AL-KO MT 36 Li Translation Of The Original Instructions For Use

AL-KO MT 36 Li Translation Of The Original Instructions For Use

Multitool
Hide thumbs Also See for MT 36 Li:
Table of Contents
  • Deutsch

    • Table of Contents
    • 1 Zu dieser Betriebsanleitung

      • Zeichenerklärungen und Signalwörter
    • 2 Produktbeschreibung

      • Bestimmungsgemäße Verwendung (01)
      • Möglicher Vorhersehbarer Fehlgebrauch
      • Restgefahren
      • Symbole am Gerät
      • Sicherheits- und Schutzeinrichtungen
      • Produktübersicht
    • 3 Sicherheitshinweise

      • Bediener
      • Persönliche Schutzausrüstung
      • Arbeitsplatzsicherheit
      • Sicherheit von Personen und Tieren
      • Gerätesicherheit
      • Elektrische Sicherheit
      • Sicherheitshinweise für Hochentaster
        • Arbeitshinweise (01)
        • Vibrationsbelastung
        • Lärmbelastung
    • 4 Montage und Inbetriebnahme

      • Führungsschiene und Sägekette Montieren (02 - 06)
      • Sägekette Spannen und Entspannen (07)
      • Sägekettenöl Einfüllen (08)
      • Tragegurt am Basisgerät Anbringen
      • Anbaugerät auf das Basisgerät Aufstecken
    • 5 Bedienung

      • Gerät Ein- und Ausschalten
      • Kettenspannung Kontrollieren
      • Kettenschmierung Prüfen
    • 6 Arbeitsverhalten und Arbeitstechnik (09 - 13)

    • 7 Wartung und Pflege

      • Sägekette und Führungsschiene
        • Sägekette und Führungsschiene Austauschen
        • Führungsschiene Wenden
        • Sägekette Schärfen
        • Führungsschiene Reinigen
      • Antriebskettenrad Prüfen und Reinigen
    • 8 Lagerung

    • 9 Hilfe bei Störungen

    • 10 Transport

    • 11 Entsorgung

    • 12 Garantie

    • 13 EG-Konformitätserklärung

  • Français

    • 1 À Propos de Cette Notice

      • Explications des Symboles Et des Mentions
    • 2 Description du Produit

      • Utilisation Conforme (01)
      • Éventuelles Utilisations Prévisibles
      • Risques Résiduels
      • Symboles Sur L'appareil
      • Dispositifs de Sécurité Et de Protection
      • Aperçu du Produit
    • 3 Consignes de Sécurité

      • Opérateurs
      • Équipement de Protection Individuel
      • Sécurité de L'espace de Travail
      • Sécurité des Personnes Et des Animaux
      • Sécurité de L'appareil
      • Sécurité Électrique
      • Consignes de Sécurité Pour L'élagueuse
        • Instructions de Travail (01)
        • Exposition Aux Vibrations
        • Exposition Au Bruit
    • 4 Montage Et Mise en Service

      • Monter Le Rail de Guidage Et la Chaîne de Coupe (02 - 06)
      • Tendre Et Détendre la Chaîne (07)
      • Rajouter de L'huile Pour Chaîne de Coupe (08)
      • Accrocher la Sangle de Transport Sur L'appareil de Base
      • Insérer L'accessoire Sur L'appareil de Base
    • 5 Utilisation

      • Allumer Et Éteindre L'appareil
      • Contrôler la Tension de Chaîne
      • Vérifier la Lubrification de la Chaîne
    • 6 Comportement Au Travail Et Technique de Travail (09 - 13)

    • 7 Maintenance Et Entretien

      • Chaîne de Coupe Et Rail de Guidage
        • Remplacer la Chaîne de Coupe Et Le Rail de Guidage
        • Retourner Le Rail de Guidage
        • Affûter la Chaîne de Coupe
        • Nettoyer Le Rail de Guidage
      • Vérifier Et Nettoyer Le Pignon de Chaîne
    • 8 Stockage

    • 9 Aide en Cas de Pannes

    • 10 Transport

    • 11 Élimination

    • 12 Garantie

    • 13 Déclaration de Conformité CE

  • Italiano

    • 1 Istruzioni Per L'uso

      • Descrizione Dei Simboli E Parole Segnaletiche
    • 2 Descrizione del Prodotto

      • Utilizzo Conforme Alla Destinazione (01)
      • Possibile Uso Errato Prevedibile
      • Altri Rischi
      • Simboli Sull'apparecchio
      • Dispositivi DI Sicurezza E DI Protezione
      • Panoramica Prodotto
    • 3 Indicazioni DI Sicurezza

      • Operatore
      • Dispositivi DI Protezione Personale
      • Sicurezza Sul Posto DI Lavoro
      • Sicurezza Delle Persone E Degli Animali
      • Sicurezza Dell'apparecchio
      • Sicurezza Elettrica
      • Indicazioni DI Sicurezza Tagliarami
        • Indicazioni DI Lavoro (01)
        • Carico Delle Vibrazioni
        • Inquinamento Acustico
    • 4 Montaggio E Messa in Funzione

      • Montaggio Barra DI Guida E Catena (02 - 06)
      • Tendere E Allentare la Catena (07)
      • Aggiungere Olio Per Catena (08)
      • Montare la Tracolla Sull'apparecchio Base
      • Fissare L'accessorio Sull'apparecchio Base
    • 5 Utilizzo

      • Accendere E Spegnere L'apparecchio
      • Controllare la Tensione Catena
      • Verificare la Lubrificazione Della Catena
    • 6 Comportamento E Tecnica DI Lavoro (09 - 13)

    • 7 Manutenzione E Cura

      • Catena E Barra DI Guida
        • Sostituire Catena E Barra DI Guida
        • Girare la Barra DI Guida
        • Affilare la Catena
        • Pulire la Barra DI Guida
      • Verificare E Pulire la Ruota DI Azionamento
    • 8 Conservazione

    • 9 Supporto in Caso DI Anomalie

    • 10 Trasporto

    • 11 Smaltimento

    • 12 Garanzia

    • 13 Dichiarazione DI Conformità CE

  • Polski

    • 1 Informacje Dotyczące Niniejszej Instrukcji Obsługi

      • Objaśnienia Rysunkowe I Słowa Ostrzegawcze
    • 2 Opis Produktu

      • Zastosowanie Zgodne Z Przeznaczeniem (01)
      • Możliwe Przewidywane Nieprawidłowe Użycie
      • Zagrożenia Resztkowe
      • Symbole Umieszczone Na Urządzeniu
      • Urządzenia Zabezpieczające I Ochronne
      • PrzegląD Produktu
    • 3 Zasady Bezpieczeństwa

