Page 1
Bedienungsanleitung Abisolierwerkzeug Operating instructions Insulation stripping tool Mode d’emploi Pince à dénuder Istruzioni per l’uso Pinza spellafili Instrucciones de empleo Pelacables lnstruções de serviço Ferramenta para descarnar cabos Gebruiksaanwijzing Striptang Bruksanvisning Avisolerings tång Käyttöohje Kuorimistyökalu lnstrukcja obsługi Narzędzie do zdejmowania ízolacjí Kezelési utasítás Csupaszítófogó...
Page 2
DEUTSCH Abisolierwerkzeug für PVC-isolierte Kabel 1. Schnitttiefeneinstellung Schieber zur Feineinstellung der Abisoliermesser bei unterschiedlichen Leiter-Isolationsdicken. 2. Leiteranschlag Variabel einstellbarer Leiteranschlag zur Abisolierlängeneinstellung. Erst drücken, dann verstellen! 3. Abisoliervorgang Leiter mittig einlegen und abisolieren. 4. Schneiden a. Schneiden von flexiblen und eindrähtigen Leitern.
Schützen Sie sich vor stromführenden Teilen WARNUNG Arbeiten Sie nicht an unter Span- nung stehenden Teilen. Abdecken und Abschranken von unter Spannung stehenden Teilen in der Nähe Ihres Arbeitsplatzes. Einsatzbereich Verwenden Sie das Werkzeug nur für die in der Bedienungsanleitung beschriebenen An- wendungsbereiche.
Page 4
ENGLISH Stripping tool for PVC insulated cables 1 Adjusting the cutting depth Slider for making fine adjustments to the stripping blade when stripping wires with different insulation thicknesses. 2 Wire stop mechanism Variably adjustable wire stop mechanism for setting the stripping length. First press down and then adjust! 3 Stripping process Insert wire in the middle and strip.
Protect yourself from live parts WARNING Do not work on live parts. Cover and guard live parts near your workplace. Application Only use the tool for the applications de- scribed in the operating instructions. Do not use the tool and accessories for any work that requires heavier-duty tools.
Page 6
FRANCAIS Pince à dénuder pour conducteurs à isolant PVC 1 Réglage de la profondeur de coupe Curseur permettant un réglage fin du couteau de dénudage pour différentes épaisseurs d‘isolant de conducteur. 2 Butée de conducteur La butée de conducteur est réglable selon la longueur à...
Protégez-vous contre les éléments actifs AVERTISSEMENT N’effectuez pas de travaux sur des éléments sous tension. Couvrez et protégez les éléments sous tension se trouvant à proxi- mité de votre poste de travail. Domaine d’utilisation N’utilisez l’outil que pour les domaines d’utili- sation décrits dans le mode d’emploi.
Page 8
ITALIANO Utensile spellacavi per conduttori isolati in PVC 1 Posizione profondità di taglio Valvola a cassetto per la regolazione di precisione delle lame autoregolanti con di- versi spessori di isolamento del conduttore. 2 Arresto del conduttore Arresto del conduttore a regolazione variabile per l’impostazione della lunghezza di spellatura.
Page 9
Proteggersi dalle parti sotto tensione AVVERTENZA Non lavorare su parti che si trovano sotto tensione. I componenti sotto tensione che si trovano vicino alla postazione di lavoro vanno coperti e isolati da barriere. Campo d’impiego Utilizzare l’utensile solo per i campi d’impie- go descritti nelle istruzioni di funzionamento.
Page 10
ESPAÑOL Pelacables para conductores con aisla- miento de PVC 1 Ajuste de profundidad de corte Corredera de ajuste de precisión de la cuchilla de aislamiento con distintos espesores de aislamiento de cable. 2 Tope del cable Tope de cable de regulación variable para el ajuste de las longitudes del aislamiento.
Protéjase contra las partes bajo corriente ADVERTENCIA No trabaje con piezas bajo tensión. Cubra y delimite las partes bajo ten- sión cerca de su lugar de trabajo. Campo de aplicación Utilice la herramienta sólo para los campos de aplicación descritos en el manual de in- strucciones.
Page 12
PORTUGUÊS Ferramenta para descarnar cabos com isolamento em PVC 1 Regulação da profundidade de corte Registo para a regulação rigorosa da lâmina de remoção do isolamento no caso de diferentes espessuras de isolamento do condutor. 2 Batente do condutor Batente do condutor de regulação variável para regulação do comprimento para remoção do isolamento.
