Grinders, polishing and belt sanding machines (36 pages)
Summary of Contents for Femi BRICO Series
Page 1
Серия “BRICO” BRUSILICA “BRICO” serije BRUSILICA "BRICO" serije ΛΕΙΑΝΤΗΡΑΣ Σειράς «BRICO» Sērijas “BRICO” SLĪPMAŠĪNAS „BRICO“ serijos POLIRAVIMO STAKLĖS POLIZOARE Serie „BRICO” BRÚSKY Série „BRICO“ “BRICO” típusú CSISZOLÓGÉPEK Nurklihvijad seeriast “Brico” BRUSKY Série „BRICO“ BRUSILKA serije “BRICO” “BRICO” Serisi TAŞLAMA MAKİNELERİ www.femi.it...
Page 3
Lingua Originale Превод от оригиналния език (conservare per usi futuri) (съхранете за бъдеща употреба) Translation of the original instructions Prijevod sa originalnoga jezika (please retain for future reference) (čuvajte za buduću uporabu) Übersetzung der Originalanleitung Prevod sa originalnog jezika (bitte für künftigen bedarf aufbewahren) (sačuvajte za buduću upotrebu) Traduction de la langue Originale Μετάφραση...
Page 5
За всички ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ Per tutte le NOTE DI AVVERTENZA направете справка с приложения документ fare riferimento al documento “NORME DI “ОБЩИ ПРАВИЛА ЗА БЕЗОПАСНОСТ“. SICUREZZA GENERALI allegato. For all WARNING NOTES please Za sva UPOZORENJA pogledajte prilog refer to the attached “GENERAL SAFETY “OPĆE SIGURNOSNE ODREDBE”.
Corretto Correct Richtig Correct Correcto Correto Correct Oikein Korrekt Rätt Riktig Prawidłowy Правильно Правилно Točno Tačno Σωστό Pareizs Teisinga Corect Správne Helyes Õige Správně Pravilno Doğru corretto NOT correct NICHT richtig correct Incorrecto NÃO correto NIET correct Väärin IKKE korrekt IKKE riktig NIEprawidłowy Неправильно...
Page 8
Leggere la pagina identifi cata dal simbolo Read the page identifi ed by the symbol Die mit folgendem Symbol gekennzeichnete Seite lesen Lire la page identifi ée par le symbole Leer la página indicada con el símbolo Ler a página identifi...
Page 9
SPEGNERE la macchina SWITCH OFF the machine MASCHINE ausschalten METTRE LA MACHINE hors tension APAGAR la máquina DESLIGAR a máquina machine UITSCHAKELEN SAMMUTA kone SLUKKE maskinen STÄNG AV maskinen SLÅ AV maskinen WYŁĄCZYĆ maszynę ВЫКЛЮЧИТЬ машину ИЗКЛЮЧЕТЕ машината ISKLJUČITI stroj ISKLJUČITE mašinu ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΤΕ...
Page 10
Potenza Power Leistung Puissance Potencia Potência Vermogen Teho Styrke Eff ekt Eff ekt Мощность Мощност Snaga Snaga Ισχύς Jauda Galia Putere Výkon Teljesítmény Võimsus Výkon Moč Güç Tensione/Frequenza Voltage/Frequency Spannung/ Frequenz Tension/Fréquence Tensión /Frecuencia Tensão/ Frequência Spanning/Frequentie Jännite/taajuus Spænding/ Frekvens Spänning/frekvens Spenning/Frekvens Napięcie/...
Page 11
Operazioni di utilizzo LEVIGATRICE Operations using the SANDER Arbeitsgänge bei Verwendung als HONMASCHINE Opérations d’utilisation POLISSEUSE Operaciones para utilizar la PULIDORA Operações de utilização como POLIDORA Handelingen met behulp van SCHUURMACHINE HIOMAKONEEN käyttötoimenpiteet Brugshandlinger POLERMASKINE Användaråtgärder HYVEL Inngrep hvor man bruker BÅNDSLIPER Operacje użytkowania POLERKI Порядок...
Page 12
Operazioni utilizzo SMERIGLIATRICE Operations using the GRINDER Arbeitsgänge bei Verwendung als SCHLEIFMASCHINE Opérations d’utilisation PONCEUSE Operaciones para utilizar la ESMERILADORA Operações de utilização como ESMERILADORA Handelingen met behulp van SLIJPMACHINE HIOMAKONEELLEKÄYTTÖTOIMENPITEET Brugshandlinger PUDSEMASKINE Användaråtgärder POLERMASKIN Inngrep hvor man bruker SLIPEMASKIN Operacje użytkowania SZLIFIERKI Порядок...
