electric and Electronic Equipment, and the...
  • Page 71: Technical Data

    TECHNICAL DATA Kobold SPB100 DuoClean Safety symbols Housing High-quality recyclable plastic Motor Maintenance-free BLDC motor Weight approx. 3.5 kg (without cloth and with an empty tank) Dimensions Height: approx. 10 cm (with horizontal joint) Width: approx. 32 cm Length: approx. 38 cm (with horizontal joint) Tank volume approx.
  • Page 73 MANUEL D'UTILISATION KOBOLD SPB100...
  • Page 75 SOMMAIRE Mise en marche et arrêt..93 AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION ....77 Arrêt temporaire ....93 Conservation des docu- Humidification automa- ments ......... 77 tique et mode nettoyage à Documents applicables ..77 sec........93 6.6.1 Mode nettoyage à sec..94 VUE D’ENSEMBLE DU PRODUIT.......
  • Page 76 SPÉCIFICATIONS TECH- NIQUES......108...
  • Page 77: Avant La Première Utilisation

    AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION Félicitations pour l’achat de votre nouvel appareil Kobold. Associé à votre Aspirateur sans fil Kobold VB100, nettoyer avec ce brosseur deviendra un véritable plaisir. • Lisez attentivement le mode d’emploi dans son intégralité avant d’utiliser l’appareil pour la première fois.
  • Page 78: Vue D'ensemble Du

    Le type et le nombre de brosses ou d'accessoires fournis varient selon la composition du Kobold achetée. Vous pouvez acheter les brosses ou accessoires en option. Les illustrations représentées dans ce mode d'emploi ont pour but de visualiser l'ensemble des fonctions de l'appareil, ses brosses et ses accessoires.
  • Page 79: Pour Votre Sécurité

    POUR VOTRE SÉCURITÉ La sécurité est l'un des critères de qualité essentiels à tous les produits Vorwerk. La sécurité du produit ne peut cependant être assurée que si vous lisez attentivement ce chapitre ainsi que les avertissements figurant dans les chapitres suivants. RISQUES ET CONSIGNES DE SÉCURITÉ...
  • Page 80 Le DuoSpeed est uniquement destiné à être utilisé sur Risque de bles- des sols. Si l’appareil est utilisé sur des plafonds ou sure ! murs, il risque de se détacher de l’aspirateur et tomber sur l’utilisateur. • Nettoyez exclusivement des surfaces horizontales avec le DuoSpeed.
  • Page 81 Le plastique cassé peut présenter des bords tranchants Risque de blessure et vous blesser. par des fragments • N'utilisez pas l'appareil si les parties en matière plastique de plastique à ont été endommagées par des chutes ou des chocs. bords tranchants ! •...
  • Page 82 à des produits • Utilisez exclusivement des produits de nettoyage d'origine de nettoyage inap- Kobold. propriés ! • Lors du nettoyage avec le DuoSpeed, n'utilisez en aucun cas des produits de nettoyage acides (p. ex. vinaigre) et alcalins (p.
  • Page 83 L’utilisation non conforme du DuoSpeed peut Risque d’endom- endommager le sol. magement du sol ! • N’utilisez jamais le DuoSpeed sans lingette. • Respectez les consignes de nettoyage et d‘entretien du fabricant de votre sol. • Ne nettoyez jamais plus de 10 secondes au même endroit. •...
  • Page 84 La présence permanente d’humidité sur et à l’intérieur Dommage matériel de l’appareil risque de l’endommager. dû à une conserva- • Lors du rangement du DuoSpeed, ne laissez jamais de tion incorrecte ! lingette humide à l'intérieur. • Ne laissez jamais de liquide résiduel dans le réservoir avant de ranger l'appareil.
  • Page 85: Structure Des Avertissements

    STRUCTURE DES AVERTISSEMENTS Les avertissements contenus dans ce mode d’emploi sont mis en relief par des symboles de sécurité et mots-clés. Le symbole et le mot-clé vous indiquent la gravité du danger. Structure des Les avertissements précédant toute action sont représentés avertissements comme suit : AVERTISSEMENT...
  • Page 86: Utilisation Conforme

    SPB100 nettoyage des sols durs dans le secteur domestique. Le DuoSpeed doit être utilisé exclusivement en association avec un aspirateur sans fil Kobold VB100. Il est uniquement destiné à l’entretien de certains sols durs, cf. Utilisation des lingettes microfibres pour différents sols...
  • Page 87 celui de vente. C'est pourquoi Vorwerk décline toute responsabilité pour les risques de sécurité encourus de ce fait par l'utilisateur.
  • Page 88: Apprendre À Connaître Les Accessoires

    APPRENDRE À CONNAÎTRE LES ACCESSOIRES Le DuoSpeed Kobold SPB100 permet d’aspirer et de laver les sols durs en un seul geste. Vous pouvez aussi nettoyer vos sols à sec à l'aide du DuoSpeed. KOBOCLEAN Le produit de nettoyage convient au nettoyage de différents sols durs.
  • Page 89: Utilisation Des Lingettes Microfibres Pour Différents Sols

    Remarques Les lingettes tous sols soft, parquet et dépoussiérage à sec ne sont pas comprises dans la livraison des sets incluant le DuoSpeed. Vous pouvez les acheter séparément. Pour un nettoyage optimal, nous vous recommandons de laver les lingettes microfibres à 60 °C avec une lessive classique sans adoucissant avant leur première utilisation.
  • Page 90: Utilisation

    UTILISATION UTILISER UNE BROSSE • Insérez l'embout de raccordement (1) de l'aspirateur sans fil dans l'articulation du DuoSpeed (2). ð L’embout de raccordement s'enclenche de manière audible. ENCLENCHEMENT ET SORTIE DE LA POSITION PARKING 1. Tournez l'aspirateur sans fil à l'aide de l'articulation, de manière à...
  • Page 91: Préparer Le Duospeed À L'emploi

    PRÉPARER LE DUOSPEED À L'EMPLOI 6.3.1 Retrait du cadre-support de lingette 1. Fixez le DuoSpeed sur l'aspirateur sans fil comme décrit au chapitre Utiliser une brosse [} 90]. 2. Placez l'aspirateur sans fil en position de rangement, comme décrit au chapitre Enclenchement et sortie de la position parking [} 90].
  • Page 92: Fixation Du Cadre-Support Sur Le Duospeed

