CTC Union Clatronic SMS 3455 Instruction Manual

CTC Union Clatronic SMS 3455 Instruction Manual

Stick hand blender set
Hide thumbs Also See for Clatronic SMS 3455:
Table of Contents
  • Deutsch

    • Table of Contents
    • Allgemeine Sicherheitshinweise
      • Kinder und Gebrechliche Personen
    • Spezielle Sicherheitshinweise für dieses Gerät
    • Bestimmungsgemäßer Gebrauch
    • Beschreibung der Bedienelemente / Lieferumfang
    • Auspacken des Gerätes
    • Anwendungshinweise
      • Elektrischer Anschluss
      • Motorgehäuse
      • Ein- / Ausschalten
      • Kurzzeitbetrieb
    • Der Stabmixer
      • Montage / Demontage des Stabmixers
      • Bedienung des Stabmixers
    • Das Schneid- und Raspel-Set
      • Montage / Demontage des Schneid- und Raspel-Sets
      • Hacken mit dem Hackmesser
      • Schneiden, Raspeln und Reiben
    • Anwendungstabelle
    • Reinigung
      • Vorreinigung nach Benutzung
      • Gesamtreinigung
    • Aufbewahrung
    • Geräuschentwicklung
    • Technische Daten
    • Hinweis zur Richtlinienkonformität
    • Garantie
    • Entsorgung
  • Dutch

    • Algemene Veiligheidsinstructies
      • Beschrijving Van de Bedieningselementen / Geleverde Onderdelen
      • Gebruiksdoel
      • Het Apparaat Uitpakken
      • Instructies Voor Gebruik
        • Elektrische Aansluiting
        • Motorbehuizing
        • Aan- en Uitschakelen
        • Kortstondig Gebruik
      • Speciale Veiligheidsmaatregelen Voor Dit Apparaat
      • De Hand-Staafmixer
        • Montage / Demontage Van de Hand-Staafmixer
        • De Mixerstaaf Gebruiken
      • De Snij- en Snipperset
        • De Snij- en Snipperset Monteren / Demonteren
        • Hakken Met Het Hakmes
        • Snijden, Snipperen en Raspen
      • Toepassingstabel
      • Opslag
      • Reiniging
        • Voorreinigen Na Gebruik
        • Volledig Reinigen
      • Technische Specificaties
      • Verwijdering
  • Français

    • Conseils Généraux de Sécurité
      • Consignes Sur Le Fonctionnement
        • Branchement Électrique
        • Bloc-Moteur
        • Allumer/Éteindre
        • Fonctionnement Rapide
      • Description des Commandes/Pièces Fournies
      • Déballer L'appareil
      • Précautions de Sécurité Spéciales Pour Cet Appareil
      • Utilisation Prévue
      • Le Mixeur À Main
        • Montage/Démontage du Mixeur À Main
        • Utilisation du Pied-Mélangeur
      • Les Accessoires Pour Couper Et Émincer
        • Montage/Démontage des Accessoires Pour Couper Et Émincer
        • Hacher Avec Le Couteau À Hacher
        • Couper, Émincer Et Râper
      • Tableau Sur Les Applications
      • Caractéristiques Techniques
      • Elimination
      • Nettoyage
        • Entretien Préalable Après Utilisation
        • Entretien Complet
      • Rangement
  • Español

    • Indicaciones Generales de Seguridad
      • Descripción de Los Controles/Piezas Suministradas
      • Desembalaje del Aparato
      • Instrucciones de Uso
        • Conexión Eléctrica
        • Carcasa del Motor
        • Encendido/Apagado
        • Funcionamiento Corto
      • Precauciones Especiales de Seguridad para Este Dispositivo
      • Uso para el que Está Destinado
      • El Juego para Cortar y Triturar
        • Montaje/Desmontaje del Juego para Cortar y Triturar
        • Cortar con la Cuchilla Cortadora
        • Cortar, Triturar y Moler
      • La Batidora de Mano
        • Montaje/Desmontaje de la Batidora de Mano
        • Funcionamiento del Pie de la Batidora
      • Tabla de Aplicaciones
      • Almacenamiento
      • Eliminación
      • Especificaciones Técnicas
      • Limpieza
        • Limpieza Previa Después de Su Uso
        • Limpieza Completa
  • Italiano