Page 19
12. Точильно-шлифовальный круг 13. Ванночка для воды Корпус машины 14. Редукторная группа Двухпозиционный выключатель 15. Лента Шлифовальный круг 16. Щетка Прозрачный экран для защиты от искр 17. Лампа Защитный картер 18. Экран для защиты от искр с Подставка для деталей линзой...
Page 20
12. Kamen za oštrenje Mašina 13. Rezervoar za vodu Prekidač za uključivanje/isključivanje 14. Reduktor (ON/OFF) 15. Traka Abrazioni kamen 16. Četka Providna zaštita od varnica 17. Sijalica Zaštitne slušalice 18. Zaštita od varnica s lupom Oslonac za delove 19. Vijci i zavrtnji Podesiva zaštita od opiljaka 20.
Page 21
12. Galandimo diskas Įrenginio struktūra 13. Vandens rezervuaras Jungiklis ON/OFF 14. Reduktoriaus agregatas Šlifavimo diskas 15. Juosta Permatoma apsauga 16. Šepetys kibirkščiavimo 17. Lemputė Apsauginiai gaubtai 18. Stiklo apsauga nuo kibirkščiavimo Ruošinių dėjimo vieta 19. Smulkios detalės Reguliuojama apsauga nuo atplaišų 20.
Page 23
Brus za ostrenje Osrednji del stroja Posoda za vodo Glavno stikalo ON/OFF Reduktor Brus Trak Prozorni ščitnik za zaščito pred Krtača iskrenjem Lučka Zaščitne slušalke Ščitnik za zaščito pred iskrenjem s Naslon za obdelovance steklom Nastavljivi ščitnik za zaščito pred odrezki Drobni material Odprtine za pritrditev Navodila za uporabo...
Page 27
Indicazione caratteristiche e dati motore S...%... min = Servizio del motore intermittente periodico, con un tempo di funzionamento a carico costante alla potenza indicata di ... minuto e un tempo di riposo di ... minuti. Indicazione marchio,articolo e RAEE Indication of machine characteristics and motor data S...%...
Page 29
Utilizzo dispositivi di protezione individuali Use personal protective equipment Benutzung persönlicher Schutzausrüstungen Utilisation de dispositifs de protection individuelle Uso de equipos de protección individual Utilização de equipamentos de proteção individual Gebruik persoonlijke bescherming Henkilösuojainten käyttö Brug af personlige værnemidler Användning av personlig skyddsutrustning Bruk av personlig verneutstyr Wykorzystanie środków ochrony indywidualnej...
Page 31
Indicazione caratteristiche e dati motore S...%... min = Servizio del motore intermittente periodico, con un tempo di funzionamento a carico costante alla potenza indicata di ... minuto e un tempo di riposo di ... minuti. Indicazione marchio,articolo e RAEE Karakteristike i podaci o motoru S...%... min = Periodični rad motora s prekidima, s radom pod stalnim opterećenjem sa naznačenom snagom od ...
Page 33
Utilizzo dispositivi di protezione individuali Uporaba osobne zaštitne opreme Korišćenje ličnih zaštitnih sredstava Χρήση μέσων ατομικής προστασίας Individuālo aizsardzības līdzekļu lietošana Asmeninių apsaugos priemonių naudojimas Utilizarea echipamentelor de protecție individuală Použitie osobných ochranných pracovných prostriedkov Egyéni biztonsági felszerelés használata Isikukaitsevahendite kasutamine Použití...
Page 37
UTILIZZO USO CONSENTITO La macchina è stata progettata e costruita per operazione di asportazione di materiale (smerigliatura o affi latura di utensili) e/o pulitura, di qualsiasi tipo di metallo o materiali simili, nelle quali il pezzo in lavorazione viene tenuto in mano. USO NON CONSENTITO É...
Page 38
PERMITTED USE The machine has been designed and built to perform operations involving the removal of material (grinding or sharpening tools) and/or cleaning procedures for any type of metal or similar materials with the workpiece being held in the hands. FORBIDDEN USE IT is forbidden to: •...