    6.3.3 Fixation du cadre-support sur le DuoSpeed 1. Posez au sol le cadre-support de lingette contenant la lingette correctement fixée. 2. Faites basculer l'aspirateur sans fil en position de rangement vers l'arrière (1). ð Le DuoSpeed repose maintenant sur ses roulettes. 3.
  • Page 93: Mise En Marche Et Arrêt

    MISE EN MARCHE ET ARRÊT REMARQUE Risque d’endommagement du sol dû à des objets tran- chants ! Des objets tranchants se trouvant sous la lingette microfibres peuvent endommager le sol. • Avant d‘allumer l‘appareil, assurez-vous qu‘aucun caillou, aucune granule (p. ex. de la litière pour chat) ni aucun autre objet pointu ou tranchant ne se trouve sous la lingette microfibres.
  • Page 94: Mode Nettoyage À Sec

    6.6.1 Mode nettoyage à sec Après que vous avez allumé l'aspirateur sans fil et donc mis en marche le DuoSpeed, celui-ci fonctionne d'abord en mode nettoyage à sec. Aucune vague LED n'est allumée. 6.6.2 Première humidification d’une lingette sèche • Appuyez sur le bouton de fonction vert (1) située sur la gauche à...
  • Page 95: Présentation Des Vagues Led

    6.6.4 Présentation des vagues LED A Mode nettoyage à sec Aucune vague n’est allumée Le DuoSpeed est prêt à l'emploi et fonctionne en mode (bien que l’aspirateur sans fil soit nettoyage à sec, sans humidification. allumé et le DuoSpeed tourne). B 1.
  • Page 96 Dysfonctionnements Toutes les vagues sont allumées Le DuoSpeed a détecté un problème. en rouge. 6.6.5 Recommandations pour les niveaux d'humidification Type de sol dur Mode de Niveau 1 Niveau 2 Niveau 3 nettoyage à Planchers en bois vitrifiés/vernis (planches, parquet) Planchers en bois huilés/cirés –...
  • Page 97: Nettoyer Avec Le Duospeed

    NETTOYER AVEC LE DUOSPEED REMARQUE Risque d’endommagement du sol ! L’utilisation non conforme du DuoSpeed peut endommager le sol. • N’utilisez jamais le DuoSpeed sans lingette. • Respectez les consignes de nettoyage et d‘entretien du fabricant de votre sol. • Ne nettoyez jamais plus de 10 secondes au même endroit. •...
  • Page 98: Remplacer La Lingette

    MODES DE FONCTIONNEMENT ET AUTONOMIE DE LA BATTERIE Les durées de fonctionnement de l’aspirateur sans fil varient en fonction de la puissance d’aspiration que vous avez sélectionnée pour votre aspirateur sans fil Kobold VB100 en combinaison avec le Kobold SPB100 DuoSpeed. Puissance Puissance...
  • Page 99: Après L'utilisation Du Duospeed

    Les durées de fonctionnement indiquées ne sont que des valeurs approximatives qui dépendent du type d’utilisation et des conditions ambiantes. Par exemple, des températures basses et élevées peuvent raccourcir l’autonomie de la batterie. 6.10 APRÈS L’UTILISATION DU DUOSPEED Rangement 1. Rangez votre DuoSpeed avec son réservoir et le cadre-support de lingette jusqu’à...
  • Page 100: Vérifier Et Nettoyer Les Cadres À Lèvres D'étanchéité

    7.2.1 Démonter les cadres à lèvres d’étanchéité Afin de bien nettoyer les lèvres d'étanchéité, il est possible de sortir les cadres du DuoSpeedKobold SPB100. 1. Posez le DuoSpeed à l'envers. 2. Veillez à ce que l'articulation soit orientée vers vous.
  • Page 101: Éliminer Les Dysfonctionnements

    ÉLIMINER LES DYSFONCTIONNEMENTS ATTENTION Risque de blessure par des pièces en mouvement ! Vous pouvez vous blesser dû aux pièces en mouvement (p.ex. brosses rotatives ou support de lingette vibrant). • Éteignez toujours l'appareil et débranchez e câble électrique avant de réaliser des changement d'accessoires, de nettoyage ou d’entretien.
  • Page 102 Dysfonctionnement Cause possible et élimination Le canal d'aspiration du – Arrêtez l'aspirateur sans fil. DuoSpeed est bouché. – Ouvrez la trappe de sécurité du côté gauche de l'appareil. Pour ce faire, insérez une pièce de monnaie dans la fente (1). La fermeture magnétique de la trappe de sécurité...
  • Page 103 – Il est possible que vous n’ayez pas utilisé des lingettes microfibres Kobold d’origine. – Utilisez exclusivement des lingettes microfibres Kobold d’origine. – Sur les sols rugueux, utilisez la lingette tous sols Kobold MF600/601. Le DuoSpeed fait des Il se peut que les cadres à lèvres d'étanchéité soient encrassés rayures ou des marques ou bloqués.
  • Page 104 Dysfonctionnement Cause possible et élimination La fermeture magnétique de la trappe de sécurité s'ouvre et saute (2). Le canal d'aspiration est ainsi entièrement dégagé. – Retirez les éléments qui pourraient l'obstruer (3). Pour ce faire, utilisez si nécessaire un objet émoussé approprié (p. ex.
  • Page 105 Dysfonctionnement Cause possible et élimination Le nettoyage en bordure La lingette n'est peut-être pas fixée correctement. – Vérifiez si la lingette microfibres est droite et bien fixée sur DuoSpeed est inefficace. le cadre-support de lingette. Il est possible que la lingette n'ait pas été lavée avant la première utilisation.
  • Page 106 Dysfonctionnement Cause possible et élimination – Répétez l'opération de nettoyage jusqu'à ce qu'une amélioration soit visible. – S'il n'y a aucune amélioration, effectuez un nettoyage en profondeur du sol avant de poursuivre le travail avec votre DuoSpeed. Le film humide n’est pas Le réservoir est peut-être vide.
  • Page 107: Recyclage

