Systeme für Aquakultur,
Aquaristik, Labore und
zur Wasseraufbereitung
Systems for aqua culture,
sea water aquaria, labs and
water desalination and purification
Systèmes pour aquacultur,
aquariums eau de mer,
labaratoires et traîtements d'eau
Schlauch-Dosierpumpe / Hose Dosing Pump
Pompe de dosage péristaltique
Dosierpumpe
Dosing Pump
Pumpe péristaltique
50 ml/min
A
B
Sicherheitshinweise
Das Gerät ist an einer vor mechanischen Beschädigungen, Was-
ser und Dämpfen, Laugen und Säuren geschützten Stelle zu in-
stallieren. Die Montage der Pumpe muss über dem Niveau der zu
dosierenden Flüssigkeit erfolgen. Das Pumpengehäuse muss
senkrecht an einer Wand montiert werden; die Schlauchanschlüs-
se müssen nach unten weisen. Bei Förderung gefährlicher Pro-
dukte wie Säuren. Laugen, Chlor- oder biotechnologischen Pro-
dukte sind alle Vorschriften für die Lagerung und den Umgang
mit diesen Substanzen zwingend zu beachten und alle erforderli-
chen Vorsichtsmaßnahmen zu ergreifen. Entzündliche, partikel-
haltige und ausfallende Produkte dürfen mit diesem Gerät nicht
gefördert werden.
Betreiben Sie die Pumpe nie ohne die Schutzkappen für Pum-
penkopf (2) und Rotor (3) – starke Quetschgefahr!
Schlauch niemals fetten! Nur den Originalschlauch verwenden!
Bevor Sie die Pumpe elektrisch anschließen, nehmen Sie die
Pumpenkopfschutzkappe (2) und die Kappe für den Rotor (3) ab.
B-DOS2.DOC, AUG. 11
1
Bedienungs-anleitung
A
Wasserzulauf
2
B
Wasserauslauf
3
1
2
Schutzkappe Pumpenkopf
3
Schutzkappe Rotor
4
4
Kabelverschraubung
5
5
Grundplatte
6
6
Anschlusskabel
7
Dosierschlauch
8
Kabelbinder
3
9
Halter für Dosierschlauch
7
10
Ablauf bei Schlauchbruch
8
9
10
Bedienungsanleitung für Dosierpumpe
D
Instruction Manual
Seite 1
Gehäuse
Protection lid of pump head
Protection lid of rotor
Bracket for dosing hose
Stecken Sie den Halter (9) für den Dosierschlauch in den Pum-
penkopf bis er eingerastet ist. Drücken Sie den Schlauch (8) an
der linken Seite in das Gehäuse und drehen den Rotor im Uhr-
zeigersinn vorsichtig mit der Hand, bis der Schlauch vollständig
im Pumpenkopf liegt. Stecken Sie die beiden Schutzkappen (2,
3) wieder auf. Nun können Sie das Gerät in Betrieb nehmen, in-
dem Sie den Netzstecker (6) einstecken.
Wollen Sie nicht kontinuierlich die fördern, schließen Sie den
Netzstecker an einen passenden Timer.
Sie können einen Ableitungsschlauch an den mittleren Anschluss
(10) stecken, um bei Schlauchbruch eine Verunreinigung der
Pumpe zu verhindern.
Ziehen Sie den Netzstecker (6). Nehmen Sie die beiden Schutz-
kappe (2, 3) ab. Ziehen Sie den Halter (9) unter gleichzeitiger
Drehung des Rotors mit der Hand heraus. Durchtrennen Sie die
beiden Kabelbinder (8) und ziehen den alten Schlauch (7) vom
Halter (9). Benutzen Sie nur den original Ersatzschlauch! Ste-
cken Sie den neuen Schlauch auf die beiden Anschlüsse und si-
- 1 -
AquaCare GmbH & Co. KG
Am Wiesenbusch 11
D-45966 Gladbeck
Tel.: +49-2043-375758-0
Fax: +49-2043-375758-90
http://www.aquacare.de
e-mail: info
aquacare.de
@
GB
page 2
Water inlet
Water outlet
Housing
Cable gland
Base plate
Power cable
Dosing hose
Cable fixer
Schlauchwechsel
Need help?
Do you have a question about the 402-100 and is the answer not in the manual?
Questions and answers