Page 39
VERWENDUNG ZULÄSSIGE VERWENDUNG Die Maschine wurde zum Materialabtrag (Schleifen oder Schärfen von Werkzeugen) bzw. zum Polieren jeder Art von Metall oder ähnlicher Materialien mit von Hand gehaltenem Werkstück gestaltet und gebaut. VERBOTENE VERWENDUNG ES ist verboten: • NICHTMETALLISCHE ORGANISCHE MATERIALIEN UND LEBENSMITTEL ZU BEARBEITEN. •...
Page 40
UTILISATION USAGE AUTORISÉ La machine a été conçue et construite pour des opérations d'enlèvement de matériel (polissage ou aiguisage d'outils) et/ou nettoyage, de tout type de métal ou matériaux semblables, dans lesquelles la pièce à traiter est tenue avec la main. USAGE NON AUTORISÉ...
Page 41
USO PERMITIDO La máquina se ha diseñado y fabricado para eliminar material (esmerilado o afi lado de herramientas) y/o cepillar todo tipo de metal o materiales similares en piezas sujetadas a mano. USO NO PERMITIDO Se prohíbe: • TRABAJAR MATERIALES NO METÁLICOS ORGÁNICOS Y/O ALIMENTICIOS. •...
Page 42
UTILIZAÇÃO USO PERMITIDO A máquina foi concebida e construída para realizar operações de remoção de material (esmerilamento ou afi ação de ferramentas) e/ou de limpeza, de qualquer tipo de metal ou materiais similares, nas quais a peça submetida ao processo é segurada com a mão. USO NÃO PERMITIDO É...
Page 43
GEBRUIK TOEGESTAAN GEBRUIK De machine is ontwikkeld en gebouwd voor het verwijderen van materiaal (slijpsel of slijpen van gereedschap) en/of polijsten van elk soort metaal of vergelijkbaar materiaal waarbij het stuk in bewerking in de hand wordt gehouden. NIET TOEGESTAAN GEBRUIK Het IS verboden: •...
Page 44
KÄYTTÖ SALLITTU KÄYTTÖ Kone on valmistettu materiaalin poisto- ja/tai puhdistustoimenpiteisiin (hiominen tai työkalujen teroitus). Sillä voidaan käsitellä mitä tahansa metallia tai muita vastaavia materiaaleja, joiden muodossa työstökappaletta pidetään kädessä. EI-SALLITUT KÄYTÖT ON kiellettyä: • TYÖSTÄÄ EI-METALLISIA, ORGAANISIA JA/TAI ELINTARVIKKEISIIN LIITTYVIÄ MATERIAALEJA •...
Page 45
ANVENDELSE KORREKT BRUG Maskinen er konstrueret og fremstillet til bortbearbejdning af materialer (polering eller slibning af værktøj) og/eller rengøring af alle metaltyper eller lignende materialer, hvor emnet under bearbejdning holdes i hånden. UKORREKT BRUG DET er forbudt at: • BEARBEJDE IKKE-METALLISKE, ORGANISKE OG/ELLER ALIMENTÆRE MATERIALER. •...
ANVÄNDNING TILLÅTEN ANVÄNDNING Maskinen har konstruerats och byggts för att ta bort material (smärgling eller slipning av verktyg) och/ eller rengöring av alla typer av metaller eller liknande material där man håller arbetsstycket i handen. OTILLÅTEN ANVÄNDNING ÄR förbjudet: • BEARBETA ICKE METALLISKT/ORGANISKT OCH/ELLER ÄTLIGT MATERIAL. •...
Page 47
BRUK TILLATT BRUK Maskinen er prosjektert og laget for å fjerne materialer (sliping eller skjerping av verktøy) og/eller for rengjøring, av alle typer metall eller lignende materialer, hvor delen som bearbeides holdes fast med hendene. IKKE GODKJENT BRUK DET er forbudt å: •...
Page 48
UŻYTKOWANIE DOZWOLONE UŻYCIE Maszyna została zaprojektowana i wyprodukowana w celu wykonywania operacji usuwania materiału (szlifowanie lub ostrzenie narzędzi) i/lub czyszczenia wszelkiego rodzaju metalu lub podobnych materiałów, podczas których przedmiot poddawany obróbce jest trzymany w rękach. NIEDOZWOLONE UŻYCIE ZABRANIA się: • OBRÓBKI MATERIAŁÓW NIEMETALICZNYCH, ORGANICZNYCH I/LUB SPOŻYWCZYCH. •...