    Pour tout appel de garantie, nous vous prions de vous référer à votre bon de commande ou contrat d’achat. SERVICE Notre Service de la Relation Client Vorwerk est à votre disposition : Par téléphone : 02 518 547 47 www.vorwerk-kobold.fr Par e-mail : serviceclient@vorwerk.fr...
  • Page 108 SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES DuoSpeed Kobold SPB100 Symboles de sécurité Boîtier matière plastique recyclable de haute qualité Moteur Moteur DC sans brosse, sans entretien Poids env. 3,5 kg (sans lingette, réservoir vide) Dimensions Hauteur : env. 10 cm (avec articulation à plat) Largeur : env.
  • Page 109 MANUAL DE INSTRUCCIONES KOBOLD SPB100...
  • Page 111 ÍNDICE DE CONTENIDO Breve pausa ......127 ANTES DE EMPEZAR ..112 Conservación de los docu- Humectación automática y mentos ....... 112 modo de limpieza en seco ... 127 Documentos vigentes ..112 6.6.1 Modo de limpieza en seco ... 128 VISTA GENERAL DEL 6.6.2 Primera humectación de...
  • Page 112: Antes De Empezar

    CONSERVACIÓN DE LOS DOCUMENTOS • Conserve el manual de instrucciones para el uso futuro. Es una parte importante del aparato y debe ir adjunto si lo entrega a otras personas. DOCUMENTOS VIGENTES – Manual de instrucciones del Kobold VB100 Aspirador sin cable...
  • Page 113: Vista General Del Producto

    VISTA GENERAL DEL PRODUCTO Articulación Canal de aspiración frontal y trasero Pedal de liberación del soporte de la Mopa en soporte de la mopa instalado mopa Tapa de revisión Depósito instalado Ondas LED Desbloqueo del depósito Tapón del depósito con dosificador Pedal de selección del nivel de humectación Depósito...
  • Page 114: Para Su Seguridad

    PARA SU SEGURIDAD El más alto grado de seguridad posible es una de las propiedades de los productos de Vorwerk. No obstante, la seguridad del producto solo se puede garantizar si el usuario lee con atención este capítulo, prestando atención a las advertencias y siguiendo las indicaciones de los capítulos siguientes.
  • Page 115 El 2en1 Aspira y friega solo es apto para suelos. Si el ¡Peligro de lesio- aparato se utiliza en techos o paredes, puede salirse del nes! aspirador y caer sobre el usuario. • Limpie solo superficies horizontales con el 2en1 Aspira y friega.
  • Page 116 Si se apoya sobre el aparato, usted puede sufrir caídas. ¡Peligro de lesio- nes y caídas! • Coloque el aparato en la posición de descanso con el complemento o accesorio sobre una superficie horizontal. • No se apoye nunca sobre el aparato. •...
  • Page 117 El uso inadecuado de productos de limpieza puede ¡Daños materiales conllevar daños. debido a produc- • Utilice solo productos de limpieza originales de Kobold. tos de limpieza in- • Al trabajar con el 2en1 Aspira y friega, no utilice bajo correctos! ningún concepto productos de limpieza ácidos (p.
  • Page 118 ¡Daños materiales El manejo inadecuado del depósito puede conllevar por un montaje in- daños. debido del depósi- • Evite aplicar fuerza al insertar y retirar el depósito. La presencia constante de humedad en el aparato puede ¡Daños materiales dañarlo. por un almacena- •...
  • Page 119: Clasificación De Las Indicaciones De Seguridad

    CLASIFICACIÓN DE LAS INDICACIONES DE SEGURIDAD Las indicaciones de advertencia de este manual se resaltan mediante iconos de seguridad y palabras de advertencia. El icono y la palabra de advertencia ofrecen información sobre la gravedad del peligro. Estructura de las Las indicaciones de advertencia que se encuentran antes de cada indicaciones de procedimiento se representan del siguiente modo:...
  • Page 120: Utilización Conforme A Lo Previsto

    Kobold SPB100 2en1 Utilice el Kobold SPB100 2en1 Aspira y friega solo para limpiar Aspira y friega suelos duros en el hogar. El 2en1 Aspira y friega solo debe utilizarse en combinación con un Kobold VB100 Aspirador sin...
  • Page 121 venta, no se puede garantizar el cumplimiento de normas de seguridad locales del otro país. Es por ello que Vorwerk no asume la responsabilidad de los riesgos de seguridad que de ahí resulten para el usuario.
  • Page 122: Presentación De Los Accesorios

    PRESENTACIÓN DE LOS ACCESORIOS El Kobold SPB100 2en1 Aspira y friega permite aspirar y limpiar en húmedo suelos duros de una sola pasada. Además, con el 2en1 Aspira y friega se pueden limpiar los suelos en seco. KOBOCLEAN Koboclean es apropiado para la limpieza de diferentes suelos duros.
  • Page 123: Idoneidad De Las Mopas De Limpieza Para Distintos Tipos De Suelo

    Observaciones En función del mercado de venta las mopas incluidas en el set básico de venta pueden variar. Para un rendimiento de limpieza óptimo, recomendamos lavar las mopas de limpieza a 60 °C sin suavizante antes de su primer uso. Observe tabla-resumen en el capítulo Idoneidad de las mopas de limpieza para distintos tipos de suelo...
  • Page 124: Uso

    COLOCACIÓN DE UN COMPLEMENTO O ACCESORIO • Inserte el conector de accesorios (1) del aspirador sin cable en la articulación del 2en1 Aspira y friega (2). ð El conector de accesorios encajará produciendo un clic audible. COLOCACIÓN Y LIBERACIÓN DE LA POSICIÓN DE DESCANSO 1.
  • Page 125: Preparativos Antes Del Uso

    PREPARATIVOS ANTES DEL USO 6.3.1 Liberación del soporte de la mopa 1. Coloque el 2en1 Aspira y friega en el aspirador sin cable tal como se describe en Colocación de un complemento o accesorio [} 124]. 2. Coloque el aspirador sin cable en posición de descanso como se describe en Colocación y liberación de la posición de descanso...
  • Page 126: Colocación Del Soporte De La Mopa

    6.3.3 Colocación del soporte de la mopa 1. Coloque el soporte de la mopa sobre el suelo con la mopa correctamente fijada. 2. Incline el aspirador sin cable en posición de descanso hacia atrás (1). ð El 2en1 Aspira y friega se quedará de pie sobre sus ruedas. 3.
  • Page 127: Encendido Y Apagado

    ENCENDIDO Y APAGADO ¡AVISO! ¡Daños en el suelo por objetos afilados! La presencia de objetos afilados debajo de la mopa puede producir daños en el suelo. • Antes de conectar, cerciórese de que no haya piedrecitas, granulados (como arena para gatos) u otros objetos puntiagudos o cortantes debajo de la mopa de limpieza.
  • Page 128: Modo De Limpieza En Seco