    • Istruzioni DI Sicurezza
      • Descrizione Dei Controlli / Parti Fornite
      • Disimballaggio Dell'apparecchio
      • Istruzioni Per L'uso
        • Collegamento Elettrico
        • Alloggiamento del Motore
        • Accensione / Spegnimento
        • Funzionamento Ad Intermittenza
      • Precauzioni DI Sicurezza Speciali Per Questo Apparecchio
      • Uso Previsto
      • Frullatore Ad Immersione
        • Montare / Smontare Il Frullatore Ad Immersione
        • Utilizzo del Frullatore Ad Immersione
      • Set Per Tagliare E Triturare
        • Montare / Smontare I Set Per Tagliare E Triturare
        • Tagliare con la Mezzaluna
        • Tagliare, Triturare E Grattugiare
      • Tabella Applicazioni
      • Conservazione
      • Pulizia
        • Pre Pulizia Dopo L'uso
        • Pulizia Completa
      • Smaltimento
      • Specifiche Tecniche
  • Polski

    • Ogólne Wskazówki Bezpieczeństwa

      • Dzieci I Osoby Niepełnosprawne
    • Specjalne Środki OstrożnośCI Związane Z Urządzeniem

    • Zastosowanie Zgodne Z Zamierzeniem

    • Opis Kontrolek / Dostarczonych CzęśCI

    • Wypakowanie Urządzenia

    • Instrukcje Użytkowania

      • Elektryczne Połączenia
      • Jednostka Z Silnikiem
      • Włączanie / Wyłączanie
      • Praca Krótkotrwała
    • Blender Ręczny

      • Montaż / Demontaż Blendera Ręcznego
      • Obsługa Trzonu Blendera
    • Zestaw Tnący I Szatkujący

      • Montaż / Demontaż Zestawu Tnącego I Szatkującego
      • Siekanie Za Pomocą Noża Siekającego
      • CIęcie, Szatkowanie I Ścieranie
    • Tabela Zastosowań

    • Czyszczenie

      • Wstępne Czyszczenie Po Zakończeniu Używania
      • Pełne Czyszczenie
    • Przechowywanie

    • Techniczne Specyfikacje

    • Warunki Gwarancji

    • Usuwanie

  • Magyar

    • Általános Biztonsági Rendszabályok
      • Speciális Biztonsági Előírások a Készülékre Vonatkozóan
      • Rendeltetésszerű Használat
      • A Kezelőszervek / Tartozékok Leírása
      • A Készülék Kicsomagolása
      • Használati Útmutató
        • Elektromos Csatlakozás
        • A Motor Burkolata
        • Be- És Kikapcsolás
        • RöVID Üzemeltetési IDő
      • A Botmixer
        • A Botmixer Összeszerelése/Szétszerelése
        • A KeverőrúD Használata
      • A Vágó És Az Aprító Készlet
        • A Vágó És Az Aprító Készletek Összeszerelése/Szétszerelése
        • Aprítás Az Aprítókéssel
        • Vágás, Reszelés És Aprítás
      • Alkalmazási Táblázat
      • Tisztítás
        • Használat Utáni Előtisztítás
        • Teljes Tisztítás
      • Tárolás
      • Műszaki Adatok
      • Hulladékkezelés
  • Українська

    • Опис Елементів Керування / Частин, Які Додаються

    • Використання За Призначенням

    • Розпаковування Пристрою

    • Інструкції Щодо Використання

      • Під'єднання До Електромережі
      • Корпус Двигуна
      • Увімкнення/Вимкнення Пристрою
      • Режим Короткої Праці
    • Загальні Вказівки Щодо Безпеки

    • Спеціальні Заходи Безпеки Для Цього Пристрою

    • Ручний Блендер

      • Збір / Розбирання Ручного Блендера
      • Використання Штоку Блендера
    • Набір Для Нарізання І Подрібнення

      • Збір / Розбирання Набору Для Нарізання І Подрібнення
      • Подрібнення За Допомогою Відповідного Ножа
      • Нарізання, Подрібнення І Натирання
    • Таблиця Застосування Пристрою

