Page 1
20000014574 RV 3 eco_062017 RV 3 eco ® Betriebsanleitung Руководство по эксплуатации RU Operating instructions Instruções de serviço Mode d‘emploi Instrucja obsługi Instrucciones de manejo تعليمات التشغي ل Instruzioni per l’uso Çalışma talimatları...
Geräteaufbau - Device setup Interruptor de alimentación Botón para el ajuste del ángulo Accionamiento Botón para el ajuste de las revoluciones Zócalo Mango para el ajuste de altura Equipo de vidrio Baño calefactor Interruttore di rete Pulsante per la regolazione angolare Gruppo motore Pulsante per la regolazione di...
Ursprungssprache Inhaltsverzeichnis Seite Geräteaufbau Inbetriebnahme Konformitätserklärung Wartung und Reinigung Zeichenerklärung Zubehör Sicherheitshinweise Fehlercodes Bestimmungsgemäßer Gebrauch Technische Daten Auspacken Lösemitteltabelle (Auswahl) Wissenswertes Gewährleistung Aufstellung Konformitätserklärung Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass dieses Produkt den Bestimmungen der Richtlinien 2014/35/EU, 2006/42/EG, 2014/30/EU und 2011/65/EU entspricht und mit den folgenden Normen und normativen Dokumenten übereinstimmt: EN 61010-1, EN 61010-2-051, EN 61326-1, EN 60529 und EN ISO 12100.
Page 4
Fläche auf. • Der Glassatz ist für einen Vakuumbetrieb bis zu 2 mbar • Achten Sie auf genügende Höhenfreiheit, da der ausgelegt. Evakuieren Sie die Apparaturen vor Beginn des Glasaufbau die Gerätehöhe überschreiten kann. Aufheizens (siehe Kapitel „Inbetriebnahme”). Belüften • Prüfen Sie vor jeder Verwendung Gerät, Zubehör und Sie die Apparaturen erst wieder nach dem Abkühlen.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch • Verwendung Das Gerät ist für den Gebrauch in allen Bereichen geeignet, Das Gerät ist in Verbindung mit dem von IKA ® außer: empfohlenen Zubehör geeignet für: - Wohnbereichen, - schnelle und schonende Destillation von Flüssigkeiten, - Bereichen,...
Wissenswertes Das Arbeiten mit einer Wasserstrahlpumpe zur Vakuumer- Destillation ist ein thermisches Trennverfahren für flüs- zeugung kann nur bedingt empfohlen werden, da bei die- sige Stoffverbindungen auf Grundlage stoffspezifischer, sen Systemen eine Kontamination der Umwelt durch Löse- druckabhängiger Siedepunkte durch Verdampfen und an- mittel stattfinden kann.
Page 7
• Setzen Sie die (nicht im Lieferumfang enthal- - Entfernen Klemmvorrichtung für tene) Kondensatflasche ein und befestigen Sie die Winkeleinstellung des Rotationsantriebs, indem Sie den Schlauchanschlüsse daran Knopf für die Winkeleinstellung gemäß der Markierung (1) gegen den Uhrzeigersinn drehen. • Stellen Sie den Winkel des Antriebs ein - Stellen Sie den gewünschten Winkel für den Rotationsantrieb ein.
Page 8
- Entriegeln Sie die Arretierung, indem Sie sie entsprechend - Setzen Sie die Dichtung RV 10.8001 (1) in die der Markierung (1) um 60° gegen den Uhrzeigersinn Kühleraufnahme und montieren Sie nun den Glassatz drehen. Die rote Markierung muss sichtbar sein. entsprechend seiner Betriebsanleitung an das Gerät.
• Montage Scheibe • Beschreibung Sonderkühler (Siehe Produkte / Zubehör zu www.ika.com) - RV 10.3 Vertikal-Intensivkühler mit Verteilerstück. Mit Doppelmantel ausgeführter Vertikal-Intensivkühler, ermöglicht besonders effiziente Kondensationen. Auch in beschichteter Ausführung erhältlich (RV 10.30) - RV 10.4 Trockeneiskühler Trockeneiskühler zur Destillation von tiefsiedenden Lösungsmitteln.
Page 10
Die Skala von 1 bis 10 entspricht einem Drehzahlbereich Stellen Sie sicher, dass der Knopf Hinweis von 20 bis 300 rpm bei Nennlast. zur Drehzahleinstellung auf „0“ steht, wenn Sie den Netzschalter einschalten. Anderenfalls ertönt ein akustisches Warnsignal. Befüllen des Verdampferkolbens Manuelle Befüllung: Sie können vor Anlegen des Vakuums dampferkolbens.
Website www. ® Brennstoffe Tensidhaltiges Wasser ika.com. Nicht genannte Stoffe Bitte fragen Sie bei IKA ® nach Senden Sie im Reparaturfall das Gerät in der Originalver- Tragen Sie zum Reinigen des Gerätes Schutzhandschuhe. packung zurück. Lagerverpackungen sind für den Rück- Elektrische Geräte dürfen zu Reinigungszwecken nicht in...
RV 10.606 NS 29/32 Destillationsspinne mit 5 Flaschen 50 ml RV 10.607 NS 29/32 Destillationsspinne mit 5 Flaschen 100 ml RV 10.8001 Dichtung RV 3.1 RV 3.1 Stativ Kondensatflaschenhalterung Kondensatflaschen Fehlercodes Sämtliche Funktionsstörungen während des Betriebs Lässt sich der Fehler durch die beschriebenen Maßnah- werden durch das akustische Fehlersignal angezeigt.
Fehlersignal Ursache Auswirkung Korrekturmaßnahme Abwechselnd 1 - Überlast Motor läuft nicht - Reduzieren Sie das Volumen im Sekunde Piepton und 1 - Motor blockiert mehr Verdampfer Sekunde Stopp - Kabel defekt - Wenden Sie sich an die Serviceab- - Störung der Leiterplatte teilung Abwechselnd 0,5 - Die interne Temperatur des Geräts ist...
Tetrachloroethylene Tetrachloromethane Tetrahydrofurane (THF) Toluene Trichloroethylene Water Xylene Gewährleistung Entsprechend den IKA - Verkaufs- und Lieferbedingungen Die Gewährleistung erstreckt sich nicht auf Verschleißteile ® beträgt Gewährleistungszeit Monate. und gilt nicht für Fehler, die auf unsachgemäße Handhabung Gewährleistungsfall wenden Sie sich bitte an Ihren und unzureichende Pflege und Wartung, entgegen den Fachhändler.