    6.6.1 Modo de limpieza en seco Después de haber encendido el aspirador sin cable y, con ello, también el 2en1 Aspira y friega, este último empieza siempre a funcionar en modo de limpieza en seco. Ninguna onda LED estará encendida. 6.6.2 Primera humectación de una mopa seca •...
  • Page 129: Significado De Las Ondas Led

    6.6.4 Significado de las ondas LED A Modo de limpieza en seco Ninguna onda encendida El 2en1 Aspira y friega está listo para el uso y en modo (aunque el aspirador sin cable de limpieza en seco, sin humectación. está encendido y el 2en1 Aspira y friega está...
  • Page 130: Recomendaciones Para Los Niveles De Humectación

    Problemas Todas las ondas parpadean en La tapa de revisión se abre, el 2en1 Aspira y friega ha rojo. aspirado líquido (consulte Resolución de fallos [} 135]). Todas las ondas en rojo. El 2en1 Aspira y friega ha detectado un fallo. 6.6.5 Recomendaciones para los niveles de humectación Tipo de suelo En seco...
  • Page 131: Limpieza Con El Complemento O Accesorio

    LIMPIEZA CON EL COMPLEMENTO O ACCESORIO ¡AVISO! ¡Peligro de daños en el suelo! El uso inadecuado del 2en1 Aspira y friega puede producir daños en el suelo. • No trabaje nunca con el 2en1 Aspira y friega sin la mopa. •...
  • Page 132: Cambio De La Mopa De Limpieza

    MODOS DE OPERACIÓN Y DURACIÓN DE LA BATERÍA Según el nivel de aspiración con el que utilice el Kobold VB100 Aspirador sin cable en combinación con el Kobold SPB100 2en1 Aspira y friega, la autonomía del aspirador sin cable variará.
  • Page 133: Después Del Trabajo

    Servicio de atención al cliente [} 141]. REVISAR Y LIMPIAR LAS FALDILLAS 7.2.1 Desmontar las faldillas Para poder limpiar a fondo las faldillas, los marcos correspondientes se pueden retirar del Kobold SPB100 2en1 Aspira y friega.
  • Page 134: Montar Las Faldillas

    1. Dé la vuelta al 2en1 Aspira y friega. 2. Asegúrese de que la articulación mire hacia usted. 3. Tire del centro (1) de la faldilla para liberarla de sus dos anclajes (2). 4. Si es necesario, limpie las faldillas bajo el grifo. 7.2.2 Montar las faldillas Antes de volver a insertar las faldillas en el aparato, se tienen que haber secado por completo.
  • Page 135: Resolución De Fallos

    RESOLUCIÓN DE FALLOS ¡ATENCIÓN! ¡Riesgo de lesiones por piezas móviles! Puede lesionarse con piezas móviles (p. ej., cepillos giratorios o placa de balanceo). • Desconecte el aparato siempre antes de realizar cualquier tarea de reequipamiento, limpieza o mantenimiento. • Desconecte el complemento o accesorio del aparato siempre antes de realizar cualquier tarea de reequipamiento, limpieza o mantenimiento en el complemento o accesorio.
  • Page 136 Fallo Posible causa y solución – Si el 2en1 Aspira y friega se ha almacenado en un ambiente frío, deje que se caliente durante varias horas a temperatura ambiente antes de usarlo. El canal de aspiración del – Apague el aspirador sin cable. 2en1 Aspira y friega está...
  • Page 137 – Posiblemente no se utilizaron mopas de limpieza originales Kobold. – Utilice exclusivamente mopas de limpieza originales Kobold. – Utilice la mopa de limpieza Kobold MF600/601 Universal en suelos rugosos. El 2en1 Aspira y friega Posiblemente, las faldillas estén sucias y pegadas.
  • Page 138 Fallo Posible causa y solución – Para eliminar las obstrucciones, abra la tapa de revisión que hay a la izquierda del 2en1 Aspira y friega. Para ello, inserte una moneda en la ranura (1). El cierre magnético de la tapa de revisión se abrirá hacia arriba (2).
  • Page 139 Fallo Posible causa y solución – La película de humedad no se seca regularmente. – Recoja el líquido restante en una segunda operación de limpieza con una mopa seca y con el 2en1 Aspira y friega en modo de limpieza en seco. El 2en1 Aspira y friega Posiblemente, la mopa de limpieza no esté...
  • Page 140 Fallo Posible causa y solución El suelo tiene un aspecto Posiblemente existan en el suelo restos desprendidos de mate después del proceso productos de mantenimiento y limpieza brillantes. de limpieza. – Deje que primero se seque el suelo por completo y, en caso de que no se produzca ningún cambio, utilice un paño seco para retirar los restos desprendidos de las películas de limpieza.
  • Page 141: Eliminación Y Protección Ambiental

    ELIMINACIÓN Y PROTECCIÓN AMBIENTAL Como propietario de un aparato eléctrico o electrónico no le está permitido por ley (en conformidad con la DIRECTIVA DEL CONSEJO Y DEL PARLAMENTO EUROPEO 2012/19/UE de 4 de julio de 2012 sobre desechos de aparatos eléctricos y electrónicos así...
  • Page 142: Características Técnicas

    CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Kobold SPB100 2en1 Aspira y friega Símbolo de seguridad Carcasa Plástico reciclable de alta calidad Motor Motor de corriente continua sin escobillas, sin mantenimiento Peso Aprox. 3,5 kg (sin mopa y con el depósito vacío) Dimensiones Altura: aprox. 10 cm (con la articulación en horizontal) Anchura: aprox.
  • Page 143 NÁVOD K POUŽITÍ KOBOLD SPB100...
  • Page 145 OBSAH Krátká přestávka ....160 PŘED PRVNÍM POUŽITÍM ..... 146 Automatické navlhčení a Uložení podkladů ....146 režim na sucho ....160 Použité dokumenty .... 146 6.6.1 Režim na sucho ....161 POPIS VÝROBKU ..147 6.6.2 První navlhčení suché mikroutěrky .......
  • Page 146: Před Prvním Použitím

    • Před prvním použitím přístroje si pozorně pročtěte návod k použití. ULOŽENÍ PODKLADŮ • Uschovejte si návod k použití pro budoucí potřeby. Je důležitou součástí přístroje a musí být k němu přiložen, přenecháte-li jej jiným osobám. POUŽITÉ DOKUMENTY – Návod k použití tyčového aku vysavače Kobold VB100...
  • Page 147: Popis Výrobku