    • Чищення

      • Попереднє Чищення Після Використання
      • Повне Чищення
    • Зберігання

    • Технічні Характеристики

  • Русский

    • Инструкции По Применению

      • Электрические Соединения
      • Корпус Мотора
      • Включение / Выключение
      • Работа С Интервалами
    • Распаковка Устройства

    • Предназначение

    • Описание Элементов Управления / Компонентов

    • Общие Указания По Технике Безопасности

    • Особые Меры Безопасности Для Данного Устройства

    • Съемный Ручной Блендер

      • Сборка / Разборка Съемного Ручного Блендера
      • Работа Со Съемным Блендером
    • Комплект Нарезки И Шинкования

      • Сборка / Разборка Комплектов Нарезки И Шинкования
      • Измельчение Специальным Ножом
      • Нарезка, Шинкование И Приготовление Пюре
    • Таблица Применения

    • Очистка

      • Предварительная Очистка После Использования
      • Полная Очистка
    • Хранение

    • Технические Характеристики

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 31

Quick Links

Bedienungsanleitung/Garantie
Gebruiksaanwijzing • Mode d'emploi
Instrucciones de servicio • Istruzioni per l'uso
Instruction Manual • Instrukcja obsługi/Gwarancja
Használati utasítás • Інструкція з експлуатації
Руководство по эксплуатации
Stabmixer-Set
Hand-staafmixerset • Mixeur à main • Juego de batidora de mano
SMS 3455
Set di frullatore manuale • Stick hand blender set • Blender ręczny w zestawie
Botmixer készlet • Ручний блендер у комплекті • Комплект съемного ручного блендера

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for CTC Union Clatronic SMS 3455

  • Page 1 Bedienungsanleitung/Garantie Gebruiksaanwijzing • Mode d’emploi Instrucciones de servicio • Istruzioni per l’uso Instruction Manual • Instrukcja obsługi/Gwarancja Használati utasítás • Інструкція з експлуатації Руководство по эксплуатации Stabmixer-Set Hand-staafmixerset • Mixeur à main • Juego de batidora de mano SMS 3455 Set di frullatore manuale •...
  • Page 2 DEUTSCH ENGLISH Übersicht der Bedienelemente ........Seite Location of Controls ............. Page Abbildungen für Montage und Bedienung ....Seite Illustrations for assembly and operation ...... Page Bedienungsanleitung .............Seite Instruction Manual ............Page 31 Technische Daten ............Seite Technical Specifications ..........Page 35 Garantie .................Seite Disposal ................
  • Page 3 Übersicht der Bedienelemente Locatie van bedieningselementen • Situation des commandes Ubicación de los controles • Posizione dei comandi • Location of Controls Lokalizacja kontrolek • A Kezelőszervek Elhelyezkedése Розташування органів керування • Расположение элементов...
  • Page 4 Abbildungen für Montage und Bedienung Illustraties voor montage en bediening • Illustrations sur le montage et le fonctionnement Ilustraciones de montaje y funcionamiento • Immagini di montaggio e funzionamento Illustrations for assembly and operation • Rysunki dotyczące montażu i obsługi • Összeszerelési és használati ábrák Малюнки...
  • Page 5: Table Of Contents

    Bedienungsanleitung Allgemeine Sicherheitshinweise Vielen Dank, dass Sie sich für unser Produkt entschieden Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die Bedienungs- haben. Wir wünschen Ihnen viel Freude mit dem Gerät. anleitung sehr sorgfältig durch und bewahren Sie diese inkl. Garantieschein, Kassenbon und nach Möglichkeit den Karton Symbole in dieser Bedienungsanleitung mit Innenverpackung gut auf.
  • Page 6: Spezielle Sicherheitshinweise Für Dieses Gerät

    Spezielle Sicherheitshinweise für dieses Gerät Sie dürfen das Gerät nicht für gewerbliche Zwecke einsetzen. Jede andere Verwendung gilt als nicht bestimmungsgemäß WARNUNG: Verletzungsgefahr! und kann zu Sachschaden oder sogar zu Personenschaden Der Stabmixer ist bei nicht vorhandener Aufsicht, vor • führen.
  • Page 7: Ein- / Ausschalten