Page 17
Source language: German Contents Page Device setup Commissioning Declaration of conformity Maintenance and cleaning Explication of warning symbols Accessories Safety instructions Error messages Correct use Technical data Unpacking Solvent table (excerpt) Useful information Warranty Setting up Declaration of conformity We declare under our sole responsibility that this product corresponds to the directives 2014/35/EU, 2006/42/EC, 2014/30/ EU and 2011/65/EU and conforms with the following standards or normative documents: EN 61010-1, EN 61010-2-051, EN 61326-1, EN 60529 and EN ISO 12100.
Page 18
the glass assembly may exceed the height of the device. • The glassware is designed for operation under a vacuum • Prior to each use, always check the device, accessories of down to 2 mbar. The equipment must be evacuated and especially the glass parts for damage.
Correct use • Use This device is suitable for use in all areas except: Together with the accessories recommended by IKA ® - Residential areas; the device is suitable for: - Areas that are connected directly to a low-voltage supply - Quick and gentle distillation of liquids, network that also supplies residential areas.
Useful information Distillation is a thermal separating process for liquid com- Working with a jet pump to create a vacuum can only be pounds based on substance-specific, pressure-dependent recommended to a limited extent as the solvents may con- boiling points through evaporation and subsequent con- taminate the environment when using these systems.
Page 21
• Insert the condensate flask (not included in deliv- - Remove the clamping device for the angle setting of ery) and attach the hose connectors to it the rotary drive by rotating the angle adjustable knob anticlockwise according to the indication mark (1). •...
Page 22
- Unlock the locking device by turning it 60° anticlockwise - Place the RV 10.8001 condenser seal (1) in the condenser receptacle and fit the glassware to the device according to the indication mark (1). The red mark according to the assembly instructions. should be visible.
• Mount the washer • Description of special condensers (See products/accessories at www.ika.com) - RV 10.3 Vertical-intensive condenser with manifold. This vertical-intensive condenser features a double jacket design for particularly efficient condensation. Also available with coating (RV 10.30) - RV 10.4 Dry ice condenser Dry ice condenser is for distilling low-boiling solvents.
Page 24
The scale from 1 to 10 corresponds to a speed range of 20 Make sure that the speed adjusting NOTICE to 300 rpm under nominal load. knob is in the “0” position when switching on the power switch, otherwise a warning sound will be given.
Remove the device from the When ordering spare parts, please give: mains before cleaning. - Device type, - Serial number, see rating plate, Only use cleaning materials recommended by IKA ® - Position number and description of spare part, see www.ika.com. Dirt...
RV 10.606 NS 29/32 Distillation spider with 5 flasks 50 ml RV 10.607 NS 29/32 Distillation spider with 5 flasks 100 ml RV 10.8001 Seal RV 3.1 RV 3.1 Stand pole Bracket Condensate flask Error messages Any malfunctions during operation will be identified by the If the actions described fail to resolve the fault or the other error sound.
Error sound Cause Effect Correction Continuously - The speed has not been adjusted to Motor can’t run - Turn the speed adjusting knob and beeping 0 rpm when starting the device set the speed to 0 rpm, after which - PCBA failure you may set the required speed val- Alternatively - Overload...
Toluene Trichloroethylene Water Xylene Warranty In accordance with IKA warranty conditions, the warranty The warranty does not cover worn out parts, nor does it ® period is 24 months. For claims under the warranty please apply to faults resulting from improper use, insufficient contact your local dealer.
Page 31
Langue d'origine: allemand Sommaire Page Geräteaufbau - Device setup Mise en service Déclaration de conformité Entretien et nettoyage Explication des symboles Accessoires Consignes de sécurité Messages d’erreurs Utilisation conforme Caractéristiques techniques Déballage Tableau des solvants (sélection) Conseils pratiques Garantie Installation Déclaration de conformité...
Page 32
• Prévoyez un espace en hauteur suffisant, car la structure (voir le chapitre ”Mise en service”). Ne ventilez à nouveau en verre peut dépasser la hauteur de l'appareil. les appareils qu’après le refroidissement. En cas de • Avant chaque utilisation, contrôlez l'état de l'appareil, des distillations à...
Page 33
(pos- te, chemin de fer ou transporteur). • Contenu de la livraison RV 3 eco V 1 1 1 4 4 1 1 1 1 1 2 2 1 1 2 1 1 RV 3 eco VC...
Page 34
Conseils pratiques La distillation est un processus thermique de séparation par conseillée que dans certaines conditions, car ces systèmes évaporation suivie de condensation, pour les compositions peuvent entraîner une contamination de l’environnement de matières liquides sur la base de points d’ébullition spéci- par les solvants.
Page 35
• Insérez le flacon de condensat (non fourni) et fixez - Retirez le dispositif de blocage pour le réglage de les raccords de flexibles dessus l'angle de l'entraînement de rotation, en tournant dans le sens antihoraire le bouton de réglage de l'angle, conformément au marquage (1).
Page 36
- Déverrouillez le dispositif d'arrêt en le tournant de 60° - Placez le joint du condenseur RV 10.8001 (1) dans le logement du condenseur et montez la verrerie dans le sens antihoraire, conformément au marquage sur l‘appareil en suivant les instructions de montage (1).
Page 37
• Montage du disque • Description des condenseurs spéciaux (voir les produits / accessoires à www.ika.com) • RV 10.3 3 Condenseur intensif vertical avec distributeur Condenseur intensif vertical à double paroi permettant des condensations particulièrement efficaces. Version disponible avec revêtement (RV 10.30) •...
Page 38
Le cadran gradué de 1 à 10 correspond à une plage de Assurez-vous que le bouton de REMARQUE vitesses de rotation de 20 à 300 tr/m in à charge nominale. réglage de la vitesse de rotation est sur « 0 » quand vous allumez l'appareil à...
Page 39
Pour le nettoyage, débrancher - numéro de série de l'appareil, voir la plaque signalétique, la fiche secteur. - référence et désignation de la pièce de rechange, voir www.ika.com. Utiliser exclusivement des détergents autorisés par IKA ® Réparation Type d'encrassement Détergent N'envoyer pour réparation que des appareils nettoyés et...
Page 40
Accessoires (Voir www.ika.com) RV 10.1 NS 29/32 Verrerie verticale (1) RV 10.10 NS 29/32 Verrerie verticale, avec revêtement (1) RV 10.2 NS 29/32 Verrerie diagonale (2) RV 10.20 NS 29/32 Verrerie diagonale, avec revêtement (2) ① ② RV 10.3 Réfrigérant intensif vertical avec distributeur (1) RV 10.30...
Page 41
RV 10.100 KS 35/20 Ballon de récupération 100 ml RV 10.101 KS 35/20 Ballon de récupération 250 ml RV 10.102 KS 35/20 Ballon de récupération 500 ml RV 10.103 KS 35/20 Ballon de récupération 1000 ml RV 10.200 KS 35/20 Ballon de récupération, avec revêtement 100 ml RV 10.201 KS 35/20 Ballon de récupération,...