Page 13
Proteja-se contra peças condutoras de corrente ATENÇÃO Nunca trabalhe em peças que se encontrem sob tensão. Cubra e isole-se de peças que estejam sob tensão perto do local onde vai trabalhar. Aplicação Utilize a ferramenta apenas para as aplica- ções descritas no manual de instruções. Não execute, com a ferramenta e acessó- rios, trabalhos para os quais seja necessário utilizar ferramentas pesadas.
Page 14
NEDERLANDS Striptang voor PVC-geisoleerde kabels 1 Instelling snijddiepte Schuifregelaar voor het nauwkeurig instel- len van het stripmes voor isolatiekabels met verschillende diameters 2 Kabelaanslag Variabel instelbare kabelaanslag voor instellen van de striplengte. Eerst indrukken, dan verstellen! 3 Kabelstrippen Plaats de kabel in het midden en strip de isolatiehuls van de kabel.
Page 15
Zorg voor beveiliging tegen onder spanning staande delen WAARSCHUWING Verricht geen werkzaamheden aan onder spanning staande delen. Afdekken en afschermen van onder spanning staande delen op en rond de werkplek is een vereiste. Toepassing Gebruik het gereedschap uitsluitend voor de in de gebruikshandleiding aangegeven doel- einden.
Page 16
SVENSKA Avisoleringstång för PVC-isolerad kabel 1 Inställning av skärdjup Skjutreglage för fininställning av avisoleringstången vid olika tjocklek på ledarisoleringen. 2 Ledaranslag Ledaranslaget kan ställas in för inställning av avisoleringslängden. Tryck först, och ställ därefter in! 3 Avisolering Lägg i ledaren centrerat och avisolera den. 4 Klippa a Klippa av flexibla och entrådiga ledare.
Page 17
Skydda er mot strömförande delar VARNING Arbeta inte vid delar som står under spänning. Täck över och avskärma delar som står under spänning i närheten av er arbetsplats. Insatsområde Verktyget får bara användas för de använd- ningsområden som beskrivs i bruksanvis- ningen.
Page 18
SUOMI PVC-eristettyjen kaapeleiden kuorimis- työkalu 1 Leikkuusyvyyden säätö Työnnin kuorimisterien hienosäätämiseen erilaisia johtimen eristyksen paksuuksia varten. 2 Johtimen vaste Muuttuvasti säädettävä johtimen vaste kuorimispituuden säätämiseksi, Ensin painetaan, sitten säädetään! 3 Kuorimisvaihe Aseta johdin keskelle ja kuori se. 4 Leikkaaminen a Joustavien ja yksilankaisten johtimien leikkaaminen.
Page 19
Varo jännitteisiä osia VAROITUS Älä työskentele jännitteisissä osis- Peitä ja eristä työpaikkasi lähellä olevat jännitteiset osat. Käyttöalue Käytä työkalua vain käyttöohjeessa kuvattui- hin sovellusalueisiin. Älä suorita työkalulla ja lisävarusteilla töitä, joita varten tarvitaan raskaampia työkaluja. Älä käytä työkaluja tarkoituksiin äläkä töihin, joita varten työkalut eivät ole tarkoitettuja.
Page 20
POLSKI Narzędzie do zdejmowania izolacji z kabli izolowanych PCV 1 Precyzyjne ustawianie głębokości cięcia Suwak do precyzyjnego nastawiania ostrzy do usuwania izolacji przy różnych grubościach izolacji przewodów. 2 Ogranicznik przewodu Regulowany ogranicznik przewodu do ustawiania długości usuwanej izolacji. Najpierw docisnąć, potem przestawiać! 3 Usuwanie izolacji Umieścić...
Page 21
Strzec się elementów przewodzących prąd OSTRZEŻENIE Nie pracować przy elementach znajdujących się pod napięciem. Osłonić i chronić elementy znajdu- jące się pod napięciem w pobliżu Państwa stanowiska roboczego. Zakres stosowania Narzędzie stosować jedynie w obszarach za- stosowania opisanych w instrukcji obsługi. Narzędziem i osprzętem nie wykonywać...