    • Nachdem Sie das Motorgehäuse mit dem Stromnetz WARNUNG: Verletzungsgefahr! verbunden haben, leuchtet der Drehregler blau. Der Motor läuft nach. Warten Sie den Stillstand des Messers ab. Ein- / Ausschalten • Mit dem Taster oder Taster TURBO schalten Sie das HINWEIS: Gerät ein.
  • Page 8: Hacken Mit Dem Hackmesser

    7. Reinigen Sie das Gerät sofort nach jeder Benutzung wie Motorgehäuse Setzen Sie das Motorgehäuse (4) auf die Aufnahme (12) unter „Reinigung“ beschrieben. im Deckel. Die Tasten für die Demontage (5) liegen in den Schneiden, raspeln und reiben Aussparungen der Aufnahme. Das Motorgehäuse muss hörbar einrasten.
  • Page 9: Reinigung

    Reinigung Geräuschentwicklung Vorreinigung nach Benutzung Gemessen wurde der Schalldruckpegel am Ohr einer Bedien- person (LpA) in Übereinstimmung mit der DIN EN ISO 3744. Füllen Sie zur Vorreinigung des Mixstabes oder des Schnee- besens ein Gefäß mit heißem Wasser und betreiben Sie Ermittelter Schalldruckpegel: 75 - 80 dB(A) (kein Limit) den Stabmixer kurz wie unter „Bedienung des Stabmixers“...
  • Page 10: Entsorgung

    4. Garantieleistungen werden nicht für Mängel erbracht, • FAQ‘s, die Ihnen Problemlösungen anbieten die auf der Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisung, • Kontaktformular unsachgemäßer Behandlung oder normaler Abnutzung • Zugang zu unseren Zubehör- und Ersatzteile-Webshops des Geräts beruhen. Garantieansprüche sind ferner ausge- Auch nach der Garantie sind wir für Sie da! –...
  • Page 11 Gebruiksaanwijzing Algemene veiligheidsinstructies Dank u voor uw keuze van dit product. We hopen dat u er veel Lees vóór de ingebruikname van dit apparaat de handleiding plezier van beleeft. uiterst zorgvuldig door en bewaar deze goed, samen met het garantiebewijs, de kassabon en zo mogelijk de doos met de Symbolen in deze bedieningshandleiding binnenverpakking.
  • Page 12: Speciale Veiligheidsmaatregelen Voor Dit Apparaat

    Speciale veiligheidsmaatregelen Het toestel mag niet voor commerciële doeleinden worden gebruikt. voor dit apparaat Elk ander gebruik wordt als oneigenlijk beschouwd en kan be- WAARSCHUWING: Gevaar voor letsel! schadiging van het toestel of zelfs persoonlijke verwondingen veroorzaken. • Trek de stekker uit het stopcontact wanneer de hand- mixer niet in gebruik is, vóór de montage of demontage De fabrikant kan geen verantwoordelijkheid nemen voor en voordat u gaat schoonmaken.
  • Page 13: Aan- En Uitschakelen

    Aan- en uitschakelen WAARSCHUWING: Verwondingsgevaar! • Het apparaat kan met de - of TURBO-drukknop worden De motor blijft doordraaien. ingeschakeld. Wacht totdat het mes volledig stil staat. Drukknop (2): Instelbare snelheid U kunt voortdurend de snelheid OPMERKING: met de knop (1) aanpassen. Wanneer de maximale snelheid te langzaam is, onderbreekt Niveau 1 Minimum u het proces.
  • Page 14: Hakken Met Het Hakmes

    Snijden, snipperen en raspen Motorbehuizing Plaats de motorbehuizing (4) op de adapter (12) in het deksel. LET OP: De knoppen voor demontage (5) bevinden zich in de uitsparin- • Gebruik de snij-, rooster- en raspset niet voor het gen van de adapter. De motorbehuizing moet hoorbaar op zijn verwerken van zachte kaas (bijv.
  • Page 15: Reiniging