      • Operator
      • Środki Ochrony Osobistej
      • Bezpieczeństwo Na Stanowisku Pracy
      • Bezpieczeństwo Osób I Zwierząt
      • Bezpieczeństwo Urządzenia
      • Bezpieczeństwo Elektryczne
      • Zasady Bezpieczeństwa Dotyczące Okrzesywarki
        • Wskazówki Dotyczące Pracy (01)
        • Obciążenie Drganiami
        • Obciążenie Hałasem
    • 4 Montaż I Uruchomienie

      • Montaż Prowadnicy I Łańcucha Tnącego (02-06)
      • Naprężanie I Luzowanie Łańcucha Tnącego (07)
      • Uzupełnianie Oleju Do Smarowania Łańcucha Tnącego (08)
      • Mocowanie Pasa Na Urządzeniu Podstawowym
      • Nakładanie Urządzenia Doczepianego Na Urządzenie Podstawowe
    • 5 Obsługa

      • Włączanie I Wyłączanie Urządzenia
      • Kontrola Naprężenia Łańcucha
      • Sprawdzenie Smarowania Łańcucha
    • 6 Nawyki I Technika Pracy (09-13)

    • 7 Konserwacja I Pielęgnacja

      • Łańcuch Tnący I Prowadnica
        • Wymiana Łańcucha Tnącego I Prowadnicy
        • Odwracanie Prowadnicy
        • Ostrzenie Łańcucha Tnącego
        • Czyszczenie Szyny Prowadzącej
      • Kontrola I Czyszczenie Napędowego Koła Łańcuchowego
    • 8 Przechowywanie

    • 9 Pomoc W Przypadku Usterek

    • 10 Transport

    • 11 Utylizacja

    • 12 Gwarancja

    • 13 Deklaracja ZgodnośCI WE

  • Čeština

    • 1 Tomuto Návodu K Použití

      • Vysvětlení Symbolů a Signálních Slov
    • 2 Popis Výrobku

      • Použití V Souladu S UrčenýM Účelem (01)
      • Možné Předvídatelné Chybné Použití
      • Zbytková Nebezpečí
      • Symboly Na Stroji
      • Bezpečnostní a Ochranná Zařízení
      • Přehled Výrobku
    • 3 Bezpečnostní Pokyny

      • Obsluha
      • Osobní Ochranné Vybavení
      • Bezpečnost Na Pracovišti
      • Bezpečnost Osob a Zvířat
      • Bezpečnost Stroje
      • Bezpečnost Elektrických Součástí
      • Bezpečnostní Pokyny Pro Prořezávač
        • Pracovní Pokyny (01)
        • Zatížení Vibracemi
        • Zatížení Hlukem
    • 4 Montáž a Uvedení Do Provozu

      • Montáž Vodicí Lišty a Pilového Řetězu (02 - 06)
      • Napnutí a Uvolnění Pilového Řetězu (07)
      • Doplňte Olej Na Pilový Řetěz (08)
      • Upevnění Popruhu Na Základní Přístroj
      • Nasunutí Přídavného Stroje Na Základní Přístroj
    • 5 Obsluha

      • Zapnutí a Vypnutí Stroje
      • Kontrola Napnutí Řetězu
      • Kontrola Mazání Řetězu
    • 6 Chování PřI PráCI a Pracovní Technika (09-13)

    • 7 Údržba a Péče

      • Pilový Řetěz a Vodicí Lišta
        • VýMěna Pilového Řetězu a Vodicí Lišty
        • Obrácení Vodicí Lišty
        • Broušení Pilového Řetězu
        • ČIštění Vodicí Lišty
      • Kontrola a ČIštění Hnacího Řetězového Kola
    • 8 Skladování

    • 9 Pomoc PřI Poruchách

    • 10 Přeprava

    • 11 Likvidace

    • 12 Záruka

    • 13 Prohlášení O Shodě es

  • Magyar

    • 1 Ehhez a Kezelési Útmutatóhoz

      • Jelmagyarázatok És Jelzőszavak
    • 2 Termékleírás

      • Rendeltetésszerű Használat (01)
      • Lehetséges Előre Látható Hibás Használat
      • Maradék Veszélyek
      • A Készüléken Szereplő Szimbólumok
      • Biztonsági És VéDőberendezések
      • Termékáttekintés
    • 3 Biztonsági Utasítások

      • Kezelő
      • Egyéni VéDőfelszerelés
      • Munkahelyi Biztonság
      • Személyekre És Állatokra Vonatkozó Biztonság
      • A Készülék Biztonsága
      • Elektromos Biztonság
      • Biztonsági Utasítások Magassági Ágnyesőhöz
        • Munkautasítás (01)
        • Rezgésterhelés
        • Zajterhelés
    • 4 Felszerelés És Üzembe Helyezés

      • A Láncvezető Sín És a Fűrészlánc Felszerelése (02 - 06)
      • A Fűrészlánc Megfeszítése És Meglazítása (07)
      • Fűrészláncolaj Betöltése (08)
      • Hordheveder Felhelyezése Az Alapkészülékre
      • Felszerelhető Készülék Felhelyezése Az Alapkészülékre
    • 5 Kezelés

      • A Készülék Be- És Kikapcsolása
      • A Láncfeszesség Ellenőrzése
      • Lánckenés Ellenőrzése
    • 6 Munkamagatartás És Munkatechnika (09 - 13)

    • 7 Karbantartás És Ápolás

      • Fűrészlánc És Láncvezető Sín
        • Fűrészlánc És Láncvezető Sín Cseréje
        • A Vezetősín Megfordítása
        • A Fűrészlánc Élezése
        • A Vezetősín Tisztítása
      • A Hajtólánckerék Ellenőrzése És Tisztítása
    • 8 Tárolás

    • 9 Hibaelhárítás

    • 10 Szállítás

    • 11 Ártalmatlanítás

    • 12 Garancia

    • 13 EK Megfelelőségi Nyilatkozat

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 20

Quick Links

Deckblatt
BA Hochentasteraufsatz CSA 36 Li
BETRIEBSANLEITUNG
MULTITOOL MT 36 Li
Hochentasteraufsatz CSA 36 Li
Li
442030_a
DE
DE
GB
GB
NL
FR
FR
IT
ES
PL
CZ
IT
HU
SI
HR
DK
SE
PL
CZ
SK
HU
DK
SE
NO
FI
EE
LT
LV
RU
UA
TR
12 | 2016

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the MT 36 Li and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for AL-KO MT 36 Li

  • Page 1 BA Hochentasteraufsatz CSA 36 Li Deckblatt BETRIEBSANLEITUNG MULTITOOL MT 36 Li Hochentasteraufsatz CSA 36 Li 442030_a 12 | 2016...
  • Page 2 Magyarul..............................87 Dansk ..............................101 Svensk..............................114 © 2016 AL-KO KOBER GROUP Kötz, Germany This documentation or excerpts therefrom may not be reproduced or disclosed to third parties without the express permission of the AL-KO KOBER GROUP. CSA 36 Li...
  • Page 3 442030_a...
  • Page 4 CSA 36 Li...
  • Page 5 CSA 36 Li Art.-Nr. 113373 360 W 36 V DC 90 ml 2200 min 4,2 m/s 2,2 kg (+0,55 kg) 203 mm LwA = 92,3 dB(A) [LpA = 73 dB(A), K = 3 dB(A)] 93 dB(A) < 2,5 m/s [K = 1,5 m/s , DIN EN ISO 20643] Oregon 91P033X Oregon 080SDEA041...
  • Page 6: Table Of Contents