Page 42
RV 10.606 NS 29/32 Araignée de distillation avec 5 ballons 50 ml RV 10.607 NS 29/32 Araignée de distillation avec 5 ballons 100 ml RV 10.8001 Joint d’étanchéité RV 3.1 Statif RV 3.1 Support de flacon de condensat Flacons de condensat Messages d’erreurs Toutes les anomalies de fonctionnement sont signalées par Si l'erreur ne peut pas être éliminée à...
Page 43
Signal de défaut Cause Effet Mesure rectificative Bip continu - La vitesse de rotation n'a pas été Le moteur ne - Tournez le bouton de réglage de la réglée sur 0 tr/min à la mise en tourne pas vitesse de rotation sur 0 tr/min. Vous marche de l'appareil pouvez ensuite régler la vitesse de rota- - Défaut du circuit imprimé...
Page 44
Toluene Trichloroethylene Water Xylene Garantie Selon les conditions générales de vente d'IKA , la La garantie ne s'étend pas aux pièces d'usure et n'est pas ® garantie a une durée de 24 mois. En cas de demande de valable pour les erreurs causées par une manipulation non garantie, s'adresser au distributeur ou expédier l'appareil...
Page 45
Idioma original: Alemán Índice de contenido Página Puesta en servicio Geräteaufbau - Device setup Mantenimiento y limpieza Declaración de conformidad Accesorios Explicación de símbolos Mensajes de error Advertencias de seguridad Uso previsto Datos técnicos Desembalaje Tabla de disolvente (selección) Informaciones importantes Garantía Instalación Declaración de conformidad...
Page 46
y, sobre todo, los componentes de vidrio para asegurarse • El equipo está diseñado para utilizarlo en un vacío de hasta de que no presentan daños. No utilice ningún componente 2 mbar. En las destilaciones al vacío, todos los equipos dañado.
Informaciones importantes La destilación es un procedimiento de separación térmica de chorro de agua para generar el vacío solo está reco- para compuestos líquidos que se basa en puntos de ebulli- mendada en ocasiones muy concretas, puesto que en estos ción específicos de las sustancias y dependientes de la pre- sistemas puede producirse una contaminación del medio sión y consiste en realizar una evaporación y, a continuaci-...
Page 49
• Inserte la botella de condensado (no incluida en el - Retire el dispositivo de apriete para ajustar el ángulo del volumen de suministro) y fije en ella las conexiones accionamiento de rotación girando el botón de ajuste de manguera. del ángulo hacia la izquierda conforme a la marca (1).
Page 50
- Desbloquee el inmovilizador girándolo 60° hacia la - Coloque la junta RV 10.8001 (1) en el soporte del refrigerador y monte después el equipo de vidrio izquierda conforme a la marca (1). La marca roja debe en el aparato siguiendo las instrucciones de uso ser visible.
• Montaje de la arandela • Descripción del refrigerador especial (consulte el apartado de productos y accesorios de la página www.ika.com) - Refrigerador vertical intensivo RV 10.3 con pieza de distribución. El refrigerador vertical intensivo con revestimiento doble permite una condensación especialmente eficaz.
Page 52
La escala de 1 a 10 corresponde a un margen de velocidad Asegúrese de que el botón se NOTA encuentre en la posición “0” de 20 a 300 rpm a carga nominal. respecto al ajuste de la velocidad cuando encienda el interruptor de alimentación.
La junta del refrigerador de vidrio debe revisarse y, en su Si utiliza métodos de limpieza o descontaminación diferen- caso, cambiarse a intervalos periódicos. tes a los recomendados, póngase en contacto con IKA ® para obtener más detalles. Limpieza...
Accesorios (Ver www.ika.com) RV 10.1 NS 29/32 Equipo de vidrio vertical (1) RV 10.10 NS 29/32 Equipo de vidrio vertical recubierto (1) RV 10.2 NS 29/32 Equipo de vidrio diagonal (2) RV 10.20 NS 29/32 Equipo de vidrio diagonal recubierto (2) ①...
Page 55
RV 10.100 KS 35/20 Matraz de recogida de 100 ml RV 10.101 KS 35/20 Matraz de recogida de 250 ml RV 10.102 KS 35/20 Matraz de recogida de 500 ml RV 10.103 KS 35/20 Matraz de recogida de 1000 ml RV 10.200 KS 35/20 Matraz de recogida de 100 ml, recubierto RV 10.201...
RV 10.606 NS 29/32 Espiral de destilación con 5 matraces de 50 ml RV 10.607 NS 29/32 Espiral de destilación con 5 matraces de 100 ml RV 10.8001 Junta RV 3.1 Soporte RV 3.1 Soporte de la botella de condensado Botellas de condensado Mensajes de error Todas las averías de funcionamiento que se producen du-...
Señal de error Causa Efecto Medida correctiva Pitido continuo - La velocidad no se ha ajustado a 0 motor - Gire el mando de ajuste de regulación rpm al encender el aparato. funciona. de las revoluciones y ajuste la velocidad - Avería en la placa de circuito impreso a 0 rpm.
Trichloroethylene Water Xylene Garantía Según las condiciones de compra y suministro de IKA La garantía no se aplica a piezas de desgaste ni tampoco a ® la garantía tiene una duración total de 24 meses. Si se errores que tengan su causa en un manejo inadecuado o en produce un caso de garantía, póngase en contacto con...
Lingua originale: tedesco Sommario Pagina Geräteaufbau - Device setup Messa in funzione Dichiarazione di conformità Manutenzione e pulizia Spiegazione dei simboli Accessori Avvertenze per la sicurezza Messaggi di errore Uso conforme Dati tecnici Disimballo Tabella solventi (selezione) Informazioni importanti Garanzia Installazione Dichiarazione di conformità...
Page 60
• Prima dell’uso verificare l’eventuale presenza di vizi fino a 2 mbar. L'attrezzatura deve essere evacuata all’apparecchio o agli accessori. Non utilizzare pezzi prima del riscaldamento (vedi capitolo "Messa in danneggiati. funzione”). Dopo il raffreddamento è necessario ventilare • Accertarsi che il set di vetreria sia privo di tensioni! Pericolo nuovamente l'attrezzatura.
Informazioni importanti La distillazione è un processo di separazione termica per com- la generazione del vuoto è consigliabile solo in casi limita- ti, poiché in questi sistemi i solventi possono contaminare posti liquidi mediante evaporazione e successiva condensa- zione, basato su punti di ebollizione specifici del materiale e l'ambiente.
Page 63
• Inserire il flacone di condensato (non compreso - Rimuovere il dispositivo di bloccaggio per la regolazione nella dotazione di fornitura) e fissarvi i raccordi dei angolare dell'attuatore rotativo ruotando il pulsante per tubi flessibili la regolazione angolare in senso antiorario come da contrassegno (1).