    Reiniging Opslag Voorreinigen na gebruik • Reinig het apparaat zoals beschreven en laat het dan vol- ledig opdrogen. Reinig de mixerstaaf of de eierenklopper vooraf, vul een kom • Bewaar de roestvrij stalen inzetstukken en het hakmes in met warm water en gebruik de mixerstaaf voor een korte de kom om letsel te voorkomen.
  • Page 16 Mode d’emploi Conseils généraux de sécurité Merci d’avoir choisi notre produit. Nous espérons que vous Lisez attentivement ce mode d’emploi avant de mettre l’appareil saurez profiter votre appareil. en marche pour la première fois. Conservez le mode d’emploi ainsi que le bon de garantie, votre ticket de caisse et si possi- Symboles de ce mode d’emploi ble, le carton avec l’emballage se trouvant à...
  • Page 17: Précautions De Sécurité Spéciales Pour Cet Appareil

    Précautions de sécurité spéciales Utilisez-le uniquement conformément à la description donnée dans ce mode d’emploi. pour cet appareil L’appareil ne doit pas être utilisé à des buts commerciaux. AVERTISSEMENT : Risque de blessures ! L’appareil n’est pas prévu pour toute autre utilisation qui peut •...
  • Page 18: Allumer/Éteindre

    • Après avoir branché le bloc-moteur, le bouton bleu s’allume. AVERTISSEMENT : Risque de blessure ! Le moteur dépasse la fin de course. Allumer/Éteindre Attendez que les lames soient complètement à l’arrêt. • L’appareil s’allume à l’aide du bouton-poussoir TURBO. NOTE : Bouton-poussoir (2):...
  • Page 19: Hacher Avec Le Couteau À Hacher

    7. Nettoyez immédiatement l’appareil après chaque utilisation Bloc-moteur Placez le bloc-moteur (4) sur l’adaptateur (12) dans le couver- comme décrit dans “Nettoyage”. cle. Les boutons du démontage (5) se situent dans les entailles Couper, émincer et râper de l’adaptateur. Le bloc-moteur doit s’emboîter de manière audible.
  • Page 20: Nettoyage

    Nettoyage Rangement Entretien préalable après utilisation • Nettoyez l’appareil comme décrit et laissez-le entièrement sécher. Pour nettoyer au préalable le pied-mélangeur ou le batteur • Rangez les accessoires en acier inoxydable et le couteau à œufs, versez de l’eau chaude dans un récipient et faites fonc- à...
  • Page 21 Instrucciones de servicio Indicaciones generales de seguridad Le agradecemos la confianza depositada en este producto y Antes de la puesta en servicio de este aparato lea detenida- esperamos que disfrute de su uso. mente el manual de instrucciones y guarde éste bien incluido la garantía, el recibo de pago y si es posible también el cartón de Símbolos en este manual de instrucciones embalaje con el embalaje interior.
  • Page 22: Precauciones Especiales De Seguridad Para Este Dispositivo

    Precauciones especiales de seguridad Cualquier otro uso no se considera como el pretendido y puede dar lugar a daños materiales o incluso lesiones físicas. para este dispositivo El fabricante no asume ninguna responsabilidad por los daños AVISO: Riesgo de lesiones. derivados de un uso distinto al especificado.
  • Page 23: Funcionamiento Corto

    Botón (2): Velocidad ajustable NOTA: La velocidad se puede ajustar conti- Si la velocidad máxima es muy lenta, interrumpa el proceso. nuamente con la perilla (1). Reduzca la cantidad del alimento a batir. Revuelva la comida Nivel 1 Mínimo sólida. Nivel 5 Máximo 6.
  • Page 24: Cortar, Triturar Y Moler

    Cortar con la cuchilla cortadora Cortar, triturar y moler 1. En primer lugar, corte la comida en trozos pequeños. ATENCIÓN: Coloque los ingredientes en el recipiente. Consulte la No use el kit de corte, rallado y raspado para procesar que- información acerca de las cantidades en la siguiente tabla.
  • Page 25: Limpieza

    Limpieza Almacenamiento Limpieza previa después de su uso • Limpie el aparato tal y como se ha descrito y deje que se seque completamente. Para realizar una limpieza previa del pie de la batidora o del • Guarde los accesorios de acero inoxidable y la cuchilla batidor de huevos, llene un recipiente con agua caliente y haga cortadora en el recipiente para evitar lesiones.
  • Page 26 Istruzioni per l’uso Istruzioni di sicurezza Grazie per aver scelto il nostro prodotto. Vi auguriamo un buon Prima di mettere in funzione questo apparecchio, leggere molto utilizzo del dispositivo. attentamente le istruzioni per l’uso e conservarle con cura uni- tamente al certificato di garanzia, allo scontrino e, se possibile, Simboli per questo manuale di istruzioni per l’...
  • Page 27: Precauzioni Di Sicurezza Speciali Per Questo Apparecchio