Page 49
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ РАЗРЕШЕННОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ Машина спроектирована и изготовлена для снятия слоя материала (шлифовка или заточка режущих инструментов) и/или шлифовки предметов из любых металлических или подобных им материалов. Обрабатываемый предмет удерживается руками. НЕРАЗРЕШЕННОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ КАТЕГОРИЧЕСКИ запрещается: • ОБРАБАТЫВАТЬ НЕМЕТАЛЛИЧЕСКИЕ, ОРГАНИЧЕСКИЕ И/ИЛИ ПИЩЕВЫЕ МАТЕРИАЛЫ. •...
Page 50
УПОТРЕБА ПРЕДВИДЕНА УПОТРЕБА Машината е проектирана и конструирана за операцията по отнемане на материал (шлайфане или заточване н инструменти) и/или полиране на всякакъв вид метал или подобни материали, при които обработваният детайл се държи в ръка. НЕРАЗРЕШЕНА УПОТРЕБА ЗАБРАНЕНО е: •...
Page 51
UPORABA DOZVOLJENA UPORABA Stroj je dizajniran i napravljen za izvedbu uklanjanja materijala (brušenje ili oštrenje alata) i/ili čišćenja bilo koje vrste metala ili sličnih materijala kod kojih se dio u obradi drži u rucu. NEDOZVOLJENA UPORABA ZABRANJENA je: • OBRADA NEMETALNIH, ORGANSKIH MATERIJALA I/ILI JESTIVIH PROIZVODA. •...
Page 52
UPOTREBA DOZVOLJENA UPOTREBA Mašina je dizajnirana i napravljena za uklanjanje materijala (brušenje ili oštrenje alata) i/ili čišćenja bilo koje vrste metala ili sličnih materijala kod kojih se deo koji se obrađuje drži u ruci. NEDOZVOLJENA UPOTREBA ZABRANJENA je: • OBRADA NEMETALNIH, ORGANSKIH MATERIJALA I/ILI JESTIVIH PROIZVODA. •...
Page 53
ΧΡΗΣΗ ΕΠΙΤΡΕΠΟΜΕΝΗ ΧΡΗΣΗ Το μηχάνημα έχει σχεδιαστεί και κατασκευαστεί για τη λειτουργία αφαίρεσης υλικού (λείανση ή τρόχισμα των εργαλείων) και/ή τον καθαρισμό, οποιουδήποτε τύπου μετάλλου ή παρόμοιων υλικών, στα οποία το τεμάχιο επεξεργασίας κρατείται στο χέρι. ΜΗ ΕΠΙΤΡΕΠΟΜΕΝΗ ΧΡΗΣΗ ΑΠΑΓΟΡΕΥΕΤΑΙ: •...
Page 54
LIETOŠANA ATĻAUTĀ LIETOŠANA Mašīna ir projektēta un konstruēta materiālu noņemšanas darbībām (instrumentu slīpēšana vai asināšana) un/vai jebkura veida metāla vai līdzīgu materiālu, kuru detaļu var turēt rokās, pulēšanai. NEATĻAUTA IZMANTOŠANA AIZLIEGTS: • APSTRĀDĀT ORGANISKUS/PĀRTIKAS VAI MATERIĀLUS, KAS NAV METĀLA • APSTRĀDĀT MATERIĀLUS, KAS APSTRĀDES REZULTĀTĀ IZDALA KAITĪGAS VIELAS.
Page 55
NAUDOJIMAS LEISTINAS NAUDOJIMAS Įrenginys buvo suprojektuotas ir pagamintas medžiagos nuėmimo operacijai (įrankių šlifavimui ar galandimui) ir/ar metalo ir panašių medžiagų valymui bet kokio tipo metalui ar panašioms medžiagoms, kai apdirbamas ruošinys yra laikomas rankomis. KAIP NELEIDŽIAMA NAUDOTI YRA draudžiama: • APDIRBTI NE METALO, ORGANINĖS KILMĖS AR MAISTO PRODUKTŲ. •...
Page 56
UTILIZARE UTILIZARE PERMISĂ Mașina a fost proiectată și construită pentru operațiuni de îndepărtare de material (șlefuire sau ascuțire a uneltelor) și/sau curățare a oricărui tip de material metalic sau similar, în cadrul cărora piesa asupra căreia se lucrează este ținută în mână. UTILIZARE NEPERMISĂ...
