Page 1
GIANT INFLATABLE POOL LOUNGER Gebrauchsanweisung Instructions for use ÎLOT FLOTTANT DE PISCINE POOL LOUNGE EILAND Mode d’emploi Gebruiksaanwijzing BAZÉNOVÝ NAFUKOVACÍ OSTROV SILLÓN INFLABLE CON TOLDO Návod k obsluze Instrucciones de uso ILHA RELAXANTE PARA PISCINA Manual de instruções IAN 284714...
Inhaltsverzeichnis/Contents/Table des matieres/Inhoudsopgave Lieferumfang (Abb. A) .......... 6 Scope of delivery (figure A) ......11 Technische Daten ..........6 Technical data ............. 11 Bestimmungsgemäße Verwendung ..... 6 Correct use ............11 Verwendete Symbole ........... 6 Symbols used ............11 Sicherheitshinweise ..........7 Safety notes ............
Page 5
Obsah / Índice/ Índice Rozsah dodávky (obr. A) ........24 Contenido del suministro (fig. A) .......28 Technické údaje ..........24 Datos técnicos .............28 Použití ke stanovenému účelu ......24 Uso conforme a lo previsto ........28 Použité symboly ..........24 Símbolos empleados ..........28 Přípustný provozní tlak ........25 Indicaciones de seguridad ........29 Montáž...
Verwendete Symbole Herzlichen Glückwunsch! Mit Ihrem Kauf haben Sie sich für einen hoch- WARNUNG! wertigen Artikel entschieden. Machen Sie sich Beachten Sie die am Artikel angebrachten Sym- vor der ersten Inbetriebnahme mit dem Artikel bole, bevor Sie den Artikel verwenden. vertraut.
• Verwenden Sie den Artikel nicht bei sicht- baren und vermuteten Beschädigungen. Nicht unter das Gerät tauchen • Verwenden Sie den Artikel nicht, wenn er Luft verliert. • Achten Sie darauf, dass sich der Stopper Nur im Schwimmbecken benutzen oben am Sonnensegel befindet, ansonsten besteht Stolpergefahr.
Aufpumpen Die Liegefläche ist richtig aufgepumpt, wenn Sie sich fest anfühlt und beim Druck mit dem ACHTUNG! Daumen sich noch leicht eindrücken lässt. • Alle Luftkammern immer vollständig Rückenteil aufpumpen aufpumpen! • Vermeiden Sie ein übermäßiges Auf- 1. Öffnen Sie den Ventilverschluss (Abb. C). pumpen der Luftkammern, da an- 2.
Hinweis: Achten Sie darauf die Enden tief in - Ziehen Sie den Flicken vom Papier ab, setzen die Steckverbindung zu stecken. Sie ihn auf den beschädigten Bereich auf und drücken Sie ihn fest an. An dem Sonnendach befinden sich vier Befesti- gungsbänder (2a) mit jeweils einem Steg (2b) Kleine Lecks oder Löcher an der Unterseite können Sie nur mit geeignetem Klebstoff (z.
Page 10
Die Garantiezeit wird durch etwaige Repa- raturen aufgrund der Garantie, gesetzlicher Gewährleistung oder Kulanz nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Nach Ablauf der Garantie anfallende Repara- turen sind kostenpflichtig. IAN: 284714 Service Deutschland Tel.: 0800-5435111 E-Mail: deltasport@lidl.de Service Österreich Tel.:...
Symbols used Congratulations! With your purchase you have decided on a WARNING! high-quality product. Get to know the product Please observe the symbols on the article before before you start to use it. using it. Carefully read the following operating instructions.
• Do not use the article if it is losing air. • Please ensure that the stopper is on the top of the sun sail as otherwise there is a risk of Inflate all air chambers fully tripping. Avoiding damage to property! •...
• Do not use a compressor or a com- Reclining surface pressed air bottle to inflate the arti- Twist the screw valve (4) out of the threaded cle. This can lead to damage. opening (1a) on the reclining surface (1) in an •...
Repairs after the warranty are subject to a You can buy suitable adhesives from charge. your specialist retailer. IAN: 284714 Service Great Britain Care, storage Tel.: 0871 5000 720 Always store the article in a clean, dry, deflated (£...
Symboles utilisés Félicitations ! MISE EN GARDE ! Vous avez acquéri un produit de haute qualité. Apprenez à connaître le produit avant sa premi- Respectez les symboles inscrits sur l‘article avant ère utilisation. de l‘utiliser. Lisez pour cela attentivement le mode d’emploi suivant.
• Avant chaque utilisation, vérifiez l‘absence de dommages ou d‘usures sur l‘article. Cet article ne doit être utilisé que s‘il est en parfait Gonfler entièrement toutes les état ! Ne pas utiliser l‘article si des dom- chambres à air mages y sont visibles ou soupçonnés ! •...
Gonflage Gonfler la partie arrière 1. Ouvrez la fermeture de valve (fig. C). ATTENTION ! 2. Comprimez la tige de valve (1b) et gonflez la • Toujours gonfler complètement toutes partie arrière jusqu‘à ce qu‘elle soit ferme au les chambres à air ! toucher.
Entretien, rangement 5. Enfilez la bride (2b) dans le trou de la fixation à bandes (1d) et posez la bride en Rangez l‘article toujours propre, sec et dégonflé travers (fig. F). dans une pièce tempérée. Les valves doivent 6. Répétez le processus avec les quatre autres toujours être fermées pendant le rangement.