    Precauzioni di sicurezza speciali Qualsiasi altro uso è considerato non idoneo e può determinare guasti alla proprietà e anche alle persone. per questo apparecchio Il produttore non si assume alcuna responsabilità per guasti AVVISO: Rischio di lesione! derivanti dall’uso diverso dallo scopo previsto. •...
  • Page 28: Funzionamento Ad Intermittenza

    tasto (2): velocità regolabile NOTA: Potete regolare continuamente la Se la velocità massima è troppo lenta, interrompere il lavoro. velocità con la manopola (1). Ridurre la quantità degli alimenti da frullare. Smuovere gli Livello 1 Minimo alimenti solidi. Livello 5 Massimo 6.
  • Page 29: Tagliare, Triturare E Grattugiare

    Tagliare con la mezzaluna 1. Pre tagliare gli alimenti in modo da poter introdurli nell’asse di alimentazione (13). 1. Tagliare gli alimenti in piccole parti. Mettere gli ingredienti 2. Mettere il coperchio sulla scodella. Stringere fino a sentire nella scodella. Far riferimento ai dettagli delle quantità nella un clic.
  • Page 30: Pulizia

    Pulizia Specifiche tecniche Pre pulizia dopo l’uso Modello: ................SMS 3455 Alimentazione: ..........220-240 V~ 50/60 Hz Per pre pulire il frullatore ad immersione e lo sbattiuova, Consumo di energia: ............750 W riempire il contenitore con acqua calda e mettere in funzione Classe di protezione: ..............
  • Page 31 Instruction Manual General Safety Instructions Thank you for choosing our product. We hope you will enjoy Read the operating instructions carefully before putting the using the appliance. appliance into operation and keep the instructions including the warranty, the receipt and, if possible, the box with the internal Symbols in these Instructions for Use packing.
  • Page 32: Special Safety Precautions For This Device

    Special Safety Precautions for this Device The manufacturer assumes no liability for damage resulting from use other than the intended purpose. WARNING: Risk of injury! Description of the controls / Supplied parts Unplug from outlet when the hand blender is not in use, •...
  • Page 33: Short-Time Operating

    speed with the knob (1). 7. Immediately clean the device after each use as described Level 1 Minimum under “Cleaning”. Level 5 Maximum The cutting and shredding set Pushbutton TURBO (3): Maximum speed It is not adjustable. Also refer to our illustrations D and E on page 4. •...
  • Page 34: Cutting, Shredding, And Grating

    4. Plug the power cord into a properly installed earthed 1. Pre-cut the food so that it will fit through the feed shaft (13). socket. 2. Place the lid onto the bowl. Tighten it until it audibly clicks 5. Hold the handle with one hand so that you can simultane- into place.
  • Page 35: Cleaning

    Cleaning Noise Emission Pre-cleaning after use The sound pressure level was measured at the ear of a user (LpA) in compliance with DIN EN ISO 3744. To pre-clean the blending stick or the egg beater, fill a container Determined sound pressure level: 75 - 80 dB(A) (no limit) with hot water and run the blending stick for a short period as described under “Operating the blending stick”.
  • Page 36: Ogólne Wskazówki Bezpieczeństwa

    Instrukcja obsługi Ogólne wskazówki bezpieczeństwa Dziękujemy za wybór naszego produktu. Mamy nadzieję, że Przed uruchomieniem urządzenia proszę bardzo dokładnie korzystanie z urządzenia sprawi Państwu radość. przeczytać instrukcję obsługi. Proszę zachować ją wraz z kartą gwarancyjną, paragonem i w miarę możliwości również karto- Symbole użyte w tej instrukcji obsługi nem z opakowaniem wewnętrznym.
  • Page 37: Zastosowanie Zgodne Z Zamierzeniem

    Specjalne Środki Ostrożności związane Może być użyte tylko zgodnie z opisem w niniejszej instrukcji użytkowania. z Urządzeniem Urządzenia nie wolno używać w celach komercyjnych. OSTRZEŻENIE: Ryzyko obrażeń! Inne użycie nie jest uważane za zamierzone i może prowadzić • Blender ręczny należy odłączyć od gniazda elektryczne- do uszkodzeń...
  • Page 38: Włączanie / Wyłączanie