Page 57
POUŽÍVANIE DOVOLENÉ POUŽITIE Stroj bol navrhnutý a vyrobený pre operácie odstraňovania materiálu (brúsenie a ostrenie nástrojov) a/alebo čistenie všetkých druhov kovov alebo podobných materiálov, pri ktorých sa obrobok drží v ruke. NEDOVOLENÉ POUŽITIE ZAKÁZANÉ je: • OPRACOVÁVAŤ NEKOVOVÉ ORGANICKÉ MATERIÁLY A/ALEBO POTRAVINY. •...
Page 58
HASZNÁLAT MEGENGEDETT HASZNÁLATI MÓD A gépet anyageltávolítás műveleteire (szerszámok csiszolására és élezésére), és/vagy tisztítására tervezték és kivitelezték, bármilyen fém vagy azonos anyagok számára, és a működtetés során a megmunkált darabot kézben kell tartani. TILTOTT HASZNÁLATI MÓD TILOS TEVÉKENYSÉGEK : • NEM FÉM SZERVES ÉS/VAGY ÉLELMISZER-ALAPANYAGOK MEGMUNKÁLÁSA. •...
Page 59
KASUTAMINE LUBATUD KASUTAMINE Masin on kavandatud ja toodetud materjali eemaldamiseks (nurklihvijana või tööriistade teritajana) ja/või puhastamiseks, kasutada saab igat tüüpi metalli ja sarnase materjaliga, töödeldavat detaili hoitakse käes. MITTE-ETTENÄHTUD KASUTUS Keelatud ON: • TÖÖDELDA MITTEMETALLE, ORGAANILISI MATERJALE JA/VÕI TOIDUAINEID. • TÖÖDLDA MATERJALE, MILLEST VÕIB TÖÖTLEMISE KÄIGUS ERALDUDA KAHJULIKKE AINEID.
POUŽITÍ POVOLENÉ POUŽÍVÁNÍ Stroj byl navržen a vyroben pro operace odstraňování materiálu (broušení či ostření nástrojů) a/nebo čištění všech druhů kovů nebo podobných materiálů, při kterých se obrobek drží v ruce. NEPOVOLENÉ POUŽÍVÁNÍ JE zakázáno: • OPRACOVAT NEKOVOVÉ ORGANICKÉ A/NEBO POTRAVINOVÉ MATERIÁLY. •...
Page 61
UPORABA DOVOLJENA UPORABA Stroj je bil zasnovan in izdelan za odvzemanje materiala (brušenje ali ostrenje orodja) in/ali čiščenje vseh vrst kovin in podobnih materialov, kjer se obdelovanec med obdelavo drži v roki. NEDOVOLJENA UPORABA PREPOVEDANO je: • OBDELAVA ORGANSKIH NEKOVINSKIH MATERIALOV IN/ALI ŽIVIL. •...
Page 62
KULLANIM İZİN VERİLEN KULLANIM Makine, herhangi bir tür metal malzeme veya işlenen parçanın elle tutulduğu benzeri malzemelerin talaş kaldırma (takımların taşlanma veya bilenme) ve/ veya temizlenme işlemi için tasarlanmış ve imal edilmiştir. İZİN VERİLMEYEN KULLANIM AŞAĞIDAKİ amaçlar için kullanılmamalıdır: • ORGANO VE/VEYA GIDA METALİĞİ OLMAYAN MALZEMELERİN İŞLENMESİ. •...
Page 69
MANUTENZIONE PRIMA DI ESEGUIRE QUALSIASI INTERVENTO DI MANUTENZIONE, METTERE LA MACCHINA IN SICUREZZA. • INDOSSARE I GUANTI DI PROTEZIONE. • CONTROLLARE CHE IL DIAMETRO DEL COLLARE CENTRALE DELLA SPAZZOLA SIA MAGGIORE DEL DIAMETRO DELLE FLANGE DI BLOCCAGGIO. È vietato fi ssare le spazzole con le fl ange di bloccaggio direttamente in presa sui fi...
MANTENIMIENTO ANTES INICIAR CUALQUIER TIPO OPERACIÓN MANTENIMIENTO, PONER LA MÁQUINA EN SEGURIDAD. • UTILIZAR GUANTES DE PROTECCIÓN. • COMPROBAR QUE EL DIÁMETRO DEL COLLARÍN CENTRAL DEL CEPILLO SUPERE EL DIÁMETRO DE LAS BRIDAS DE BLOQUEO Se prohíbe colocar las bridas de bloqueo directamente sobre las cerdas para fi...