    Original-Betriebsanleitung ORIGINAL-BETRIEBSANLEITUNG Inhaltsverzeichnis Zu dieser Betriebsanleitung ...................... 8 Zeichenerklärungen und Signalwörter.................. 8 Produktbeschreibung ........................ 8 Bestimmungsgemäße Verwendung (01).................  8 Möglicher vorhersehbarer Fehlgebrauch ................ 8 Restgefahren...........................  8 Symbole am Gerät ........................ 8 Sicherheits- und Schutzeinrichtungen.................. 9 Produktübersicht ........................ 9 Sicherheitshinweise ........................ 10 Bediener ..........................
  • Page 7 Original-Betriebsanleitung Lagerung............................ 16 Hilfe bei Störungen .........................  16 10 Transport ............................ 17 11 Entsorgung .............................  17 12 Garantie ............................ 19 13 EG-Konformitätserklärung ...................... 19 442030_a...
  • Page 8: Zu Dieser Betriebsanleitung

    Zu dieser Betriebsanleitung 1 ZU DIESER BETRIEBSANLEITUNG Bestimmungsgemäße Verwendung (01) ■ Der Hochentasteraufsatz darf ausschließlich nur Lesen Sie unbedingt vor der Inbetriebnahme im Zusammenwirken mit dem Basisgerät verwen- diese Betriebsanleitung sorgfältig durch. Dies det werden. Das Gesamtgerät ist dazu bestimmt, ist die Voraussetzung für sicheres Arbeiten vom Boden aus fest stehende Bäume und ande- und störungsfreie Handhabung.
  • Page 9: Sicherheits- Und Schutzeinrichtungen

    Produktbeschreibung Produktübersicht Symbol Bedeutung Vor der Inbetriebnahme die Be- triebsanleitung lesen! Schutzhandschuhe tragen! Festes Schuhwerk tragen! Schutzhelm tragen! Abstand von 10 m zu stromführen- den Leitungen einhalten! Gehörschutz und Schutzbrille tra- gen! Bauteil Nicht bei Regen benutzen! Vor Näs- se schützen! Schutzabdeckung der Führungsschiene Inbusschlüssel mit Schraubendreher Sicherheits- und Schutzeinrichtungen...
  • Page 10: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise ■ 3 SICHERHEITSHINWEISE Das Gerät weist keine Beschädigungen auf. Bediener ■ Alle Bedienelemente funktionieren. ■ Jugendliche unter 16 Jahren oder Personen, ■ Alle Gerätegriffe trocken und sauber halten. welche die Betriebsanleitung nicht kennen, ■ Überlasten Sie das Gerät nicht. Es ist für dürfen das Gerät nicht benutzen.
  • Page 11: Vibrationsbelastung

    Sicherheitshinweise ■ ■ Versuchen Sie nicht, einen Ast zu sägen, Hauptsächlich mit der Unterseite des dessen Durchmesser größer ist als die Schwertes sägen. Beim Sägen mit der Ober- Schwertlänge. seite des Schwertes mit erhöhter Vorsicht ar- beiten. ■ Vermeiden Sie, dass sich bewegende Äste ■...
  • Page 12: Lärmbelastung

    Montage und Inbetriebnahme ausreichende Arbeitspausen ein. Ohne aus- 2. Kettenspannschraube (03/1) mit dem reichende Arbeitspausen kann es zu einem Schraubendreher am Inbusschlüssel lösen. Hand-Arm-Vibrationssyndrom kommen. Kettenspannschraube solange drehen, bis sich der Kettenspannzapfen (03/2) am hinte- ■ Der Belastungsgrad, der von der durchzufüh- ren Gewindeende befindet (03/a).
  • Page 13: Sägekettenöl Einfüllen (08)

    Arbeit. Tragegurt am Basisgerät anbringen ■ Prüfen Sie mindestens vor jedem Ar- beitsbeginn, ob die Kettenschmie- Siehe Betriebsanleitung "Multitool MT 36 Li – Ba- rung funktioniert. sisgerät". Lebensdauer und Schnittleistung der Sägekette Anbaugerät auf das Basisgerät hängen von der optimalen Schmierung ab. Wäh- aufstecken rend des Betriebs wird die Sägekette automa-...
  • Page 14: Kettenschmierung Prüfen

    Arbeitsverhalten und Arbeitstechnik (09 – 13) ■ 2. Falls erforderlich, die Sägekette nachspan- Mit der Baumanschlagkralle (12/1) den Hoch- nen (siehe Kapitel 4.2 "Sägekette spannen entaster beim Sägen gegen den Ast (12/2) und entspannen (07)", Seite 12). drücken (12/a), um ihn am Ast zu stabilisie- ren.
  • Page 15: Sägekette Schärfen

    Wartung und Pflege 7.1.3 Sägekette schärfen Die Sägekette muss in folgenden Fällen ge- schärft werden: VORSICHT! ■ Es wird anstatt Sägespänen nur noch Holz- Verletzungsgefahr durch Rückschlag staub ausgeworfen. Beschädigte oder falsch geschärfte Sä- ■ Der Hochentaster muss während des Entas- geketten erhöhen die Rückschlaggefahr! tens durch das Holz gedrückt werden.
  • Page 16: Lagerung

    Verletzungsgefahr Scharfkantige und sich bewegende Gerä- Weitere Stö- Siehe Betriebsanleitung "Multi- teteile können zu Verletzungen führen. rungen tool MT 36 Li – Basisgerät". ■ Tragen Sie bei Wartungs-, Pflege- HINWEIS und Reinigungsarbeiten immer Schutzhandschuhe! Bei Störungen, die nicht in dieser Tabelle aufgeführt sind oder die Sie nicht selbst...
  • Page 17: Transport

    Transport ■ 10 TRANSPORT Sichern Sie den Akku innerhalb der Verpa- ckung vor Verrutschen, um Beschädigungen Führen Sie vor dem Transport folgende Maßnah- am Akku zu verhindern. men durch: ■ Stellen Sie die korrekte Kennzeichnung und 1. Gerät ausschalten. Dokumentation der Sendung beim Transport 2.
  • Page 18 Entsorgung halb der Europäischen Union können davon ab- ßerhalb der Europäischen Union können davon weichende Bestimmungen für die Entsorgung abweichende Bestimmungen für die Entsorgung von Elektro- und Elektronikgeräten gelten. von Akkus und Batterien gelten. Hinweise zum Batteriegesetz (BattG) ■ Altbatterien und Akkus gehören nicht in den Hausmüll, sondern sind einer ge- trennten Erfassung bzw.
  • Page 19: Garantie