    • Po podłączeniu jednostki z silnikiem do zasilania, pokrętło OSTRZEŻENIE: Ryzyko obrażeń! zacznie świecić na niebiesko. Silnik może pracować jeszcze po wyłączeniu. Należy pocze- kać do momentu całkowitego zatrzymania ostrza. Włączanie / wyłączanie • Urządzenie można włączyć za pomocą przycisku WSKAZÓWKA: TURBO.
  • Page 39: Siekanie Za Pomocą Noża Siekającego

    Podczas demontażu odłącz jednostkę z silnikiem od elementu Cięcie, szatkowanie i ścieranie mocującego, przytrzymując jednocześnie naciśnięte oba UWAGA: przyciski (5). Nie używać zestawu do krojenia, tarcia i ucierania w celu obróbki miękkiego sera (np. Gouda), twardego sera (np. Siekanie za pomocą noża siekającego Parmezanu) oraz czekolady przeznaczonej do gotowania.
  • Page 40: Czyszczenie

    Czyszczenie Techniczne specyfikacje Wstępne czyszczenie po zakończeniu używania Model: ................SMS 3455 Zasilanie: .............220-240 V~ 50/60 Hz Aby wstępnie wyczyścić trzon blendera lub trzepaczkę do jajek, Pobór mocy: ............... 750 W nalej do pojemnika gorącą wodę i włącz trzon blendera na krót- Klasa ochrony: ................
  • Page 41: Usuwanie

    • roszczeń z tytułu parametrów technicznych wyrobu, o ile są one zgodne z podanymi przez producenta, • prawidłowego zużycia i uszkodzeń, które mają nieistotny wpływ na wartość lub działanie tego urządzenia. Karta gwarancyjna bez pieczątki sklepu, daty sprzedaży, nie Usuwanie wypełniona, źle wypełniona, ze śladami poprawek, nieczytelna Znaczenie symbolu „Pojemnik na śmieci“...
  • Page 42 Használati útmutató Általános biztonsági rendszabályok Köszönjük, hogy a termékünket választotta. Reméljük, elége- A készülék használatba vétele előtt gondosan olvassa végig detten használja majd a készüléket. a használati utasítást, és őrizze meg a garancialevéllel, a pénztári nyugtával és lehetőleg a csomagolókartonnal, ill. az A használati útmutatóban található...
  • Page 43: Speciális Biztonsági Előírások A Készülékre Vonatkozóan

    Speciális biztonsági előírások a készülékre A gyártó nem vállal felelősséget a nem rendeltetésszerű hasz- nálatból eredő sérülésekre. vonatkozóan A kezelőszervek / tartozékok leírása FIGYELMEZTETÉS: Sérülésveszély! • Húzza ki a botmixert hálózatból, ha nem használja, A. ábra: összeszerelés vagy szétszerelés és tisztítás előtt. 1 Gomb Különösen figyeljen oda, ha a botmixert gyerekek •...
  • Page 44: Rövid Üzemeltetési Idő

    1. szint Minimum 7. Azonnal tisztítsa meg használat után a készüléket a „Tisztí- 5. szint Maximum tás” részben leírtak szerint. TURBO nyomógomb (3): Maximális fordulatszám A vágó és az aprító készlet Nem állítható. • Az impulzus üzemmód a megfelelő gomb időközönként Lásd még a D és E ábrákat a 4.
  • Page 45: Vágás, Reszelés És Aprítás

    2. Helyezze a fedelet az edényre. Fordítsa el, amíg hallható- 1. Előre vágja össze az élelmiszert, hogy azt be tudja helyezni an a helyére nem kattan. az etetőtengelyen át (13). 3. A tolórúddal (11) tömítse az etetőtengelyt (13). 2. Helyezze a fedelet az edényre. Fordítsa el, amíg hallható- 4.
  • Page 46: Tisztítás