Page 71
VEDLIGEHOLDELSE BRING MASKINEN I SIKRE FORHOLD, FØR DER UDFØRES NOGEN FORM FOR VEDLIGEHOLDELSE. • BÆR BESKYTTELSESHANDSKER. • KONTROLLÉR AT DIAMETEREN PÅ BØRSTENS CENTRALE KRAVE ER STØRRE EN BLOKERINGSFLANGENS DIAMETER. Det er forbudt, at fastgøre børsterne med blokeringsfl anger med direkte greb på...
Page 72
ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ ПЕРЕД ВЫПОЛНЕНИЕМ ЛЮБЫХ РАБОТ ПО ТЕХНИЧЕСКОМУ ОБСЛУЖИВАНИЮ НЕОБХОДИМО ОБЕСПЕЧИТЬ БЕЗОПАСНЫЕ УСЛОВИЯ. • ИСПОЛЬЗОВАТЬ ЗАЩИТНЫЕ ПЕРЧАТКИ. • УБЕДИТЬСЯ, ЧТО ДИАМЕТР ЦЕНТРАЛЬНОГО СОЕДИНИТЕЛЬНОГО КОЛЬЦА ЩЕТКИ ПРЕВЫШАЕТ ДИАМЕТР КРЕПЕЖНЫХ ФЛАНЦЕВ. Запрещается фиксировать щетки крепежными фланцами так, чтобы они захватывали щетину щеток. ПОДДРЪЖКА...
Page 73
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΚΑΘΕ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ, ΘΕΣΑΤΕ ΤΗΝ ΜΗΧΑΝΗ ΣΕ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ. • ΦΟΡΕΣΤΕ ΓΑΝΤΙΑ ΠΡΟΣΤΑΣΙΑΣ. • ΕΛΕΓΞΤΕ ΟΤΙ Η ΔΙΑΜΕΤΡΟΣ ΤΟΥ ΚΕΝΤΡΙΚΟΥ ΚΟΛΛΑΡΟΥ ΤΗ ΣΒΟΥΡΤΑΣ ΕΙΝΑΙ ΜΕΓΑΛΥΤΕΡΗ ΑΠΟ ΤΗΝ ΔΙΑΜΕΤΡΟ ΤΩΝ ΦΛΑΝΤΖΩΝ ΦΡΑΓΗΣ. Απαγορεύεται να στηρίζετε τις βούρτσες με τις φλάντζες ασφάλισης απευθείας στην...
Page 74
ÚDRŽBA PRED VYKONÁVANÍM AKEJKOĽVEK ÚDRŽBY UVEĎTE STROJ DO BEZPEČNÉHO STAVU. • POUŽÍVAJTE OCHRANNÉ PRACOVNÉ RUKAVICE. • SKONTROLUJTE, ČI JE PRIEMER STREDOVEJ OBRUČE KEFY VÄČŠÍ AKO PRIEMER ZAISŤOVACÍCH PRÍRUB. Je zakázané upevňovať kefy so zaisťovacími prírubami priamo v kontakte s vláknami. KARBANTARTÁS MIELŐTT BÁRMILYEN...
Page 75
VZDRŽEVANJE PRED KAKRŠNIMI KOLI VZDRŽEVALNIMI DELI IZKLJUČITE STROJ IN GA ZAVARUJTE PRED NENAMERNIM VNOVIČNIM VKLOPOM. • NADENITE SI ZAŠČITNE ROKAVICE. • PREPRIČAJTE SE, DA JE PREMER SREDIŠČNEGA SPOJNIKA KRTAČE VEČJI OD PREMERA VPENJALNIH PRIROBNIC. Prepovedano je vpenjanje krtač z vpenjalnimi prirobnicami neposredno na žice. BAKIM HERHANGİ...
Page 76
IMPIEGO UTENSILI APPROPRIATI OF APPROPRIATE TOOLS VERWENDUNG DER GEEIGNETEN WERKZEUGE UTILISATION D’OUTILS USO DE HERRAMIENTAS ADECUADAS UTILIZAÇÃO DAS FERRAMENTAS APROPRIADAS GEBRUIK JUISTE GEREEDSCHAP OIKEIDEN TYÖKALUJEN KÄYTTÖ BRUG AF EGNET UDSTYR ANVÄND LÄMPLIGA VERKTYG BRUK AV EGNET VERKTØY ZASTOSOWANIE ODPOWIEDNICH NARZĘDZI ИСПОЛЬЗОВАНИЕ...