    Kaufbeleg. Wenden Sie sich bitte mit dieser Erklärung und dem Original-Kaufbeleg an Ihren Händler oder die nächste autorisierte Kundendienststelle. Die gesetzlichen Mängelansprüche des Käu- fers gegenüber dem Verkäufer bleiben durch diese Erklärung unberührt. 13 EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Siehe Betriebsanleitung "Multitool MT 36 Li – Basisgerät". 442030_a...
  • Page 20 Translation of the original instructions for use TRANSLATION OF THE ORIGINAL INSTRUCTIONS FOR USE Contents About these instructions for use .....................  22 Legends and signal words.....................  22 Product description .........................  22 Designated use (01) ...................... 22 Possible foreseeable misuse.................... 22 Residual dangers ........................
  • Page 21 Translation of the original instructions for use Storage ............................ 29 Help in case of malfunction...................... 30 10 Transport ............................ 30 11 Disposal ............................ 31 12 Guarantee ............................ 32 13 EU declaration of conformity...................... 32 442030_a...
  • Page 22: About These Instructions For Use

    About these instructions for use 1 ABOUT THESE INSTRUCTIONS FOR Only biodegradable saw chain oil must be used. The basic appliance as well as the attachments are solely intended for use in non-commercial ap- ■ It is essential to carefully read through these plications.
  • Page 23: Safety And Protective Devices

    Safety instructions Symbol Meaning Component Wear a protective helmet. Allen key with screwdriver Chain bar Saw chain Maintain a distance of 10 m from Fill opening of the oil tank live lines. Coupling for extension pipe or basic ap- pliance Wear hearing protection and pro- Viewing aperture of the oil tank tective eyewear.
  • Page 24: Safety Of Persons And Animals

    Safety instructions Safety of persons and animals Safety instructions for the polemounted pruner ■ Only use the appliance for the purposes for which it is intended. Any non-intended use 3.7.1 Work instructions (01) can lead to injury and property damage. ■...
  • Page 25: Vibration Load

    Safety instructions 3.7.2 Vibration load DANGER! Danger of fatal injury due to kickback! WARNING! The operator can be fatally injured by Danger due to vibration kickback of the appliance. The actual existing vibration emission ■ It is essential to comply with the value when using the device may differ measures in order to avoid any kick- from the value specified in the operating...
  • Page 26: Installation And Start-Up

    Installation and start-up 4 INSTALLATION AND START-UP 6. Tension the saw chain (see chapter 4.2 "Ten- sioning and slackening the saw chain (07)", Installing the guide rail and saw chain page 26). (02 – 06) Tensioning and slackening the saw CAUTION! chain (07) Risk of injury on the saw chain 1.
  • Page 27: Attaching The Carrying Belt To The Basic Appliance

    Switching the appliance on and off Each time before starting work or changing the rechargeable battery, check the oil level and re- See "Multitool MT 36 Li – basic appliance" oper- plenish the saw chain oil if necessary: ating instructions.
  • Page 28: Working Behaviour And Working Technique (09 - 13)

    Working behaviour and working technique (09 – 13) ■ If there is no trace of oil even though the 7 MAINTENANCE AND CARE oil tank is full: Clean the oil entry hole in the appliance and the groove of the guide WARNING! rail.
  • Page 29: Cleaning The Guide Rail

    Storage Chain type File diameter Top plate Down angle Head tilt angle Depth angle (55°) gauge set- ting Rotational Inclination Side plate angle angle of the angle of the tool tool Oregon 91P033X 5/32" 30° 0° 80° 0.025" Depth gauge setting File 8 STORAGE NOTE...
  • Page 30: Help In Case Of Malfunction

    For transporting the rechargeable battery, only use the original cardboard box or a suit- Other faults See "Multitool MT 36 Li – basic able hazardous goods cardboard box (not re- appliance" operating instruc- quired for rechargeable batteries with a nom- tions.
  • Page 31: Disposal

    Disposal ■ Secure the rechargeable battery against Information on German Battery Act (BattG) shifting in the packaging to avoid damage to ■ Used batteries and rechargeable bat- the rechargeable battery. teries do not belong in household ■ Ensure the correct marking and documenta- waste, but should be collected and dis- tion of the shipment during transport or ship- posed of separately.
  • Page 32: Guarantee

    This statement does not affect the purchaser's statutory claims for defects against the vendor. 13 EU DECLARATION OF CONFORMITY See "Multitool MT 36 Li – basic appliance" operating instructions. CSA 36 Li...
  • Page 33 Traduction de la notice d’utilisation originale TRADUCTION DE LA NOTICE D’UTILISATION ORIGINALE Table des matières À propos de cette notice .........................  35 Explications des symboles et des mentions................ 35 Description du produit ........................ 35 Utilisation conforme (01) .......................  35 Éventuelles utilisations prévisibles .................. 35 Risques résiduels ........................
  • Page 34 Traduction de la notice d’utilisation originale Stockage ............................ 43 Aide en cas de pannes ........................ 43 10 Transport ............................ 44 11 Élimination ............................ 45 12 Garantie ............................ 46 13 Déclaration de conformité CE ...................... 46 CSA 36 Li...
  • Page 35: À Propos De Cette Notice

    À propos de cette notice 1 À PROPOS DE CETTE NOTICE cher depuis le sol les arbres stables et bosquets. Pour ces tâches, l’utilisateur doit se tenir debout, ■ Lire impérativement la présente notice avec bien stable sur le sol (01). attention avant la mise en service.
  • Page 36: Dispositifs De Sécurité Et De Protection

    Description du produit Aperçu du produit Symbole Signification Porter des gants de protection ! Porter des chaussures rigides. Porter un casque de protection. Respecter une distance de 10 m avec les câbles électriques. Porter une protection auditive et des lunettes de protection. Ne pas utiliser quand il pleut.
  • Page 37: Consignes De Sécurité

    Consignes de sécurité 3 CONSIGNES DE SÉCURITÉ Sécurité de l’appareil ■ Utiliser l’appareil uniquement dans les condi- Opérateurs tions suivantes : ■ Les jeunes de moins de 16 ans ou les per- ■ L’appareil n'est pas encrassé. sonnes qui ne connaissent pas le mode ■...
  • Page 38: Exposition Aux Vibrations

    Consignes de sécurité ■ égale à 2,5 fois la longueur de la branche à Ne jamais utiliser l’élagueuse les bras ten- scier. Si cela n'est pas possible, sciez la dus. branche par petits bouts. ■ Couper principalement avec la partie infé- ■...
  • Page 39: Exposition Au Bruit