Page 22
MAGYAR Csupaszítófogó PVC szigetelésű kábelek részére 1 Vágási mélység beállítás Csúszka a csupaszító kések finom beállításához különböző vastagságú vezeték-szigetelés esetén. 2 Vezeték-ütköző Állítható vezeték-ütköző a csupaszítás hosszának beállításához. Előbb megnyomni, azután a beállítást elvégezni! 3 Csupaszítási folyamat Vezetéket középre behelyezni és a csupaszítást elvégezni.
Óvakodjon az áramot vezető részektől! FIGYELMEZTETÉS Ne dolgozzon feszültség alatt álló részeken. Fedje le és kerítse el azokat az alkatrészeket, amelyek a munkahe- lyének a közelében feszültség alatt állnak. Alkalmazási terület A szerszámot csak a kezelési utasításban megadott munkákhoz alkalmazza. Ne végezzen a szerszámmal és a tartozé- kaival olyan munkákat, amelyekhez egy erő- sebb szerszámra volna szükség.
Page 24
ČESKY Odizolovací nástroj pro PVC-izololované kabely 1 Nastavení hloubky řezu Šoupátko pro jemné nastavení nožů pro odizolování různé tloušťky izolace vodičů. 2 Doraz vodiče Variabilně nastavitelný doraz vodiče pro nastavení délky odizolování. Nejprve zatlačte, potom nastavujte! 3 Postup odizolování Vložte vodič do středu a odizolujte jej. 4 Řezání...
Chraňte se před vodivými součástmi VÝSTRAHA Nepracujte na součástech jsoucích pod napětím. Zakrytí a závorování součástí jsou- cích pod napětím v blízkosti Vaše- ho pracoviště. Oblast použití Nástroj používejte pouze pro oblasti použití popsané v provozním návodu. Neprovádějte s nástrojem a příslušenstvím práce, pro něž...
Page 26
РУССКИй Инструменты для удаления изоляции для кабелей, изолированных ПВХ 1 Настройка глубины резания Переключатель для точной настройки ножа для снятия изоляции при разной толщине изоляции провода. 2 Упор для провода Настраиваемый упор для провода, ис- пользуемый для настройки длины сня- тия...
Page 27
Защищайте себя от токопроводящих деталей ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Не работайте на деталях, находя- щийся под напряжением. Закрытие находящихся под напряже- нием деталей вблизи Вашего рабо- чего места и заключение их в шкаф. Область использования Используйте инструмент только для целей, описанных в инструкции по эксплуатации. Не...
Page 28
Aufgrund der nicht überschaubaren Vielzahl möglicher Isolationsmaterialien und der dabei auf die Werkzeuge einwirkender Ein- flüsse wie chemische Zusammensetzungen, Materialhärte, Temperatur oder Feuchtigkeit kann Weidmüller keine Gewährleistung für ein einwandfreies Abisolierergebnis in allen Kundenanwendungen übernehmen. Die- se Faktoren gelten insbesondere für nicht harmonisierte AWG-Leitungen.
Page 29
Viste le numerose tipologie di materiali isolanti esistenti e gli influssi che questi pos- sono avere sugli utensili, quali composizioni chimiche, durezza del materiale, temperatura o umidità, Weidmüller non è in grado di ga- rantire un risultato di spellatura ottimale in tutte le applicazioni del cliente.
Page 30
Op grond van de ontelbare hoeveelheid mogelijke isolatiematerialen en op grond van de invloeden die hierbij op gereedschappen inwerken, zoals chemische samenstellingen, hardheid van het materiaal, temperatuur of vocht kan Weidmüller geen garantie bieden voor een onberispelijk isolatieresultaat in alle toepassingen van de klant.
Page 31
Z uwagi na niezliczoną ilość dostępnych ma- teriałów izolacyjnych i ich wpływ na narzę- dzia spowodowany związkami chemicznymi, twardością materiału, temperaturą lub wil- gotnością firma Weidmüller nie może zagwa- rantować prawidłowego usunięcia izolacji we wszystkich zastosowaniach klienta. Te czyn- niki dotyczą w szczególności niezharmonizo- wanych przewodów AWG.
Page 32
С учетом бесчисленного количества возможных изоляционных материалов и воздействующих при этом на инструменты эффектов, например, химических соеди- нений, твердости материала, температуры или влажности фирма Weidmüller не несет ответственности за безупречное снятие изоляции при любом использовании. В частности, эти факторы действительны для...
Need help?
Do you have a question about the STRIPAX 16 and is the answer not in the manual?
Questions and answers