GUIDA ALLA LOCALIZZAZIONE DEI GUASTI PROBLEMA / GUASTO PROBABILE CAUSA RIMEDIO SUGGERITO Il motore non funziona 1.Motore, cavo rete o 1. Fare controllare la macchina da spina difettosi. personale specializzato. Fusibili bruciati. Il motore parte 1. Bassa tensione di 1. Fare controllare la macchina da lentamente o non alimentazione.
Page 92
LEITFADEN ZUR FEHLERSUCHE PROBLEM/STÖRUNG MÖGLICHE URSACHE RATSCHLÄGE ZUR ABHILFE Der Motor funktioniert 1.Motor, Netzkabel oder 1. Die Maschine vom Fachmann nicht Steckdose defekt. überprüfen lassen. Sicherungen durchgebrannt. Der Motor läuft 1. Versorgungsspannung zu 1. Die Maschine vom Fachmann langsam an oder niedrig.
Page 93
GUÍA PARA LA LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS PROBLEMA / PROBABLE CAUSA SOLUCIÓN SUGERIDA AVERÍA El motor no 1.Motor, cable de alimentación 1. Contacte con el centro de asistencia funciona. o clavija defectuosos. autorizado para que controle la máquina. Fusibles fundidos. El motor arranca 1.
Page 94
GIDS BIJ HET OPLOSSEN VAN PROBLEMEN PROBLEEM/ MOGELIJKE OORZAAK AANBEVOLEN OPLOSSING STORING De motor werkt niet 1. Motor, netkabel of stekker 1. De machine door gespecialiseerd defect. personeel laten controleren. Doorgebrande zekeringen. De motor start 1. Lage voedingsspanning. 1. De machine door gespecialiseerd langzaam of 2.
Page 95
FEJFFINDING PROBLEM / FEJL MULIG ÅRSAG FORESLÅET LØSNING Motoren fungerer ikke 1.Defekt motor, 1. Lad maskinen kontrollere af forsyningskabel eller stik. specialiseret personale. Sprunget sikring. Motoren starter 1. Lav forsyningsspænding. 1. Lad maskinen kontrollere af langsomt eller 2. Beskadigede viklinger specialiseret personale.
Page 96
PROBLEMLØSNING PROBLEM / SKADE MULIG ÅRSAK FORESLÅTT LØSNING Motoren fungerer ikke 1. Defekt motor, strømledning 1. Få maskinen kontrollert av faglært eller støpsel.Sikringer har gått. personell. Motoren starter 1. Lav matespenning. 1. Få maskinen kontrollert av faglært sakte opp eller når 2.
Page 97
ИНСТРУКЦИИ ПО ОБНАРУЖЕНИЮ НЕПОЛАДОК ПРОБЛЕМА / ВОЗМОЖНАЯ РЕКОМЕНДУЕМЫЙ СПОСОБ НЕПОЛАДКА ПРИЧИНА УСТРАНЕНИЯ Не работает двигатель 1. Неисправность двигателя, 1. Машина должна быть проверена сетевого кабеля или розетки. специализированным персоналом. Перегорели плавкие предохранители Двигатель запускается 1. Низкое напряжение 1. Машина должна быть проверена медленно...
Page 98
НАСОКИ ЗА НАМИРАНЕ НА ПОВРЕДИ ВЕРОЯТНА ПРОБЛЕМ / ПОВРЕДА ПРЕПОРЪЧАНО РЕШЕНИЕ ПРИЧИНА Двигателят не работи 1. Двигател, дефектен 1. Машината трябва да се провери мрежов кабел или от специализиран персонал. щепсел. Изгорели предпазители. Двигателят тръгва 1. Ниско захранващо 1. Машината трябва да се провери бавно...
Page 99
VODIČ ZA RJEŠAVANJE PROBLEMA PROBLEM / KVAR VJEROJATNI UZROK PREDLOŽENO RIJEŠENJE Motor ne radi 1.Motor, mrežni kabel ili 1. Stroj mora biti proveren od strane utikač ne rade. specijaliziranog osoblja. Osigurači su prijegoreli. Motor se pokreće 1. Nizak napon napajanja. 1.
Page 100
ΟΔΗΓΟΣ ΕΝΤΟΠΙΣΜΟΥ ΤΩΝ ΒΛΑΒΩΝ ΠΡΟΒΛΗΜΑ / ΒΛΑΒΗ ΠΙΘΑΝΗ ΑΙΤΙΑ ΠΡΟΤΕΙΝΟΜΕΝΗ ΛΥΣΗ Ο κινητήρας δεν 1.Κινητήρας, καλώδιο 1. Ελέγξτε την μηχανή από εξειδικευμένο λειτουργεί δικτύου ή το βύσμα είναι προσωπικό. ελαττωματικό. Καμένες ασφάλειες. Ο κινητήρας ξεκινά 1. Χαμηλή τάση 1. Ελέγξτε την μηχανή από εξειδικευμένο αργά...