    POPIS VÝROBKU Kloub Sací otvory vpředu a vzadu Nožní tlačítko, pro uvolnění rámečku Mikroutěrka na rámečku držáku držáku mikroutěrky mikroutěrky v přístroji Revizní klapka Vložená nádobka Vlny LED Uvolnění nádobky Uzávěr nádobky s dávkovací Funkční tlačítko pro navlhčení pomůckou mikroutěrky Nádobka Mikroutěrky MF600/601 (Universal, Universal Soft, Parkett, Dry)
  • Page 148: Pro Vaši Bezpečnost148

    PRO VAŠI BEZPEČNOST K vlastnostem výrobků společnosti Vorwerk náleží nejvyšší možná bezpečnost. Bezpečnost výrobku však může být zaručena pouze tehdy, pokud se budete řídit pokyny v této kapitole a výstrahami v následujících kapitolách. NEBEZPEČÍ A BEZPEČNOSTNÍ POKYNY Nesprávná oprava přístroje a jeho napájecích dílů může Nebezpečí...
  • Page 149 Nástavec na vlhké čištění pevných podlah je vhodný Nebezpečí úrazu! pouze pro použití na podlahy. Pokud je přístroj použit na stropech nebo stěnách, může se odpojit od vysavače a spadnout na uživatele. • Nástavcem na vlhké čištění pevných podlah čistěte pouze vodorovné...
  • Page 150 Pokud zařízení nesprávně zatížíte, můžete spadnout. Nebezpečí zranění a pádu! • Odstavujte přístroj do parkovací polohy s nástavcem výhradně na vodorovné plochy. • Nikdy se o přístroj neopírejte. • Nikdy nestoupejte na nástavce. Vymrštěný nasávaný materiál vás může poranit. Nebezpečí zranění vymrštěným •...
  • Page 151 Nesprávné použití čisticích prostředků může vést k Poškození majetku poškození. v důsledku • Používejte výhradně originální čisticí prostředky Kobold. nesprávných • Při práci s nástavcem na vlhké čištění pevných podlah v čisticích žádném případě nepoužívejte kyselé čisticí prostředky (např. prostředků! octový...
  • Page 152 Nesprávná manipulace s rámečkem držáku mikroutěrky Hmotné škody může vést k poškození. způsobené • Při upevňování mikroutěrky na rámeček držáku mikroutěrky nesprávným dávejte vždy pozor na to, aby byla mikroutěrka upevněna umístěním rovně. Dbejte na to, aby nebyla mikroutěrka na rámečku rámečku držáku držáku mikroutěrky příliš...
  • Page 153: Struktura Výstražných Upozornění

    STRUKTURA VÝSTRAŽNÝCH UPOZORNĚNÍ Varování v této příručce jsou zvýrazněna bezpečnostními symboly a signálními slovy. Symbol a signální slovo poskytují informace o závažnosti nebezpečí. Struktura výstražných Výstražná upozornění, která předcházejí každému úkonu, jsou upozornění uvedena takto: VAROVÁNÍ Povaha a zdroj nebezpečí Vysvětlení...
  • Page 154 SPB100 Nástavec na vlhké čištění pevných podlah se smí používat jen ve spojení s tyčovým aku vysavačem Kobold VB100. Je určen k použití na různé druhy pevných podlah, viz Vhodnost mikroutěrek na různé druhy pevných podlah [} 156].
  • Page 155: Seznámení Se Spříslušenstvím

    SEZNÁMENÍ SE S PŘÍSLUŠENSTVÍM Nástavec na vlhké čištění pevných podlahKobold SPB100 umožňuje vysávání a vlhké čištění pevných podlah v jednom pracovním kroku. Kromě toho můžete nástavcem na vlhké čištění pevných podlah čistit podlahy také nasucho. ČISTICÍ PROSTŘEDEK KOBOCLEAN Čisticí prostředek se hodí k čištění různých pevných podlah.
  • Page 156: Vhodnost Mikroutěrek Na Různé Druhy Pevných Podlah

    vyprat na 60 °C bez aviváže. Dodržujte pokyny pro likvidaci v kapitole Vhodnost mikroutěrek na různé druhy pevných podlah [} 156]. VHODNOST MIKROUTĚREK NA RŮZNÉ DRUHY PEVNÝCH PODLAH Druh pevné podlahy Universal Universal Parkett Soft Dřevěné podlahy s konzervovaným povrchem / lakované (prkna, parkety) Dřevěné...
  • Page 157: Obsluha

    OBSLUHA NASAZENÍ NÁSTAVCE • Vsuňte připojovací kloub (1) tyčového aku vysavače do kloubu na nástavci na vlhké čištění pevných podlah (2). ð Připojovací kloub slyšitelně zacvakne. ODSTAVENÍ DO PARKOVACÍ POLOHY A UVOLNĚNÍ Z PARKOVACÍ POLOHY 1. Natočte tyčový aku vysavač přes kloub tak, aby byl i s nástavcem na vlhké...
  • Page 158: Příprava K Provozu

    PŘÍPRAVA K PROVOZU 6.3.1 Uvolnění rámečku držáku mikroutěrky 1. Nasaďte nástavec na vlhké čištění pevných podlah na tyčový aku vysavač podle popisu v Nasazení nástavce [} 157] 2. Umístěte tyčový aku vysavač do parkovací polohy podle popisu v Odstavení do parkovací polohy a uvolnění z parkovací...
  • Page 159: Nasazení Rámečku Držáku Mikroutěrky

    6.3.3 Nasazení rámečku držáku mikroutěrky 1. Položte rámeček držáku mikroutěrky se správně upevněnou mikroutěrkou na podlahu. 2. Naklopte přitom tyčový aku vysavač v parkovací poloze dozadu (1). ð Nástavec na vlhké čištění pevných podlah nyní stojí na kolečkách. 3. Najeďte vysavačem rovně na rámeček držáku mikroutěrky. 4.
  • Page 160: Zapnutí A Vypnutí

    ZAPNUTÍ A VYPNUTÍ UPOZORNĚNÍ Poškození podlahy předměty s ostrými hranami! Ostré předměty pod mikroutěrkou mohou způsobit poškození podlahy. • Před zapnutím přístroje se přesvědčte, že se pod mikroutěrkou nenacházejí žádné drobné kamínky, granuláty (např. krmivo pro kočky) ani jiné špičaté nebo ostré předměty. 1.
  • Page 161: Režim Na Sucho