    Montage et mise en service Mesures correctives 4 MONTAGE ET MISE EN SERVICE ■ Si vous ressentez une sensation désagréable Monter le rail de guidage et la chaîne de dans les mains ou si votre peau prend une coupe (02 – 06) couleur anormale pendant que vous utilisez l’appareil, arrêtez immédiatement le travail.
  • Page 40: Tendre Et Détendre La Chaîne (07)

    6. Refermer le bouchon du réservoir d’huile est automatiquement humidifiée avec de l'huile. (08/2) en le vissant. Accrocher la sangle de transport sur l’appareil de base Voir la notice d’utilisation « Appareil de base du Multitool MT 36 Li ». CSA 36 Li...
  • Page 41: Insérer L'accessoire Sur L'appareil De Base

    2. Orienter le bout du rail de guidage vers un Voir la notice d’utilisation « Appareil de base du carton ou du papier sur le sol. Multitool MT 36 Li ». ■ Si la trace d’huile augmente, cela signifie que la lubrification de la chaîne fonc- 5 UTILISATION tionne correctement.
  • Page 42: Maintenance Et Entretien

    Maintenance et entretien 7 MAINTENANCE ET ENTRETIEN 7.1.3 Affûter la chaîne de coupe ATTENTION ! AVERTISSEMENT ! Risque de blessure en cas de rebond Danger de coupures Des chaînes de coupe endommagées ou Risque de coupures si vous mettez la mal affûtées augmentent le risque de re- main dans les pièces mécaniques à...
  • Page 43: Nettoyer Le Rail De Guidage

    Stockage Type de chaîne Diamètre de Angle de tête Angle d'en- Angle d'incli- Cote de pro- lime taille naison de tête fondeur (55°) Cote de profondeur Lime 3. Nettoyer soigneusement l’appareil et le REMARQUE conserver dans un local sec. Lors de l'affûtage, enlevez le moins de matériau possible.
  • Page 44: Transport

    (p.ex. transport depuis/vers un chantier, ou Défaut sur Consulter le ser- démonstrations) peuvent également trans- l’appareil vice de mainte- porter l’appareil dans ces mêmes conditions nance AL-KO. simplifiées. Seule de la La chaîne Affûter la chaîne Dans ces deux cas, il faut impérativement sciure sort, est usée.
  • Page 45: Élimination

    Élimination 11 ÉLIMINATION Remarques sur la loi sur les piles Remarques sur la loi sur les appareils ■ Les piles et batteries usagées ne électriques et électroniques doivent pas être jetées aux ordures ménagères, mais être triées avant leur ■ Les appareils électriques et électro- mise au rebut.
  • Page 46: Garantie

    Les droits légaux de l'acheteur vis-à-vis du vendeur en cas de défaut ne sont pas affectés par cette décla- ration. 13 DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE Voir la notice d’utilisation « Appareil de base du Multitool MT 36 Li ». CSA 36 Li...
  • Page 47 Traduzione del manuale per l'uso originale TRADUZIONE DEL MANUALE PER L'USO ORIGINALE Sommario Istruzioni per l'uso ...........................  49 Descrizione dei simboli e parole segnaletiche .............. 49 Descrizione del prodotto .........................  49 Utilizzo conforme alla destinazione (01)................ 49 Possibile uso errato prevedibile ....................  49 Altri rischi..........................
  • Page 48 Traduzione del manuale per l'uso originale Conservazione .......................... 56 Supporto in caso di anomalie ...................... 57 10 Trasporto ............................ 57 11 Smaltimento ............................  58 12 Garanzia ............................ 59 13 Dichiarazione di conformità CE ......................  59 CSA 36 Li...
  • Page 49: Istruzioni Per L'uso

    Istruzioni per l'uso 1 ISTRUZIONI PER L'USO Utilizzo conforme alla destinazione (01) ■ L'accessorio tagliarami deve essere utilizzato so- Prima della messa in funzione, leggere atten- lo in combinazione con l'apparecchio base. L'in- tamente queste istruzioni per l'uso. È il pre- tero apparecchio è...
  • Page 50: Dispositivi Di Sicurezza E Di Protezione

    Descrizione del prodotto Panoramica prodotto Simbolo Significato Indossare guanti di protezione! Indossare scarpe robuste! Indossare un casco! Mantenere una distanza di 10 m dalle linee elettriche! Indossare una protezione per l’udito e occhiali protettivi! Non utilizzare quando piove! Pro- teggere dall'umidità! Componente Dispositivi di sicurezza e di protezione Coperchio di protezione della barra...
  • Page 51: Indicazioni Di Sicurezza

    Indicazioni di sicurezza ■ 3 INDICAZIONI DI SICUREZZA Asciugare e tenere pulite tutte le impugnatu- Operatore ■ Non sovraccaricare l'attrezzo. È progettato ■ Divieto di utilizzo dell'apparecchio a minori di per lavori leggeri nel settore privato. I sovrac- 16 anni o persone che non abbiano letto il carichi causano danni all'apparecchio.
  • Page 52: Carico Delle Vibrazioni

    Indicazioni di sicurezza ■ ■ Lavori di controllo, regolazione e pulizia Tenere sempre sott'occhio la punta della bar- ra di guida. ■ Lavori sulla barra e la catena ■ Quando si taglia utilizzare l’arpione per au- ■ Abbandono dell’apparecchio mentare la stabilità dell’apparecchio. ■...
  • Page 53: Inquinamento Acustico

    Montaggio e messa in funzione ■ ■ Evitare di lavorare con l’apparecchio a tem- Allineare la barra di guida (05/3) in modo perature inferiori a 10 °C. Stabilire in un pia- che i due perni di guida (05/4) si agganci- no di lavoro come può...
  • Page 54: Montare La Tracolla Sull'apparecchio Base

    ■ Non utilizzare mai oli usati, ma solo olio per motosega biodegradabile. Accendere e spegnere l’apparecchio Vedere le istruzioni per l’uso "Multitool MT 36 Li – ATTENZIONE! apparecchio base". Rischio di inquinamento ambientale Controllare la tensione catena L'uso di olio minerale per lubrificare la ca-...
  • Page 55: Comportamento E Tecnica Di Lavoro (09 - 13)

    Comportamento e tecnica di lavoro (09 - 13) ■ Se nonostante il serbatoio sia pieno non 7 MANUTENZIONE E CURA si evidenzia nessuna traccia d'olio: Pulire il foro di entrata dell'olio nell’apparecchio ATTENZIONE! e la scanalatura della barra di guida. Pericolo di lesioni da taglio Se la situazione non migliora, rivolgersi al servi- Pericolo di tagli in caso di contatto con...
  • Page 56: Pulire La Barra Di Guida

    Conservazione Tipo di catena Diametro lime Angolo di te- Angolo di Angolo di incli- Misura di sottotaglio nazione testa profondità (55°) Angolo di ro- Angolo di in- Angolo laterale tazione clinazione dell'utensile dell'utensile Oregon 91P033X 5/32" 30° 0° 80° 0,025" Misura di profondità...
  • Page 57: Supporto In Caso Di Anomalie