Page 64
- Sbloccare il fermo ruotandolo di 60° in senso antiorario - Inserire la guarnizione RV 10.8001 (1) nell'alloggiamento del condensatore refrigerato e montare il set di vetreria come da contrassegno (1). Il contrassegno rosso deve sull'apparecchio secondo le corrispondenti istruzioni essere visibile.
• Montaggio della rondella • Descrizione dei condensatori refrigerati speciali (Vedere Prodotti / Accessori su www.ika.com) - RV 10.3 Condensatore intensivo verticale con distributore. Condensatore intensivo verticale in versione a doppia camicia; consente condensazioni particolarmente efficaci. Disponibile anche in versione condensatore rivestito (RV 10.30) - RV 10.4 Condensatore a ghiaccio secco...
Page 66
La scala da 1 a 10 corrisponde a un campo di velocità da 20 Accertarsi che il pulsante per NOTA a 300 rpm con carico nominale. la regolazione di velocità sia posizionato su "0" quando si accende l'interruttore di rete. In caso contrario l'apparecchio emette un segnale acustico di avvertimento.
- Tipo di apparecchio, Per la pulizia staccare la spina. - Numero di matricola dell'apparecchio, vedere targhetta, - Numero di posizione e descrizione del pezzo di ricambio, vedere www.ika.com. Utilizzare esclusivamente detergenti raccomandati da IKA ® Sporco Detergenti Riparazioni Spedire in riparazione solo apparecchi puliti e privi...
Accessori (vedere www.ika.com) RV 10.1 NS 29/32 Set di vetreria verticale (1) RV 10.10 NS 29/32 Set di vetreria verticale, rivestito (1) RV 10.2 NS 29/32 Set di vetreria diagonale (2) RV 10.20 NS 29/32 Set di vetreria diagonale, rivestito (2) ①...
Page 69
RV 10.100 KS 35/20 Recipiente di raccolta 100 ml RV 10.101 KS 35/20 Recipiente di raccolta 250 ml RV 10.102 KS 35/20 Recipiente di raccolta 500 ml RV 10.103 KS 35/20 Recipiente di raccolta 1000 ml RV 10.200 KS 35/20 Recipiente di raccolta, rivestito 100 ml RV 10.201 KS 35/20 Recipiente di raccolta, rivestito 250 ml RV 10.202...
RV 10.606 NS 29/32 Collettore per distillazione con 5 bottiglie 50 ml RV 10.607 NS 29/32 Collettore per distillazione con 5 bottiglie 100 ml RV 10.8001 Guarnizione RV 3.1 Stativo RV 3.1 Supporto per flacone di condensato Flacone di condensato Messaggi di errore Tutti i malfunzionamenti durante l'esercizio vengono indi- Se non si riesce a eliminare l'errore con le misure descritte o...
Segnale di errore Causa Conseguenza Misura correttiva Bip continuo - All'accensione dell'apparecchio Il motore non si - Ruotare il pulsante per la regolazione di la velocità non è stata imposta- gira velocità e impostare la velocità a 0 giri/ ta su 0 giri/min min.
Trichloroethylene Water Xylene Garanzia In base alle condizioni di vendita e di fornitura IKA La garanzia non copre le parti soggette a usura e non vale ® garanzia ha una durata di 24 mesi. In caso di garanzia in caso di anomalie riconducibili a una movimentazione...
Page 73
Исходный язык: немецкий Содержание Страница Geräteaufbau - Device setup Ввод в эксплуатацию Сертификат соответствия Техническое обслуживание и очистка Условные обозначения Принадлежности Указания по технике безопасности Сообщение об ошибке Использование по назначению Технические данные Распаковка Растворитель таблицы (выбор) Полезная информация Гарантия Размещение...
Page 74
прибором, так как стеклянная посуда в сборе может • Стеклянные детали рассчитаны на давление не превышать высоту прибора. более 2 мбар. Перед включением необходимо • Перед каждым использованием проверяйте прибор, произвести чистку оборудования (см. гл. принадлежности и особенно стеклянные части на наличие «Пусконаладочные...
Page 76
Полезная информация Дистилляция — термический процесс разделения рекомендуется только в определенных пределах, поскольку при использовании этих систем возможно жидких соединений, основанный на зависящих от давления в точках кипения соответствующих веществ в загрязнение окружающей среды растворителями. ходе их испарения и последующей конденсации. На...
Page 77
• Вставьте бутыль для конденсата (не входит в - Снимите зажимное приспособление для комплект поставки) и закрепите на ней штуцеры регулировки угла ротационного привода, повернув для подключения шлангов ручку регулировки против часовой стрелки по отметке (1). • Отрегулируйте угол привода - Установите...
Page 78
- Откройте фиксатор, повернув его на 60° против - Поместите RV 10.8001 уплотнение (1) в держатель часовой стрелки по отметке (1). Должна быть видна на конденсаторе и установите стеклянную сборку на красная отметка. устройство в соответствии с инструкцией по сборке. - Вставьте...
Page 79
• Монтаж шайба • Описание специальных конденсаторов (см. продукты/вспомогательные принадлежности на вебсайте www.ika.com) - RV 10.3 Вертикальный интенсивный конденсатор с коллектором Этот вертикальный интенсивный конденсатор оснащен двойным кожухом для особо эффективной конденсации. Также доступен с покрытием (RV 10.30) - RV 10.4 Сухоледный конденсатор...
Page 80
регулировки скорости. При включении сетевого УКАЗАНИЕ выключателя убедитесь в том, Шкала от 1 до 10 соответствует скорости вращения от что ручка регулировки скорости 20 до 300 об/мин при номинальной нагрузке. вращения установлена в положение «0». В противном случае прозвучит предупреждающий сигнал. Заполнение...
Page 81
Уплотнение охладителя для стекла необходимо При применении способов очистки или регулярно проверять и при необходимости заменять. обеззараживания, отличных от рекомендованных, проконсультируйтесь в ком-пании IKA ® Очистка Перед очисткой извлеките Заказ запасных частей штепсельную вилку от При заказе запасных частей указывайте следующие данные: розетки.
Page 83
RV 10.100 KS 35/20 Приемная колбу 100 ml RV 10.101 KS 35/20 Приемная колбу 250 ml RV 10.102 KS 35/20 Приемная колбу 500 ml RV 10.103 KS 35/20 Приемная колбу 1000 ml RV 10.200 KS 35/20 Приемная колбу, просветленный 100 ml RV 10.201 KS 35/20 Приемная...
Page 84
RV 10.606 NS 29/32 Дистилляция паук с 5 колбы 50 ml RV 10.607 NS 29/32 Дистилляция паук с 5 колбы 100 ml RV 10.8001 Уплотнение RV 3.1 RV 3.1 Штатив Держатель бутыли с конденсатом Бутыли для конденсата Сообщение об ошибке В...