    6.6.1 Režim na sucho Po spuštění tyčového aku vysavače, a tím také nástavce na vlhké čištění pevných podlah, pracuje nástavec na vlhké čištění pevných podlah nejprve v režimu na sucho. Nesvítí ani jedna vlna LED. 6.6.2 První navlhčení suché mikroutěrky •...
  • Page 162: Přehled Vln Led

    6.6.4 Přehled vln LED A Režim na sucho Nesvítí žádná vlna (tyčový aku Nástavec na vlhké čištění pevných podlah je připraven k vysavač je však zapnutý a provozu a běží v režimu na sucho, bez navlhčení. nástavec na vlhké čištění pevných podlah běží).
  • Page 163: Doporučení Pro Stupně Navlhčení

    Poruchy Všechny vlny blikají červeně. Revizní klapka vyskočila, nástavec na vlhké čištění pevných podlah nasál vlhkost (viz Odstranění poruch [} 167]). Všechny vlny svítí červeně. Nástavec na vlhké čištění pevných podlah detekoval chybu. 6.6.5 Doporučení pro stupně navlhčení Druh pevné podlahy Režim na 1.
  • Page 164: Čištění Nástavcem

    Pokud je podlaha při práci s nástavcem na vlhké čištění pevných podlah příliš vlhká, přepněte jej na nižší stupeň zvlhčování. (Další řešení naleznete v Odstranění poruch [} 167].) ČIŠTĚNÍ NÁSTAVCEM UPOZORNĚNÍ Nebezpečí poškození podlahy! Nesprávné použití nástavce na vlhké čištění pevných podlah může poškodit podlahu.
  • Page 165: Výměna Mikroutěrky

    Doba používání mikroutěrky závisí na znečištění a typu podlahy. PROVOZNÍ REŽIMY A ŽIVOTNOST AKUMULÁTORU Podle toho, s jakým sacím výkonem tyčový aku vysavač Kobold VB100 v kombinaci s Kobold Nástavec na vlhké čištěnípevných podlah SPB100 použijete, má tyčový aku vysavač různě dlouhou dobu provozu.
  • Page 166: Po Ukončení Práce

    Podrobnosti o možnostech dodatečného objednání naleznete v kapitole SERVISNÍ VÝKONY [} 173]. KONTROLA A ČIŠTĚNÍ RÁMEČKU TĚSNĚNÍ KRYTU 7.2.1 Vyjmutí rámečku těsnění krytu Abyste mohli těsnění krytu důkladně vyčistit, je možné vyjmout rámečky z nástavce na vlhké čištění pevných podlahKobold SPB100.
  • Page 167: Nasazení Rámečku Těsnění Krytu

    1. Položte nástavec na vlhké čištění pevných podlah obráceně. 2. Dbejte na to, aby kloub byl nasměrován k vám. 3. Vytáhněte uprostřed rámeček těsnění krytu (1), abyste jej uvolnili z jeho obou upevnění (2). 4. Vyčistěte rámeček těsnění krytu v případě potřeby pod tekoucí...
  • Page 168 Porucha Možná příčina a odstranění Nástavec na vlhké čištění Motor je možná přetížený. pevných podlah se sám – Vypněte tyčový aku vysavač. vypne a vlny LED svítí červeně. – Zapněte tyčový aku vysavač. Nástavec na vlhké čištění Byla nasáta vlhkost. pevných podlah se vypne.
  • Page 169 Rámeček držáku mikroutěrky není správně vložený. – Zkontrolujte, zda je rámeček držáku mikroutěrky správně uchycen v nástavci na vlhké čištění pevných podlah – Možná nebyla použita originální mikroutěrka Kobold. – Používejte výhradně originální mikroutěrku Kobold. – Na hrubých podlahách používejte mikroutěrku Kobold MF600/601 Universal.
  • Page 170 Porucha Možná příčina a odstranění Výsledek vysávání Pravděpodobně jsou rámečky těsnění krytu znečištěné a nástavcem na vlhké čištění váznou. pevných podlah není – Vyjměte rámečky těsnění krytu a vyčistěte je, viz Kontrola uspokojivý. a čištění rámečku těsnění krytu [} 166]. – Zkontrolujte, zda jsou sací otvory mezi těsněním krytu zdola volné.
  • Page 171 Porucha Možná příčina a odstranění – Opakujte proces čištění s novou mikroutěrkou a čistou vodou. Pravděpodobně se na podlaze nacházejí zbytky starých konzervačních a čisticích prostředků. – Opakujte proces čištění, dokud nedosáhnete zlepšení; případně je zapotřebí důkladné vyčištění. Mikroutěrka je možná příliš silně znečištěná. –...
  • Page 172 Porucha Možná příčina a odstranění Podlaha působí po Pravděpodobně se na podlaze nacházejí zbytky starých, vyčištění matně. rozpuštěných, lesklých čisticích a konzervačních prostředků. – Nechejte podlahu nejprve zcela uschnout a pokud nedošlo ke změně, použijte suchou mikroutěrku, abyste odstranili zbytkovou vrstvu rozpuštěného konzervačního prostředku. –...
  • Page 173: Ekologická Likvidace Aochrana Životního Prostředí

    2. Informujte se o možnostech na místním úřadu vašeho města nebo obce. ZÁRUKA Záruční podmínky naleznete ve své kupní smlouvě. SERVISNÍ VÝKONY SERVIS V ČESKÉ REPUBLICE Pracovníci naší bezplatné zákaznické linky vám rádi poskytnou pomoc. Zákaznická linka: 800 168 987 PŘÍTOMNOST NA INTERNETU www.vorwerk-kobold.cz...
  • Page 174: Technické Údaje

    TECHNICKÉ ÚDAJE Nástavec na vlhké čištění pevných podlah Kobold SPB100 Bezpečnostní znak Plášť Vysoce kvalitní recyklovatelný plast Motor Bezúdržbový bezkartáčový stejnosměrný motor Hmotnost cca 3,5 kg (bez mikroutěrky a s prázdnou nádobkou) Rozměry Výška: cca 10 cm (s ležícím kloubem) Šířka: cca 32 cm...
  • Page 175 ISTRUZIONI PER L'USO KOBOLD SPB100...
  • Page 177 INDICE Umidificazione automatica PRIMA DI INIZIARE..178 e modalità a secco....192 Conservare la documenta- zione ........178 6.6.1 Modalità di pulizia a secco.. 193 Documentazione di riferi- 6.6.2 Prima umidificazione del mento......... 178 panno asciutto ....193 PANORAMICA DEL 6.6.3 Modificare i livelli di umi- PRODOTTO ....
  • Page 178: Prima Di Iniziare