Page 101
GEDIMŲ NUSTATYMO VADOVAS REKOMENDUOJAMAS GEDIMO PROBLEMA / GEDIMAS GALIMA PRIEŽASTIS TAISYMO BŪDAS Variklis neveikia 1.Variklio, maitinimo tinklo 1. Stakles turi patikrinti kvalifi kuotas laido ar kištuko gedimas. personalas. Perdegę saugikliai. Variklis užsiveda 1. Žema maitinimo 1. Stakles turi patikrinti kvalifi kuotas lėtai arba nepasiekia įtampa.
Page 102
SPRIEVODCA URČOVANÍM PORÚCH PROBLÉM / PORUCHA PRAVDEPODOBNÁ PRÍČINA ODPORÚČANÉ RIEŠENIE Motor nefunguje 1. Chybný motor, sieťový 1. Nechajte stroj skontrolovať kábel alebo zásuvka. špecializovaným personálom. Prepálené poistky. Motor sa rozbieha 1. Nízke napájacie napätie. 1. Nechajte stroj skontrolovať pomaly a nedosiahne 2.
Page 103
VEAOTSING TÕRGE / RIKE VÕIMALIK PÕHJUS SOOVITAV LAHENDUS Mootor ei tööta 1. Defektne mootor, 1. Laske vastava väljaõppega isikul voolujuhe või -pistik. masin üle vaadata Kaitsed läbi põlenud. Masin käivitub 1. Madal voolupinge. 1. Laske vastava väljaõppega isikul aeglaselt või ei saavuta 2.
Page 104
ISKANJE IN ODPRAVLJANJE NAPAK TEŽAVA/NAPAKA MOREBITNI VZROK PREDLAGANA REŠITEV Motor ne deluje 1.Okvara motorja, 1. Stroj naj preverijo specializirani napajalnega kabla ali vtiča. strokovnjaki. Pregorele varovalke. Motor se zažene 1. Nizka napajalna napetost 1. Stroj naj preverijo specializirani počasi ali ne 2.
Page 105
Directive Européenne 2006/42/CE Annexe II.A secondo la Direttiva Europea 2006/42/CE Allegato II.A FEMI S.p.A. - Via Del Lavoro, 4 - 40023 Castel Guelfo - (BO) ITALIA FEMI S.p.A. - Via Del Lavoro, 4 - 40023 Castel Guelfo - (BO) ITALIA dichiara che la macchina: déclare que la machine :...
Page 106
Direttiva Europea 2006/42/CE Allegato II.A i henhold til Direktiv 2006/42/EF Bilag II.A FEMI S.p.A. - Via Del Lavoro, 4 - 40023 Castel Guelfo - (BO) ITALIA FEMI S.p.A. - Via Del Lavoro, 4 - 40023 Castel Guelfo - (BO) ITALIA dichiara che la macchina: erklærer at maskinen:...
Page 107
съгласно Европейска директива 2006/42/ЕО Приложение II.A secondo la Direttiva Europea 2006/42/CE Allegato II.A FEMI S.p.A. - Via Del Lavoro, 4 - 40023 Castel Guelfo - (BO) ITALY FEMI S.p.A. - Via Del Lavoro, 4 - 40023 Castel Guelfo - (BO) ITALIA декларира, че...
Page 108
Direttiva Europea 2006/42/CE Allegato II.A pagal Europos Direktyvą 2006/42/EB priedą II.A FEMI S.p.A. - Via Del Lavoro, 4 - 40023 Castel Guelfo - (BO) ITALIA FEMI S.p.A. - Via Del Lavoro, 4 - 40023 Castel Guelfo - (BO) ITALY paareiškia, kad:...
Page 109
Direttiva Europea 2006/42/CE Allegato II.A podle Evropské Směrnice 2006/42/ES Příloha II.A FEMI S.p.A. - Via Del Lavoro, 4 - 40023 Castel Guelfo - (BO) ITALIA FEMI S.p.A. - Via Del Lavoro, 4 - 40023 Castel Guelfo - (BO) ITALY dichiara che la macchina: prohlašuje, že:...