Page 85
Сигнал ошибки Причина Последствие Меры по устранению Непрерывный - При включении устройства Двигатель не - Установите скорость вращения 0 об/ звуковой сигнал скорость вращения установлена работает мин с помощью ручки регулировки не на 0 об/мин скорости. Затем можно установить - Неисправность печатной платы необходимую...
Page 86
1, 1, 1, -Trichloroethane Tetrachloroethylene Tetrachloromethane Tetrahydrofurane (THF) Toluene Trichloroethylene Water Xylene Гарантия В соответствии с условиями продажи и поставки Гарантия не распространяется на изнашивающиеся компании IKA ® срок гарантии составляет 24 месяца. детали, случаи ненадлежащего обращения, При наступлении гарантийного случая...
Page 87
Idioma original: Alemão Índice Página Geräteaufbau - Device setup Colocação em funcionamento Declaração de conformidade Manutenção e limpeza Explicação dos símbolos Acessórios Indicações de segurança Mensagem de erro Uso adequado Dados técnicos Desembalar Tabela de solventes (seleção) Informações Garantia Montagem Declaração de conformidade Declaramos, sob responsabilidade exclusiva, que este produto cumpre as disposições das diretivas 2014/35/UE, 2006/42/ CE, 2014/30/UE e 2011/65/UE e está...
Page 88
• Antes de usar, verifique a eventual existência de vícios no antes de aquecer (ver capítulo "Comissionamento"). O equi pamento ou nos respectivos acessórios. Não utilize equipamento apenas deve ser arejado novamente após peças danifi cadas. arrefecer. Quando realizar destilação a vácuo, os vapores •...
Page 89
- Em caso de danos, registre as ocorrências imediatamente (correio, transporte ferro- viário, empresa transportadora). • Escopo de fornecimento RV 3 eco V 1 1 1 4 4 1 1 1 1 1 2 2 1 1 2 1 1 RV 3 eco VC...
Page 90
Informações A destilação é um processo térmico de separação para talados a jusante. A operação com uma bomba de sucção compostos líquidos com base em pontos de ebulição es- de água para geração do vácuo somente pode ser reco- pecíficos e dependentes da pressão, mediante evaporação mendada limitadamente, já...
Page 91
• Instale o frasco de condensado (não incluído no - Remova o dispositivo de aperto para o ajuste do ângulo escopo de fornecimento) e ligue as conexões da do acionamento rotacional, girando o botão para o mangueira no mesmo ajuste do ângulo de acordo com a marcação (1) em sentido anti-horário.
Page 92
- Solte o dispositivo de travamento, girando a marcação - Instale a vedação RV 10.8001 (1) no alojamento do condensador e monte agora a vidraria no aparelho, de correspondente (1) em 60º em sentido anti-horário. A acordo com o manual de instruções. marcação vermelha deve estar visível.
Page 93
• Montagem do disco • Descrição condensador especial (Veja Produtos / Acessórios para www.ika.com) - Condensador vertical-intensivo com distribuidor RV 10.3. Condensador vertical-intensivo com camisa dupla, permite condensações especialmente eficientes. Também disponível em versão com revestimento (RV 10.30) - Condensador de gelo seco RV 10.4 Condensador de gelo seco para destilação de solventes...
Page 94
A escala de 1 a 10 corresponde a uma faixa de velocidade Certifique-se de que o botão OBSERVAÇÃO de 20 a 300 rpm com carga nominal. para ajuste da velocidade esteja posicionado em “0” ao ligar o interruptor de rede. Caso contrário, um sinal sonoro de alerta é...
Page 95
- Tipo de aparelho, - Número de fabricação do aparelho, veja a placa de carac- Utilize exclusivamente produtos de limpeza recomendados terísticas, por IKA ® - Número de item e designação da peça, veja www.ika.com. Contaminação Produto de limpeza Reparo Corantes Isopropanol Solicitamos encaminhar para reparo somente Materiais de construção...
Page 97
RV 10.100 KS 35/20 Balão de coleta 100 ml RV 10.101 KS 35/20 Balão de coleta 250 ml RV 10.102 KS 35/20 Balão de coleta 500 ml RV 10.103 KS 35/20 Balão de coleta 1000 ml RV 10.200 KS 35/20 Balão de coleta, revestido 100 ml RV 10.201 KS 35/20 Balão de coleta, revestido 250 ml RV 10.202...
Page 98
RV 10.606 NS 29/32 Balão de evaporação tipo “aranha” com 5 frascos 50 ml RV 10.607 NS 29/32 Balão de evaporação tipo “aranha” com 5 frascos 100 ml RV 10.8001 Vedação RV 3.1 Suporte RV 3.1 Fixação do frasco de condensado Frascos de condensado Mensagem de erro Todos os erros de funcionamento durante a operação são...
Page 99
Sinal de erro Causa Sintomas Medida corretiva Bip contínuo - A velocidade não foi ajustada em 0 rpm ao Motor não - Gire o botão para o ajuste da velocid- ligar o aparelho funciona ade e regule a velocidade em 0 rpm. - Erro da placa de circuito impresso Em seguida, é...
Page 100
Garantia Em conformidade com as Condições de venda e A prestação da garantia não se aplica a peças de desgaste fornecimento IKA ® , o prazo de entrega é de 24 meses. e não é válida para falhas que possam ser atribuídas ao Em caso de prestação de garantia, entre em contato com...
Język wyjściowy: niemiecki Spis treści Strona Geräteaufbau - Device setup Uruchomienie Deklaracja zgodności Konserwacja i czyszczenie Objaśnienie symboli Akcesoria Wskazówki bezpieczeństwa Komunikat o błędzie Użycie zgodne z przeznaczeniem Dane techniczne Rozpakowanie Tabela rozpuszczalników (wybór) Ważne Gwarancja Mocowanie Deklaracja zgodności Niniejszym deklarujemy na własną, wyłączną odpowiedzialność, że ten produkt spełnia wymogi dyrektyw 2014/35/EU, 2006/42/WE, 2014/30/EU i 2011/65/EU i jest zgodny z następującymi normami oraz dokumentami normatywnymi: EN 61010-1, EN 61010-2-051, EN 61326-1, EN 60529 i EN ISO 12100.
Page 102
• Urządzenie i akcesoria sprawdzić przed każdym użyciem pod podciśnieniu do 2 mbar. Przed rozgrzaniem w elementach kątem uszkodzeń. Nigdy nie używać uszkodzonych części. szklanych należy wytworzyć podciśnienie (patrz rozdział • Należy upewnić się, że konstrukcja szklana nie jest „Przekazanie do eksploatacji”). Sprzęt można znów naprężona! Konstrukcja może pęknąć...