    9 SUPPORTO IN CASO DI ANOMALIE Anomalia Causa Eliminazione Altri guasti Vedere le istruzioni per l’uso CAUTELA! "Multitool MT 36 Li – apparec- Pericolo di infortunio! chio base". Le parti taglienti e in movimento possono provocare lesioni. AVVISO ■ Durante i lavori di manutenzione, cu-...
  • Page 58: Smaltimento

    Smaltimento ■ Incollare i terminali aperti della batteria per 2012/19/UE. Nei Paesi al di fuori dell'Unione Eu- evitare un corto circuito. ropea possono valere disposizioni differenti per lo smaltimento di apparecchi elettrici ed elettronici. ■ Fissare la batteria all'interno del pacchetto per evitare lo scivolamento e danni alla batte- Istruzioni sulla legge sulla batterie (BattG) ria.
  • Page 59: Garanzia

    La presente dichiarazione di garanzia non altera i diritti derivanti da vizi del prodotto spettanti per legge all'acquirente nei confronti del venditore. 13 DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE Vedere le istruzioni per l’uso "Multitool MT 36 Li – apparecchio base". 442030_a...
  • Page 60 Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi TŁUMACZENIE ORYGINALNEJ INSTRUKCJI OBSŁUGI Spis treści Informacje dotyczące niniejszej instrukcji obsługi................ 62 Objaśnienia rysunkowe i słowa ostrzegawcze .............. 62 Opis produktu .......................... 62 Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem (01) .............. 62 Możliwe przewidywane nieprawidłowe użycie...............  62 Zagrożenia resztkowe ...................... 62 Symbole umieszczone na urządzeniu...................
  • Page 61 Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Przechowywanie .......................... 70 Pomoc w przypadku usterek...................... 70 10 Transport ............................ 71 11 Utylizacja ............................ 72 12 Gwarancja............................ 73 13 Deklaracja zgodności WE .......................  73 442030_a...
  • Page 62: Informacje Dotyczące Niniejszej Instrukcji Obsługi

    Informacje dotyczące niniejszej instrukcji obsługi 1 INFORMACJE DOTYCZĄCE wania gałęzi ze stałych drzew i innych roślin drzewiastych z poziomu podłoża. Użytkownik NINIEJSZEJ INSTRUKCJI OBSŁUGI musi przy stać stabilnie na podłożu (01). ■ Przed uruchomieniem należy dokładnie prze- Należy stosować jedynie olej do pił łańcucho- czytać...
  • Page 63: Urządzenia Zabezpieczające I Ochronne

    Opis produktu Przegląd produktu Symbol Znaczenie Zakładać rękawice ochronne! Stosować sztywne obuwie! Nosić kask ochronny! Zachować odstęp 10 m od przewo- dów przewodzących prąd elektrycz- Używać ochrony słuchu i okularów ochronnych! Nie używać w czasie deszczu! Chronić przed wilgocią! Element Urządzenia zabezpieczające i ochronne Osłona zabezpieczająca szyny prowa- Osłona zabezpieczająca szyny prowadzącej dzącej...
  • Page 64: Zasady Bezpieczeństwa

    Zasady bezpieczeństwa 3 ZASADY BEZPIECZEŃSTWA Bezpieczeństwo urządzenia ■ Używać urządzenia wyłącznie w następują- Operator cych warunkach: ■ Osoby poniżej 16. roku życia oraz niezazna- ■ Urządzenie nie jest zabrudzone. jomione z instrukcją obsługi nie mogą uży- ■ Urządzenie nie wykazuje uszkodzeń. wać urządzenia. Przestrzegać ewentualnych ■...
  • Page 65: Obciążenie Drganiami

    Zasady bezpieczeństwa ■ ■ Zachować bezpieczny odstęp od stojących Podczas pracy nie trzymać okrzesywarki przy dookoła osób, zwierząt, przedmiotów lub bu- całkowicie wyprostowanych ramionach. dynków, wynoszący ok. 2,5-krotności długo- ■ Piłować głównie przy użyciu dolnej części ści odcinanej gałęzi. Jeśli jest to niemożliwe, brzeszczotu.
  • Page 66: Obciążenie Hałasem

    Montaż i uruchomienie Środki zapobiegawcze 1. Odkręcić śrubę mocującą (02/1) osłony koła łańcuchowego (02/2) wkrętakiem na kluczu ■ W przypadku stwierdzenia nieprzyjemnego imbusowym (02/a). Wyciągnąć śrubę mocu- uczucia lub przebarwienia skóry na dłoniach jącą i osłonę koła łańcuchowego. podczas użytkowania urządzenia, należy nie- zwłocznie przerwać...
  • Page 67: Uzupełnianie Oleju Do Smarowania Łańcucha Tnącego (08)

    6. Zakręcić korek zbiornika oleju (08/2). UWAGA! Mocowanie pasa na urządzeniu Niebezpieczeństwo uszkodzenia urzą- podstawowym dzenia Patrz instrukcja obsługi „Multitool MT 36 Li — Stosowanie zużytego oleju do smarowa- urządzenie podstawowe”. nia łańcucha prowadzi do przedwczesne- go zużycia szyny prowadzącej i łańcucha Nakładanie urządzenia doczepianego na piły ze względu na zawarty w nim ścier...
  • Page 68: Włączanie I Wyłączanie Urządzenia

    Nawyki i technika pracy (09–13) Włączanie i wyłączanie urządzenia 6 NAWYKI I TECHNIKA PRACY (09–13) Patrz instrukcja obsługi „Multitool MT 36 Li — OSTRZEŻENIE! urządzenie podstawowe”. Zwiększone ryzyko upadku Kontrola naprężenia łańcucha Podczas wykonywania pracy na podwyż- Często kontrolować naprężenie łańcucha, ponie- szonej pozycji (np. na drabinie) występu- waż...
  • Page 69: Łańcuch Tnący I Prowadnica

    Konserwacja i pielęgnacja Łańcuch tnący i prowadnica 7.1.3 Ostrzenie łańcucha tnącego 7.1.1 Wymiana łańcucha tnącego OSTROŻNIE! i prowadnicy Niebezpieczeństwo zranienia wskutek Wymiana łańcucha tnącego i prowadnicy odrzutu Łańcuch tnący i prowadnica są narażone na Uszkodzone i niewłaściwie naostrzone większe zużycie. Koniecznie wymienić łańcuch łańcuchy zwiększają ryzyko odrzutu! tnący i prowadnicę, gdy nie jest zapewnione bez- Skutkiem takiego postępowania mogą...
  • Page 70: Czyszczenie Szyny Prowadzącej