    PRIMA DI INIZIARE Complimenti per l’acquisto di un nuovo apparecchio Kobold . Abbinato al vostro Kobold VB100 Aspirapolvere senza filo, questo apparecchio vi darà grandi soddisfazioni. • Leggere attentamente tutte le istruzioni per l'uso prima di utilizzare per la prima volta l’apparecchio.
  • Page 179: Panoramica Del Prodotto

    PANORAMICA DEL PRODOTTO Snodo Aperture di aspirazione anteriore e posteriore Meccanismo di sblocco, per sganciare Panno di pulizia su telaio portapanno il telaio portapanno nell'apparecchio Sportello di ispezione Serbatoio montato Linee LED Elemento di sblocco serbatoio Tappo serbatoio con dosatore Tasto funzione, per l’umidificazione del panno Serbatoio...
  • Page 180: Per La Vostra Sicurezza

    PER LA VOSTRA SICUREZZA Caratteristica comune di tutti i prodotti Vorwerk è la massima sicurezza. Tuttavia la sicurezza del prodotto può essere garantita solo se ci si attiene a quanto indicato in questo capitolo e alle avvertenze di pericolo nei capitoli seguenti. PERICOLI E AVVERTENZE DI SICUREZZA Una riparazione non a regola d’arte dell’apparecchio e Pericolo di incen-...
  • Page 181 La Pulilava è indicata solo per l’uso su pavimenti. Se Pericolo di lesioni! l’apparecchio viene usato su soffitti o pareti, può staccarsi dall’aspirapolvere e cadere sull’utilizzatore. • Pulire esclusivamente superfici orizzontali con la Pulilava. • Non usare mai la Pulilava in verticale o sopra la testa. È...
  • Page 182 Caricando il peso sull’apparecchio in modo irregolare è Pericolo di caduta possibile cadere. e di lesioni! • Mettere l’apparecchio con l’accessorio in posizione di parcheggio esclusivamente su superfici orizzontali. • Non appoggiarsi mai all’apparecchio. • Non salire sugli accessori. Il materiale sparso che viene proiettato intorno può Pericolo di lesioni causare ferite.
  • Page 183 L’utilizzo errato di detergenti può provocare danni. Danni materiali a causa di detergen- • Utilizzare esclusivamente detergenti originali Kobold . ti non idonei! • Nell’utilizzare la Pulilava non impiegare detergenti acidi (ad es. detergenti all’aceto) o detergenti altamente alcalini (ad es.
  • Page 184 Danni materiali a La manipolazione errata del serbatoio può provocare causa del montag- danni. gio errato del ser- • Evitare di inserire ed estrarre il serbatoio con troppa forza. batoio! La presenza di umidità persistente all’interno e Danni materiali a sull’apparecchio lo può...
  • Page 185: Struttura Delle Avvertenze Di Pericolo

    STRUTTURA DELLE AVVERTENZE DI PERICOLO Le avvertenze di pericolo in questo manuale sono evidenziate per mezzo di simboli di sicurezza e formule di avvertimento. Il simbolo e la formula di avvertimento segnalano la gravità del pericolo. Struttura delle Le avvertenze di pericolo che precedono ogni operazione sono avvertenze di pericolo rappresentate come segue: AVVERTENZA...
  • Page 186: Utilizzo Conforme

    Kobold SPB100 Pulilava Utilizzare Kobold SPB100 Pulilava esclusivamente per la pulizia di pavimenti duri in ambito domestico. La Pulilava può essere utilizzata solo in combinazione con un Kobold VB100 Aspirapolvere senza filo.
  • Page 187: Conoscere Gli Accessori

    CONOSCERE GLI ACCESSORI Kobold SPB100 Pulilava consente di aspirare e lavare pavimenti duri in un solo passaggio. Inoltre con la Pulilava è possibile pulire i pavimenti a secco. KOBOCLEAN Questo detergente è indicato per la pulizia dei vari pavimenti duri.
  • Page 188: Idoneità Dei Panni Di Pulizia Per I Diversi Tipi Di Pavimento

    ammorbidente. Fare riferimento alla tabella generale nel capitolo Idoneità dei panni di pulizia per i diversi tipi di pavimento [} 188]. IDONEITÀ DEI PANNI DI PULIZIA PER I DIVERSI TIPI DI PAVIMENTO Tipo di pavimento duro Universale Universale Parquet Fughe Soft Pavimenti in legno sigillati/laccati (tavole, parquet) Pavimento in legno oliati/incerati...
  • Page 189: Utilizzo

    UTILIZZO MONTARE L’ACCESSORIO • Inserire l'attacco (1) dell’Aspirapolvere senza filo nello snodo della Pulilava (2). ð L’attacco si innesta con un suono percepibile. ATTIVARE E DISATTIVARE LA POSIZIONE DI PARCHEGGIO 1. Ruotare l’Aspirapolvere senza filo tramite lo snodo, in modo che l’aspirapolvere e la Pulilava siano in posizione verticale.
  • Page 190: Preparare Per L'uso

    PREPARARE PER L’USO 6.3.1 Sganciare il telaio portapanno 1. Montare la Pulilava sull'Aspirapolvere senza filo come descritto nel capitolo Montare l’accessorio [} 189]. 2. Mettere l'Aspirapolvere senza filo in posizione di parcheggio come descritto nel capitolo Attivare e disattivare la posizione di parcheggio [} 189].
  • Page 191: Agganciare Il Telaio Portapanno

    6.3.3 Agganciare il telaio portapanno 1. Appoggiare sul pavimento il telaio portapanno con il panno correttamente fissato. 2. Inclinare l'Aspirapolvere senza filo in posizione di parcheggio all'indietro (1). ð A questo punto la Pulilava poggia sulle ruote. 3. Far scorrere l'Aspirapolvere senza filo sulle ruote avvicinandolo bene al telaio portapanno.
  • Page 192: Accensione E Spegnimento

    ACCENSIONE E SPEGNIMENTO NOTA! Danni al pavimento a causa di oggetti affilati! Eventuali oggetti affilati che si trovano sotto il panno di pulizia possono causare danni al pavimento. • Prima dell'accensione accertarsi che sotto al panno di pulizia non vi siano sassolini, granelli (ad es.
  • Page 193: Modalità Di Pulizia A Secco