Page 19
IAN : 284714 Il répond également des défauts de conformité résultant de l‘emballage, des instructions de Service France montage ou de l‘installation lorsque celle-ci a...
Gebruikte symbolen Hartelijk gefeliciteerd! Met de aankoop hebt u gekozen voor een WAARSCHUWING! hoogwaardig product. Maak u daarom voor U wordt geattendeerd op de aan het artikel de eerste ingebruikname vertrouwd met het aangebrachte symbolen voordat u het artikel product. gebruikt.
Preventie van materiële schade! • Alle opblaasartikelen zijn gevoelig voor Niet onder het toestel duiken kou. Het artikel daarom nooit onder een temperatuur van 15 °C uitvouwen en oppompen! Alleen gebruiken in het zwembad • Indien de luchtdruk in de brandende zon toeneemt, moet deze passend Productiedatum (maand/jaar): gecompenseerd worden door de lucht te...
• Gebruik voor het oppompen van Wanneer u met uw duim op het ruggedeelte het artikel in de handel verkrijgbare duwt, dient het nog gemakkelijk in te drukken te voetpompen of met dubbele slag wer- zijn. kende zuigerpompen met passende 3.
Na afloop van de garantieperiode dienen Reparaties met ongeschikte lijmen kunnen tot eventuele reparaties te worden betaald. bijkomende beschadigingen leiden! IAN: 284714 Geschikte lijmen verkrijgt u in de Service België vakhandel. Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.) Verzorging, opslag E-Mail: deltasport@lidl.be...
Použité symboly Srdečně blahopřejeme! Vaší koupí jste se rozhodli pro jakostní produkt. VAROVÁNÍ! Před uvedením do provozu se nejdříve seznamte Před tím, než výrobek použijete, respektujte s celým produktem. symboly umístěné na výrobku. Přečtěte si pozorně následující návod k obsluze. Všeobecné...
Vyvarování se věcným škodám! • Všechny nafukovací výrobky jsou citlivé na Nepotápějte se pod lenošku chlad. Výrobek proto nikdy nerozkládejte a nepumpujte při teplotě do 15 °C! • Pokud na prudkém slunci tlak narůstá, musí Používejte pouze v bazénu být odpovídajícím způsobem vyrovnáván upouštěním vzduchu.
Vypuštění vzduchu • Pro pumpování výrobku nepoužívejte kompresory ani tlakové Plocha na ležení lahve. To může výrobek poškodit. 1. Vytáhněte ventil z vnitřku ven. • Věnujte pozornost tomu, abyste plnili 2. Lehce stlačte stopku ventilu (1b) tak, aby vz- komory vzduchem rovnoměrně a v duch mohl unikat.
- Stáhněte záplatu z papíru, nasaďte ji na prováděné po vypršení záruční lhůty se platí. poškozený úsek a pevně ji přitiskněte. Male netěsnosti nebo dírky na spodní straně IAN: 284714 můžete opravovat vhodným lepidlem (např. Servis Česko lepidlem na gumové čluny).
Símbolos empleados ¡Enhorabuena! Con la compra de este artículo ha adquirido un ¡ADVERTENCIA! producto de excelente calidad. Observe los símbolos colocados en el artículo Antes de utilizarlo por primera vez, fa- antes de usarlo. miliarícese con él leyendo atentamente las siguientes manual de instrucciones. Señal de aviso general Utilice el producto según lo indicado aquí...
¡Prevención de daños materiales! • Todos los productos hinchables son sensibles No bucear bajo el aparato al frío. ¡Por este motivo, no despliegue ni infle el artículo nunca a temperaturas inferiores a 15 °C! Emplear únicamente en piscinas • Si la presión del aire aumenta a pleno sol, deberá...
Vaciado del aire • Para inflar el artículo no emplee ni compresores, ni botellas de aire com- Parte trasera primido. Esto podría dañar el produc- 1. Extraiga la válvula. 2. Presione el vástago de la válvula (1b) • Tenga cuidado de que las cámaras se ligeramente de forma que pueda salir el aire.
Las reparaciones realizadas una vez ¡Las reparaciones realizadas con pegamentos transcurrido el periodo de garantía se deberán inadecuados pueden provocar más daños! pagar. Podrá adquirir los pegamentos IAN: 284714 adecuados en comercios especializados. Servicio España Almacenamiento y cuidados Tel.: 902 59 99 22 (0,08 EUR/Min.
Símbolos usados Muitos Parabéns! AVISO! Com a sua compra optou por um produto de alta qualidade. Antes de o utilizar pela primeira Observe os símbolos colocados no artigo antes vez, familiarize-se o com o produto. de o utilizar. Para o efeito leia com atenção o seguin- te manual de instruções.
Prevenção de danos materiais! • Todos os artigos insufláveis são sensíveis Não mergulhar por baixo do ao frio. Por isso, o artigo nunca deve ser aparelho desdobrado nem insuflado com temperaturas inferiores a 15 °C! Usar apenas em piscinas • Caso a pressão do ar aumente durante a exposição ao sol, isto deverá...
• Para encher o artigo utilize bombas 3. Feche o fecho da válvula e afunde a válvula de pé convencionais ou bombas de com uma ligeira pressão (Fig. C). êmbolo de duplo curso com adapta- Remoção do ar dores de bomba adequados. •...
Depois de expirada a garantia, eventuais Reparações com colas desadequadas podem reparações implicam o pagamento de custos. causar outros danos! IAN: 284714 Pode adquirir as colas adequadas no Assistência Portugal comércio especializado. Tel.: 70778 0005 (0,12 EUR/Min.)