    Przechowywanie Typ łańcucha Średnica pilni- Kąt głowicy Kąt podcię- Kąt pochylenia Wymiar głę- głowicy (55°) bokości Wymiar głębokości Pilnik 3. Dokładnie oczyścić urządzenie i przechowy- WSKAZÓWKA wać je w suchym pomieszczeniu. Podczas ostrzenia usuwać niewielką ilość materiału! UWAGA! Do ostrzenia łańcucha tnącego zalecamy Niebezpieczeństwo uszkodzenia urzą- stosowanie specjalnego urządzenia.
  • Page 71: Transport

    Pozostałe wskazówki dotyczące transportu sób. i wysyłki Inne usterki Patrz instrukcja obsługi „Multi- ■ Akumulatory litowo-jonowe transportować lub tool MT 36 Li — urządzenie wysyłać wyłącznie w nieuszkodzonym stanie! podstawowe”. ■ Do transportu akumulatora używać wyłącznie oryginalnego kartonu lub odpowiedniego kar- WSKAZÓWKA tonu do towarów niebezpiecznych (niewyma-...
  • Page 72: Utylizacja

    Utylizacja 11 UTYLIZACJA Wskazówki dotyczące ustawy o zużytych bateriach (BattG) Wskazówki dotyczące ustawy o zużytym sprzęcie elektrycznym i elektronicznym ■ Zużyte baterie i akumulatory nie mogą (ElektroG) być utylizowane z odpadami z gospo- darstwa domowego, lecz należy przeka- ■ Zużyte urządzenia elektryczne i elek- zać je do osobnej zbiórki lub utylizacji. tronicznie nie mogą...
  • Page 73: Gwarancja

    Niniejsza deklaracja nie narusza ustawowych roszczeń nabywcy w stosunku do sprze- dawcy z tytułu wad. 13 DEKLARACJA ZGODNOŚCI WE Patrz instrukcja obsługi „Multitool MT 36 Li — urządzenie podstawowe”. 442030_a...
  • Page 74 Překlad originálního návodu k použití PŘEKLAD ORIGINÁLNÍHO NÁVODU K POUŽITÍ Obsah K tomuto návodu k použití ...................... 76 Vysvětlení symbolů a signálních slov.................. 76 Popis výrobku .......................... 76 Použití v souladu s určeným účelem (01) ................ 76 Možné předvídatelné chybné použití.................. 76 Zbytková...
  • Page 75 Překlad originálního návodu k použití Skladování ............................ 83 Pomoc při poruchách ........................ 84 10 Přeprava ............................ 84 11 Likvidace ............................ 85 12 Záruka.............................  86 13 Prohlášení o shodě ES ........................ 86 442030_a...
  • Page 76: Tomuto Návodu K Použití

    K tomuto návodu k použití 1 K TOMUTO NÁVODU K POUŽITÍ Použití v souladu s určeným účelem (01) ■ Nástavec prořezávače může být použit výhradně Před uvedením do provozu si jen v součinnosti se základním přístrojem. Celý bezpodmínečně pečlivě přečtěte tento návod stroj je určen k odvětvování...
  • Page 77: Bezpečnostní A Ochranná Zařízení

    Popis výrobku Přehled výrobku Symbol Význam Nosit ochranné rukavice! Noste pevnou obuv! Noste ochrannou helmu! Dodržujte vzdálenost 10 m od vodivých vedení! Noste ochranu sluchu a ochranné brýle! Nepoužívat při dešti! Chránit před vlhkostí! Č. Stavební dílec Bezpečnostní a ochranná zařízení Ochranný...
  • Page 78: Bezpečnostní Pokyny

    Bezpečnostní pokyny ■ 3 BEZPEČNOSTNÍ POKYNY Všechna držadla stroje udržujte suchá a čistá. Obsluha ■ Nepřetěžujte stroj. Je určen pro lehké práce v ■ Mladiství mladší 16 let nebo osoby, které soukromém sektoru. Přetížení vedou k nejsou seznámeny s návodem k použití, poškození...
  • Page 79: Zatížení Vibracemi

    Bezpečnostní pokyny ■ při opuštění stroje 3.7.2 Zatížení vibracemi ■ Přeprava VÝSTRAHA! ■ uložení Nebezpečí vyplývající z vibrací ■ údržbářských pracích a opravách Skutečná stávající emisní hodnota ■ Nebezpečí vibrací během používání stroje se může ■ Udržujte minimální odstup 10 m od odlišovat od hodnoty uvedené...
  • Page 80: Montáž A Uvedení Do Provozu

    Montáž a uvedení do provozu minimum. Ke své osobní ochraně a k ochraně v 5. Položte kryt řetězu (06/1) a vložte blízkosti se nacházejících osob noste vhodnou upevňovací šroub (06/2) a utáhněte jej ochranu sluchu. inbusovým klíčem (06/a). 6. Napnutí pilového řetězu (viz Kapitola 4.2 4 MONTÁŽ...
  • Page 81: Upevnění Popruhu Na Základní Přístroj

    (08/2). 2. Hrot vodicí lišty držte směrem ke kartonu Upevnění popruhu na základní přístroj nebo papíru položenému na zemi. Viz návod k použití „Multitool MT 36 Li – základní ■ Pokud se objeví zvětšující se olejová přístroj“. stopa, pracuje mazání řetězu bez problémů.
  • Page 82: Chování Při Práci A Pracovní Technika (09-13)

    Chování při práci a pracovní technika (09–13) 6 CHOVÁNÍ PŘI PRÁCI A PRACOVNÍ Pilový řetěz a vodicí lišta TECHNIKA (09–13) 7.1.1 Výměna pilového řetězu a vodicí lišty Výměna pilového řetězu a vodicí lišty VÝSTRAHA! Pilový řetěz a vodicí lišta jsou vystaveny velkému Zvýšené...
  • Page 83: Čištění Vodicí Lišty

    Skladování Typ řetězu Průměr pilníku Úhel hlavy Úhel Úhel sklonu Hloubka zubu podříznutí hlavy (55°) Úhel otáčení Úhel sklonu Stranový úhel nástroje nástroje Oregon 91P033X 5/32" 30° 0° 80° 0,025" Hloubka Pilník 8 SKLADOVÁNÍ UPOZORNĚNÍ Po každém použití stroj pořádně vyčistěte a, Při broušení...
  • Page 84: Pomoc Při Poruchách

    AL-KO. ■ Akumulátor uvnitř obalu zajistěte před Další poruchy Viz návod k použití „Multitool posunutím, aby bylo zabráněno poškození MT 36 Li – základní přístroj“. akumulátoru. ■ Při přepravě, popř. odeslání zajistěte správné UPOZORNĚNÍ označení a dokumentaci zásilky (např.
  • Page 85: Likvidace

    Likvidace ■ Předem se informujte, zda je možná Pokyny k zákonu o likvidaci baterií (BattG) přeprava vámi zvoleným poskytovatelem ■ Staré baterie a akumulátory nepatří do služeb, a nahlaste svou zásilku. domácího odpadu, ale odvážejí se k Doporučujeme vám obrátit se na odborníka na roztřídění, příp.
  • Page 86: 12 Záruka