    6.6.1 Modalità di pulizia a secco All'accensione dell’Aspirapolvere senza filo e quindi anche della Pulilava, quest'ultima funziona inizialmente in modalità pulizia a secco. Nessuna linea LED illuminata. 6.6.2 Prima umidificazione del panno asciutto • Azionare il tasto funzione verde (1) a sinistra sul retro della Pulilava per ca.
  • Page 194: Riepilogo Degli Indicatori Lineari A Led

    6.6.4 Riepilogo degli indicatori lineari a LED A Modalità di pulizia a secco Nessuna linea accesa (però La Pulilava è pronta all'uso e funziona in modalità a l’Aspirapolvere senza filo è secco, senza umidificazione. acceso e la Pulilava gira). B 1° livello di umidificazione Una linea illuminata.
  • Page 195: Consigli Sul Livello Di Umidificazione

    Anomalie Tutte le linee si illuminano di La Pulilava ha riscontrato un guasto. rosso. 6.6.5 Consigli sul livello di umidificazione Tipo di pavimento duro A secco 1° livello 2° livello 3° livello Pavimenti in legno sigillati/laccati (tavole, parquet) Pavimento in legno oliati/incerati –...
  • Page 196: Pulire Con L'accessorio

    PULIRE CON L’ACCESSORIO NOTA! Pericolo di danni al pavimento! Un uso non conforme della Pulilava può causare danni al pavimento. • Non utilizzare mai la Pulilava senza panno di pulizia. • Seguire le istruzioni del produttore del pavimento per la pulizia e manutenzione.
  • Page 197: Sostituire Il Panno Di Pulizia

    MODALITÀ DI FUNZIONAMENTO E AUTONOMIA DELLA BATTERIA A seconda del livello di aspirazione con cui si usa il Kobold VB100 Aspirapolvere senza filo in combinazione con Kobold SPB100 Pulilava, i tempi di funzionamento dell’Aspirapolvere senza filo sono diversi.
  • Page 198: Dopo L'uso

    Per maggiori dettagli sulle possibilità di ordinazione consultare il capitolo ASSISTENZA [} 206]. CONTROLLARE E PULIRE I SET GUARNIZIONE 7.2.1 Smontare i set guarnizione Per pulire a fondo le guarnizioni è possibile estrarre i set dal Kobold SPB100 Pulilava.
  • Page 199: Montare I Set Guarnizione

    1. Appoggiare la Pulilava capovolta. 2. Accertarsi che lo snodo sia rivolto verso di sé. 3. Tirare al centro (1) del set guarnizione, per liberare il set guarnizione dai due punti di aggancio (2). 4. Se necessario, lavare i set guarnizione sotto acqua corrente. 7.2.2 Montare i set guarnizione I set guarnizione devono essere perfettamente asciutti, prima di essere riposizionati nell'apparecchio.
  • Page 200: Risoluzione Dei Guasti

    RISOLUZIONE DEI GUASTI ATTENZIONE Pericolo di lesioni a causa di parti in movimento! Le parti in movimento (ad es. le spazzole rotanti o la piastra portapanno mentre vibra) possono causare ferite. • Prima di qualsiasi intervento di allestimento, pulizia o manutenzione spegnere sempre l’apparecchio.
  • Page 201 Guasto Possibili cause e soluzioni – Aprire lo sportello di ispezione sul lato sinistro dell'apparecchio. Per far ciò, inserire una moneta nella fessura (1). La chiusura magnetica dello sportello di ispezione si apre e si solleva (2). Il canale di aspirazione è visibile. –...
  • Page 202 – Probabilmente è montato un panno di pulizia non originale Kobold. – Utilizzare esclusivamente panni di pulizia originali Kobold. – Su pavimenti ruvidi utilizzare il panno Kobold MF600/601 Universale Fughe. La Pulilava lascia strisce/ Forse i set guarnizione sono sporchi e si bloccano.
  • Page 203 Guasto Possibili cause e soluzioni – Premere per richiudere lo sportello di ispezione. La chiusura magnetica dello sportello di ispezione scatta e lo sportello si chiude perfettamente. L’efficacia di pulizia della Probabilmente il panno di pulizia è troppo sporco. Pulilava diminuisce. –...
  • Page 204 Guasto Possibili cause e soluzioni – Prima del primo utilizzo lavare il panno di pulizia, vedere Dopo l’uso [} 198]. Probabilmente il panno di pulizia è troppo asciutto. – Controllare le linee LED della Pulilava. Se si illuminano di giallo, è necessario riempire il serbatoio, vedere Estrarre, riempire e inserire il serbatoio [} 191].
  • Page 205 Guasto Possibili cause e soluzioni Il velo di umidità non è Forse il serbatoio è vuoto. uniforme. – Controllare le linee LED della Pulilava. Se si illuminano di giallo, è necessario riempire il serbatoio, vedere Estrarre, riempire e inserire il serbatoio [} 191].
  • Page 206: Smaltimento E Tutela Ambientale

    1. Avvalersi piuttosto delle possibilità di restituzione gratuita appositamente previste. 2. Informarsi al riguardo presso la propria amministrazione comunale. GARANZIA I nostri apparecchi Kobold sono coperti da garanzia, le cui clausole sono riportate in fattura. ASSISTENZA Gli addetti al nostro servizio telefonico sono a vostra completa disposizione:...
  • Page 207: Dati Tecnici

    DATI TECNICI Kobold SPB100 Pulilava Marchi di sicurezza Struttura plastica riciclabile di alta qualità Motore motore CC senza spazzole esente da manutenzione Peso ca. 3,5 kg (senza panno e con serbatoio vuoto) Dimensioni Altezza: ca. 10 cm (con snodo abbassato) Larghezza: ca.
  • Page 212 Schäfferhofstr. 15 Vorwerk France s.c.s 6971 Hard 539 Route de St Joseph www.vorwerk-kobold.at 44308 Nantes Cedex 3 www.vorwerk-kobold.fr SCHWEIZ Vorwerk Kobold Schweiz ESPANA Christoph Merian-Ring 23 Vorwerk España M.S.L., S.C. 4153 Reinach BL Avda. Arroyo del Santo 7 www.vorwerk-kobold.ch 28042 Madrid www.vorwerk.es...

Table of Contents

Save PDF