    Tisztítás Műszaki adatok Használat utáni előtisztítás Típus: ................SMS 3455 Áramforrás: ..........220-240 V~ 50/60 Hz A keverőrúd vagy a habverő előtisztításához töltse meg az Energiafogyasztás: ............. 750 W edényt forró vízzel, és működtesse a keverőrudat egy rövid Védelmi osztály: ................II ideig a „A keverőrúd használata”...
  • Page 47 Інструкція з експлуатації Загальні вказівки щодо безпеки Дякуємо, що вибрали наш виріб. Сподіваємось, що ви Перед прийняттям в експлуатацію цього приладу дуже будете задоволені його можливостями. уважно читайте інструкцію з експлуатації та зберігайте її разом з гарантійним талоном, касовим чеком та, по мірі Символи...
  • Page 48: Спеціальні Заходи Безпеки Для Цього Пристрою

    Спеціальні заходи безпеки Не слід використовувати цей пристрій для комерційних цілей. для цього пристрою Будь-яке інше використання вважається як використання не за призначенням і може призвести до пошкодження ПОПЕРЕДЖЕННЯ. Ризик травми! майна чи навіть травмування користувача. • Якщо ручний блендер не використовується, перш Виробник...
  • Page 49: Режим Короткої Праці

    • Після того, як ви підключите корпус двигуна до мережі ПОПЕРЕДЖЕННЯ. Ризик травми! живлення, регулятор засвітиться синім світлом. Двигун має післядію. Зачекайте, доки ніж повністю не зупиниться. Увімкнення/вимкнення пристрою • Пристрій можна увімкнути за допомогою кнопок або ПРИМІТКА. TURBO. Якщо максимальна швидкість є занадто повільною, слід Кнопка...
  • Page 50: Подрібнення За Допомогою Відповідного Ножа

    7. Чистьте пристій після кожного використання, як описа- Корпус двигуна Встановіть корпус двигуна (4) на адаптер (12) у кришці. но в розділі “Чищення”. Кнопки від’єднання (5) розміщені у виїмках адаптера. Нарізання, подрібнення і натирання Корпус двигуна має клацнути на місці. Щоб...
  • Page 51: Чищення

    Чищення Приладдя: • Сліди від продуктів насичених кольорів (наприклад, від Попереднє чищення після використання моркви) найкраще відчистити олією. Щоб попередньо почистити шток блендеа і збивач яєць, • Усі частини, які контактують із продуктами, слід мити у наповніть ємність гарячою водою і увімкніть блендер на воді...
  • Page 52 Руководство пользователя Общие указания по технике безопасности Спасибо за выбор нашего продукта. Надеемся, он вам Перед началом эксплуатации прибора внимательно про- понравится. читайте прилагаемую инструкцию по эксплуатации и сохра- ните ее в надежном месте, вместе с гарантийным талоном, Символы применяемые в данном руководстве поль- кассовым...
  • Page 53: Особые Меры Безопасности Для Данного Устройства

    • Необходимо присматривать за детьми, чтобы убедить- Устройство предназначено только для этих целей, и только ся в том, что они не играют с прибором. так его можно использовать. Устройство можно использовать только способом, описан- Особые меры безопасности ным в данном руководстве. для...
  • Page 54: Корпус Мотора

    Корпус мотора 4. Держите ручку прибора одной рукой, а другой рукой можно нажимать одну из кнопок ( или TURBO). • Можно использовать корпус мотора (4) для ручного 5. Отпустите нажимную кнопку до извлечения стержня блендера / взбивалки яиц, либо для комплекта нарезки смешивания...
  • Page 55: Измельчение Специальным Ножом

    Чтобы снять крышку, нажмите кнопку (15) и одновременно 7. Сразу после использования очистите устройство со- поверните крышку против часовой стрелки. гласно разделу “Очистка”. Корпус мотора Нарезка, шинкование и приготовление пюре Установите корпус мотора (4) в насадку (12) на крышке. Кнопки для разборки (5) находятся в выемках насадки. ВНИМАНИЕ: Должен...
  • Page 56: Очистка

    Очистка Аксессуары: • Следы цветных продуктов (например, моркови) хорошо Предварительная очистка после использования очищаются кулинарным маслом. Для предварительной очистки стержня смешивания или • Все части, контактирующие с продуктами, должны взбивалки яиц заполните контейнер горячей водой и быть очищены вручную в чашке с водой. ненадолго...

Table of Contents