Ważne Destylacja to proces rozdzielania termicznego ciekłych próżni może być zalecana tylko warunkowo, ponieważ związków bazujący na zależnej od ciśnienia temperaturze w przypadku takich systemów może dojść do skażenia wrzenia danej substancji w wyniku parowania i późniejszej środowiska rozpuszczalnikiem. kondensacji. Na wydajność...
Page 105
• Włożyć butelkę na kondensat (nie jest dostarcza- - Usunąć urządzenie zaciskowe do ustawiania kąta na) i zamocować do niej przyłącza węża napędu obrotowego, obracając pokrętło do ustawiania kąta zgodnie z oznaczeniem (1) przeciwnie do ruchu wskazówek zegara. • Ustawić kąt napędu - Ustawić...
Page 106
- Odblokować blokadę, obracając zgodnie z oznaczeniem - Włożyć uszczelkę RV 10.8001 (1) do uchwytu chłodnicy i następnie zamontować w urządzeniu zestaw naczyń (1) o 60° przeciwnie do ruchu wskazówek zegara. szklanych zgodnie z instrukcją eksplantacji. Czerwone oznaczenie musi być widoczne. - Wprowadzić...
• Demontaż podkładki • Opis chłodnicy specjalnej (patrz produkty / wyposażenie na stronie www.ika.com) - Pionowa chłodnica intensywna z rozdzielaczem RV 10.3. Pionowa chłodnica intensywna z podwójnym płaszczem umożliwia szczególnie wydajną kondensację. Dostępna także w wersji powlekanej (RV 10.30) - Chłodnica na suchy lód RV 10.4 Chłodnica na suchy lód do destylacji niskowrzących...
Page 108
ustawiania prędkości obrotowej. Upewnić się, że pokrętło do WSKAZÓWKA Skala od 1 do 10 odpowiada zakresowi prędkości obrotowej ustawiania prędkości obrotowej 20–300 obr./min przy obciążeniu znamionowym. jest pozycji „0” podczas włączania włącznika sieciowego. W przeciwnym razie rozlegnie się sygnał ostrzegawczy. Napełnianie kolby parownika Napełnianie ręczne: Przed wytworzeniem próżni można •...
Podczas czyszczenia wilgoć nie może przedostać się do nych odstępach czasu i w razie potrzeby wymienić. wnętrza urządzenia. W przypadku zastosowania metod czyszczenia i dekontam- Czyszczenie inacji innych od zalecanych skontaktować się z firmą IKA ® Przed rozpoczęciem czyszcze- nia wyciągnąć wtyczkę z gni- Zamawianie części zamiennych azda elektrycznego.
RV 10.606 NS 29/32 Krówka destylacyjna z 5 butelkami 50 ml RV 10.607 NS 29/32 Krówka destylacyjna z 5 butelkami 100 ml RV 10.8001 Uszczelnienie RV 3.1 Statyw RV 3.1 Uchwyt butelki na kondensat Butelki na kondensat Komunikat o błędzie Wszelkie usterki działania podczas eksploatacji są...
Sygnał błędu Przyczyna Skutek Środki zaradcze Dźwięk ostrzegawczy - Prędkość obrotowa nie została Silnik nie pracuje - Obrócić pokrętło do ustawiania ciągły ustawiona podczas włączania prędkości obrotowej ustawić urządzenia na 0 obr./min prędkość obrotową na 0 obr./min. - Usterka płytki drukowanej Następnie można ustawić...
Tetrahydrofurane (THF) Toluene Trichloroethylene Water Xylene Gwarancja Zgodnie z warunkami sprzedaży i dostaw IKA okres Gwarancja nie obejmuje części zużywających się ani ® gwarancji wynosi 24 miesiące. W przypadku roszczeń błędów, które wynikają z nieprawidłowego użytkowania gwarancyjnych należy zwrócić się do sprzedawcy lub oraz niedostatecznej pielęgnacji i konserwacji, niezgodnej...
Page 115
لغة المصدر: األلمانية العربية المحتويات الصفحة إعداد الجها ز 123 الصيانة والتنظيف 115 شرح رموز التحذير 124 الملحقات 115 تعليمات السالمة 126 رسائل الخطأ 117 االستخدام الصحيح 127 البيانات الفنية 117 تفريغ المحتويات 128 )جدول المذيبات (مقتطف 118 معلومات مفيدة 128 الضمان 118 التركيب 121 اختبار بدء التشغيل شرح رموز التحذير يشير إلى موقف خطر وشيك الحدوث سيؤدي، حال عدم تجنبه، إلى الموت أو التعرض إلصابة خطر .خطيرة يشير إلى موقف خطر محتمل الحدوث قد يؤدي، حال عدم تجنبه، إلى الموت أو التعرض إلصابة تحذير...
Page 116
• تم تصميم األواني الزجاجية لالستخدام مع أجهزة الشفط ذات .المكون الزجاجي ارتفاع الجهاز ضغط أقل من 2 مللي بار. يجب تفريغ اآللة قبل التسخين .• ال تستخدم مكونات تالفة (راجع قسم "اختبار بدء التشغيل"). يجب تعرض اآللة للهواء • تأكد من أن المجموعة الزجاجية عديمة الجهد! خطر حدوث مرة ثانية بعد التبريد. عند القيام بعملية التقطير بالتفريغ، يجب :كسر نتيجة لما يلي تكثيف األبخرة غير المكثفة أو تبديدها بشكل آمن. في حالة ،- الجهد الناتج عن التجميع غير الصحيح وجود خطر تفكك مخلفات التقطير في األكسجين المحيط، ال ،- المخاطر الكيميائية الخارجية .يسمح إال بإدخال غاز خامل إلزالة اإلجهاد .- ذروات درجات الحرارة الداخلية .تجنب تكوين مركب فوق األكسيد • تأكد من عدم بدء القائم في التحرك نتيجة اهتزازات عدم احترس...
Page 117
- الصيدليا ت تفريغ المحتويات • تفريغ المحتويات - أفرغ الجهاز من العبوة بحرص؛ - يجب إبالغ وكيل الشحن (مكتب بريد )أو شبكة قطارات، أو شركة نقل .على الفور عند وقوع أي تلفيات • محتويات العبوة RV 3 eco V RV 3 eco VC RV 3 eco FLEX ...
Page 118
معلومات مفيدة ال يوصى باستخدام مضخة نفاثة لتكوين فراغ إال في نطاق التقطير هو عملية فصل حراري لمكونات سائل ما بناء ً على محدود حيث يمكن للم ُ ذيبات أن تلوث البيئة متى استخدمت نقاط الغليان المعتمدة على الضغط والمحددة حسب كل مادة .تلك األنظمة .من خالل التبخير والتكثيف المتتابع تؤثر السرعة والحرارة وحجم القارورة وضغط النظام على قدرة تنخفض درجة حرارة نقطة الغليان بانخفاض الضغط الخارجي؛ .هواء المبخر مما يعني أنه دائم ً ا ما يتم إتمام العمل تحت الضغط .%60 تبلغ القدرة المثلى للتدفق عبر المكثف حوالي المنخفض. وهكذا، يمكن اإلبقاء على حوض التسخين عند .يتوافق ذلك مع تكثيف حوالي 3/2 من لفيفة التبريد...
Page 119
• ادخال قارورة الم ُ كثفات (ليست ضمن التسليم) وتثبيت - أزل جهاز التثبيت إلعداد محرك الدوران عبر تدوير زر ضبط موصالت الخراطيم بها الزاوية القابل للتعديل في عكس اتجاه عقارب الساعة .)1( وفق ً ا لعالمة التأشير • ضبط زاوية المحرك .- اضبط محرك الدوران على الزاوية المطلوبة - ثم قم بتأمين محرك الدوران ضد الدوران عبر إحكام ربط زر .ضبط الزاوية القابلة للتعديل في اتجاه عقارب الساعة األواني الزجاجية .)3( - هناك مقبض زنق (1) لغلق أو فتح نبيطة اإلقفال...
Page 120
(1) بالمكثف في مقبسRV 10.8001 - ضع مانع التسرب - افتح نبيطة اإلقفال عبر تدويرها 06 درجة في عكس اتجاه المكثف وثب ّ ت األواني الزجاجية في الجهاز وفق ً ا لتعليمات عقارب الساعة وفق ً ا لعالمة التأشير (1). يجب أن تكون .التجميع .العالمة الحمراء مرئية .- قم بتغذية أنبوب البخار (2) حتى تتوقف عن التغذية • تركيب وإزالة الم ُ كثف - ثم أغلق نبيطة اإلقفال عبر تدويرها في اتجاه عقارب .الساعة بمقدار 06 درجة...
Page 121
• وصف الم ُ كثفات الخاصة • تركيب الحلقة :(انظر المنتجات/الملحقات المتوفرة على الموقع اإللكتروني )www.ika.com .RV 10.3 - الم ُ كثف العمودي المركز ذو األنبوب المتشعب من طراز يتميز الم ُ كثف العمودي المركز ذو األنبوب المتشعب بتصميم .مزدوج الغالف للحصول على إمكانية التكثيف الفعال )RV 10.30( متوفر أيض ً ا بغالف خارجي RV 10.4 - م ُ كثف الجليد الجاف من طراز يستخدم م ُ كثف الجليد الجاف في تقطير المذيبات ذات...
Page 122
تأكد من أن زر ضبط السرعة على 300 - 20 يتوافق القياس من 1-01 مع نطاق السرعات من مالحظة وضع “0” عند فتح مفتاح الطاقة .دورة في الدقيقة تحت الحمل االسمي .وإال سيصدر إنذار تحذير صوتي ملء قارورة التبخير الملء اليدوي: يمكن ملء قارورة التبخير يدوي ً ا قبل تكوين .الخلفي • نظر ً ا لوجود جهاز الشفط، يتم امتصاص المذيب داخل جهاز الشفط. يجب أال يتم ملء قارورة التبخير ألكثر من نصف...
Page 123
مياه تحتوي على مادة منظفة/كحول مواد البناء .المواد التي قد تشكل مخاطر على الصحة اإل ِ يزوبروبيل استخدم لهذا األمر نموذج "شهادة التطهير" الذي يمكنك مياه تحتوي على مادة منظفة/كحول مستحضرات التجميل أو يمكنك تنزيل نسخة للطباعة منIKA الحصول عليه من ® اإل ِ يزوبروبيل .www.ika.com عبرIKA موقع ويب ® إذا كان جهازك يحتاج إلى اإلصالح، فعليك إرجاعه في عبوته...
Page 124
الملحقات )www.ika.com (انظر )1( NS 29/32 األواني الزجاجية العمودية R V 10.1 )1( NS 29/32 األواني الزجاجية العمودية المغلفة R V 10.10 )2( NS 29/32 األواني الزجاجية القطرية R V 10.2 )2( NS 29/32 األواني الزجاجية القطرية المغلفة R V 10.20 )1( المكثف العمودي المركز ذو األنبوب المتشعب R V 10.3 )1( المكثف العمودي المركز ذو األنبوب المتشعب، المغلف R V 10.30 )2( مكثف ثاني أكسيد الكربون الجليدي R V 10.4 )2( م ُ كثف الجليد الجاف، المغلف R V 10.40 المكثف العمودي ذو األنبوب المتشعب وصمام القطع...
Page 125
، سعة 001 مللي لترKS 35/20 قارورة االستالم R V 10.100 ، سعة 052 مللي لترKS 35/20 قارورة االستالم R V 10.101 ، سعة 005 مللي لترKS 35/20 قارورة االستالم R V 10.102 ، سعة 0001 مللي لترKS 35/20 قارورة االستالم R V 10.103 ، المغلفة سعة 001 مللي لترKS 35/20 قارورة االستالم R V 10.200 ، المغلفة سعة 052 مللي لترKS 35/20 قارورة االستالم R V 10.201 ، المغلفة سعة 005 مللي لترKS 35/20 قارورة االستالم R V 10.202 ، المغلفة 0001 مللي لترKS 35/20 قارورة االستالم R V 10.203 , 005 مللي لترNS 29/32 قارورة المسحوق R V 10.300 ، سعة 0001 مللي لترNS 29/32 قارورة المسحوق R V 10.301 ، سعة 005 مللي لترNS 29/32 أسطوانة التبخير...
Page 126
NS 29/32 ترس التقطير مع 5 قوارير سعة 05 مللي لتر R V 10.606 NS 29/32 ترس التقطير مع 5 قوارير سعة 001 مللي لتر R V 10.607 مانع التسرب RV 10.8001 RV 3.1 عمود الحامل RV 3.1 الدعامة قارورة الم ُ كثفات رسائل الخطأ إذا فشلت اإلجراءات سابقة الذكر في حل المشكلة أو إذا وقع سيتم تحديد كافة األعطال التي تحدث أثناء عملية التشغيل .من خالل صوت يشير إلى خطأ :أي نوع آخر من األخطاء، اتخذ أحد الخطوات التالية :قم بما يلي في الحاالت التالية ،- اتصل بقسم الخدمة ،- أطفئ الجهاز مستخدم ً ا مفتاح المصدر الرئيسي .- أرسل الجهاز للتصليح مرفق...
Page 127
- قم بتقليل الحجم في الم ُ بخر توقف المحرك عن - زيادة الحمل تصفير متناوب - اتصل بقسم الخدمة العمل - غلق المحرك يصدر لمدة ثانية - وجود عيب في الكابل واحدة ويتوقف - حدوث عطل في مجمع لوحة الدائرة لمدة ثانية واحدة )PCBA( المطبوعة - أوقف تشغيل الجهاز توقف المحرك عن - ارتفاع درجة الحرارة بشدة داخل الجهاز تصفير متناوب - اترك الجهاز يبرد العمل - حدوث عطل في مجمع لوحة الدائرة 0.5 يصدر لمدة - قم بتشغيل الجهاز )PCBA( المطبوعة ثانية ويتوقف - اتصل بقسم الخدمة لمدة 5.1 ثانية - استخدم مصدر الطاقة األصلي توقف المحرك عن...
Page 128
الضمان ال يغطي الضمان األجزاء المتهالكة، كما أنه ال ينطبق على فترة الضمان هي 42 شهر ً ا، وذلك وفق ً ا لبنود الضمان لدى األعطال الناجمة عن االستخدام غير السليم والرعاية غير الكافية للدعاوى خالل فترة الضمان، يرجى االتصال بالوكيلIKA ® أو الصيانة التي لم تنفذ وفقا للتعليمات الواردة في دليل المحلي. كما يمكنك إرسال الجهاز إلى مصنعنا مباشرة مرفق ً ا .التشغيل...
Page 129
Kaynak dil: Almanca İçindekiler Sayfa Geräteaufbau - Device setup Devreye alma Uygunluk beyanı Bakım ve temizlik Uyarı sembollerinin açıklaması Aksesuarlar Güvenlik talimatları Hata mesajı Doğru kullanım Teknik veriler Ambalajdan çıkarma Çözücü tablosu (seçim) Yararlı bilgiler Garanti Montajı Uygunluk beyanı Yegane sorumluluğumuz altında, bu ürünün 2014/35/EU, 2006/42/EC, 2014/30/EU ve 2011/65/EU düzenlemelerine uygun olduğunu ve şu standartlara ve standartlaştırılmış...
Page 130
dengeli, temiz ve kuru bir yüzeye kurun. Isıtma aşamasında buharlaşan şişe dönüyor olmalıdır. • Cam düzeneğinin boyu cihazın yüksekliğini aşabileceğinden, • Cam malzeme 2 mbar değerine kadar vakum altında cihazın üzerinde yeterli alan bulunduğundan emin olun. çalışma için tasarlanmıştır. Ekipman ısıtmadan önce •...
Page 131
- Hasarlar derhal cihazı teslim eden kuru- ma (posta, demiryolu veya lojistik şirketi) bildirilmelidir • Teslimat kapsamı RV 3 eco V 1 1 1 4 4 1 1 1 1 1 2 2 1 1 2 1 1 RV 3 eco VC...
Page 132
Yararlı bilgiler Damıtma, buharlaştırma ve müteakip yoğunlaştırma yo- ortamı kirletebileceği için sınırlı ölçüde önerilebilir. luyla maddeye özgü, basınca bağlı sıvı bileşik kaynama Hız, sıcaklık, piston boyutu ve sistem basıncı, buharlaştırıcı noktalarını temel alan bir termal ayırma işlemidir. hava kapasitesini etkiler. Kaynama noktası...
Page 133
• Kondensat şişesini (teslimat kapsamında değildir) - Açısı ayarlanabilir butonu gösterge işaretine göre saatin takın ve hortum konektörlerini bağlayın ters yönünde çevirerek döner sürücü açı ayarı sabitleme cihazını çıkarın (1). • Sürücü açısını ayarlayın - Döner sürücü için istenen açıyı ayarlayın. - Ardından açı...
Page 134
- Gösterge işaretine (1) göre saatin ters yönünde 60° - RV 10.8001 kondenser contasını (1) kondenser kutusuna yerleştirin ve cam malzemeyi montaj talimatlarına uygun çevirerek kilitleme cihazının kilidini açın. Kırmızı işaret olarak cihaza takın. görülür olmalıdır. - Buhar tüpünü (2) durana kadar beslemeye devam edin. •...
Page 135
• Rondelanın takılması • Özel kondenserlerin açıklaması (www.ika.com adresinde ürünler/aksesuarlar bölümüne bakın) - RV 10.3 Manifoldlu dikey-yoğun kondenser. Bu dikey- yoğun kondenser, etkili yoğuşma için çift gömlek tasarıma sahiptir. Kaplamalı olarak da bulunmaktadır (RV 10.30) - RV 10.4 Kuru buz tipi kondenser Kuru buz tipi kondenser, kaynama noktası...
Page 136
1 ile 10 arasındaki ölçek nominal yükte 20 - 300 d/dak devir Güç anahtarını açarken hız ayarlama BILGI aralığına karşılık gelir. butonunun “0” konumunda olduğundan emin olun, aksi taktirde uyarı sesi duyulacaktır. Buharlaşma şişesini doldurun Manuel doldurma: Vakum oluşturmadan önce buharlaşma doldurun.
Page 137
Temizlik veya dekontaminasyon için tavsiye edilen yöntem ve yıpranmalarına ve istatistiksel arıza oranlarına maruz kalır. dışında bir yöntem kullanmadan önce, kullanıcı bu yönte- Cam kondenserin sızdırmazlığı düzenli aralıklarla kontrol min cihazı bozup bozmayacağını IKA ile netleştirmelidir. ® edilmeli ve gerekiyorsa değiştirilmelidir.
Page 139
RV 10.100 KS 35/20 Alma şişesi 100 ml RV 10.101 KS 35/20 Alma şişesi 250 ml RV 10.102 KS 35/20 Alma şişesi 500 ml RV 10.103 KS 35/20 Alma şişesi 1000 ml RV 10.200 KS 35/20 Alma şişesi, kaplamalı 100 ml RV 10.201 KS 35/20 Alma şişesi, kaplamalı...
Page 140
RV 10.606 NS 29/32 5 şişeli damıtma örümceği 50 ml RV 10.607 NS 29/32 5 şişeli damıtma örümceği 100 ml RV 10.8001 Conta RV 3.1 RV 3.1 Ayaklık direği Braket Kondensat şişesi Hata mesajı Çalışma sırasında herhangi bir arıza ekranda bir hata sesiyle Burada açıklanan eylemlerle arıza giderilemiyorsa veya tanımlanacaktır.
Page 141
Hata sesi Nedeni Etkisi Düzeltme Kesintisiz bip - Cihaz çalıştırılırken hız 0 d/dak sevi- Motor çalışamaz - Hız ayarlama butonunu çevirerek yesinde ayarlanmamıştır hızı 0 d/dak seviyesine ayarlayın; - PCBA arızası ardından gerekli hız değerini ayarlay- abilirsiniz. 1 saniye bip ve 1 - Aşırı...
Need help?
Do you have a question about the RV 3 eco V and is the answer not in the manual?
Questions and answers