    S tímto záručním listem a originálem nákupního dokladu se obraťte na svého prodejce nebo nejbližší autorizovaný servis pro zákazníky. Zákonné nároky kupujícího na reklamaci nedostatků vůči prodávajícímu zůstávají tímto prohlášením nedotčeny. 13 PROHLÁŠENÍ O SHODĚ ES Viz návod k použití „Multitool MT 36 Li – základní přístroj“. CSA 36 Li...
  • Page 87 Az eredeti kezelési útmutató fordítása AZ EREDETI KEZELÉSI ÚTMUTATÓ FORDÍTÁSA Tartalomjegyzék Ehhez a kezelési útmutatóhoz ...................... 89 Jelmagyarázatok és jelzőszavak...................  89 Termékleírás ...........................  89 Rendeltetésszerű használat (01)...................  89 Lehetséges előre látható hibás használat ................ 89 Maradék veszélyek........................  89 A készüléken szereplő szimbólumok .................. 89 Biztonsági és védőberendezések..................
  • Page 88 Az eredeti kezelési útmutató fordítása Tárolás ............................ 97 Hibaelhárítás...........................  97 10 Szállítás ............................ 97 11 Ártalmatlanítás .......................... 98 12 Garancia ............................ 100 13 EK megfelelőségi nyilatkozat ...................... 100 CSA 36 Li...
  • Page 89: Ehhez A Kezelési Útmutatóhoz

    Ehhez a kezelési útmutatóhoz 1 EHHEZ A KEZELÉSI ÚTMUTATÓHOZ Rendeltetésszerű használat (01) ■ A magassági ágnyeső feltét kizárólag az alapké- Üzembe helyezés előtt feltétlenül olvassa el szülékkel együtt működtetve használható. A tel- gondosan ezt a kezelési útmutatót. Ez a za- jes készülék stabilan álló...
  • Page 90: Biztonsági És Védőberendezések

    Termékleírás Termékáttekintés Szimbó- Jelentés Üzembe helyezés előtt olvassa el a kezelési útmutatót! Viseljen védőkesztyűt! Viseljen erős cipőt! Viseljen védősisakot! Tartson 10 m távolságot áram alatt lévő vezetékektől! Viseljen fülvédőt és védőszemüve- get! Alkatrész Esőben ne használja! Nedvességtől Vezetősín védőtokja óvni kell! Imbuszkulcs csavarhúzóval Vezetősín Biztonsági és védőberendezések...
  • Page 91: Biztonsági Utasítások

    Biztonsági utasítások ■ 3 BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK Minden kezelőelem működik. ■ Az összes készülékfogantyút tartsa szárazon Kezelő és tisztán. ■ 16 évnél fiatalabb gyermekek és a kezelési ■ Ne terhelje túl a készüléket. Magánterületen útmutatót nem ismerő személyek a gépet végzett könnyű munkákhoz készült. A túlter- nem használhatják.
  • Page 92: Rezgésterhelés

    Biztonsági utasítások ■ ■ El kell kerülni, hogy mozgó ágak vagy tár- A magassági ágnyesőt csak járó fűrészlánc- gyak akadjanak be a fűrészláncba. Ilyen cal vegye ki a vágatból. esetben azonnal kapcsolja ki a magassági ■ Soha ne próbáljon folytatni egy már korábban ágnyesőt.
  • Page 93: Zajterhelés

    Felszerelés és üzembe helyezés ■ Minimalizálja a rezgésekből adódó kockáza- a) a vezetősín csúcsához (04/3). tot. A készüléket a kezelési útmutatóban ta- Tudnivaló: Ügyeljen a lánc helyes fel- lálható utasítások szerint gondozza. szerelésére! ■ ■ Ha a készüléket gyakrabban alkalmazzák, ill. A vágóláncot (04/2) helyezze be a veze- használják, akkor lépjen kapcsolatba a szak- tősín (04/4) vájatába, majd teljesen ve-...
  • Page 94: Hordheveder Felhelyezése Az Alapkészülékre

    Hordheveder felhelyezése az alapkészülékre ■ Legalább minden munkakezdés előtt ellenőrizze, hogy a lánckenés műkö- Lásd a „Multitool MT 36 Li – Alapkészülék” keze- dik-e. lési utasítását. A fűrészlánc élettartama és vágásteljesítménye Felszerelhető készülék felhelyezése az az optimális kenéstől függ. Működés közben a fű- alapkészülékre...
  • Page 95: Lánckenés Ellenőrzése

    Munkamagatartás és munkatechnika (09 – 13) ■ Lánckenés ellenőrzése Készítsen egy tehermentesítő bevágást (13/ a) az ág alsó oldalán, mielőtt levágja az ágat Az automatikus lánckenés működésének vizsgá- (13/b). Ezzel megakadályozható a fakéreg le- lata oly módon, hogy a magassági ágnyesőt be- dörzsölődése, valamint nehezen gyógyuló...
  • Page 96: A Fűrészlánc Élezése

    Karbantartás és ápolás 7.1.3 A fűrészlánc élezése A fűrészláncot a következő esetekben kell meg- éleztetni: VIGYÁZAT! ■ Ha faforgácsok helyett már csak fűrészpor Sérülésveszély visszarúgás miatt kerül ki. A sérült és rosszul élezett fűrészláncok ■ Ha a magassági ágnyesőt a fa gallyazása növelik a visszaütés veszélyét! Ez sérülé- közben nyomni kell.
  • Page 97: Tárolás

    Sérülésveszély szokatlanul dás KO szervizhez. rezeg. Az éles szélű és mozgó készülékalkatré- szek sérüléseket okozhatnak. További Lásd a „Multitool MT 36 Li – ■ Karbantartási, ápolási és tisztítási üzemzavarok Alapkészülék” kezelési utasítá- munkák közben mindig viseljen védő- sát. kesztyűt! TUDNIVALÓ...
  • Page 98: Ártalmatlanítás

    Ártalmatlanítás 3. Az alapkészüléket, a hosszabbítócsövet (ha A kiküldés előkészítéséhez javasoljuk egy veszé- van) és a felszerelhető készüléket válassza lyes áruk terén szakértőnek számító személy be- szét egymástól. vonását. Kérjük, hogy ügyeljen a további nemzeti előírások betartására. TUDNIVALÓ 11 ÁRTALMATLANÍTÁS Az akkumulátor névleges fogyasztása több mint 100 Wh! Éppen ezért ügyeljen Tudnivalók az elektromos és elektronikus...
  • Page 99 Ártalmatlanítás Tudnivalók az akkumulátorokra vonatkozó amelyek a 2006/66/EK sz. európai irányelv hatá- törvénnyel kapcsolatban (BattG) lya alá tartoznak. Az Európai Unión kívüli orszá- gokban ezektől eltérő rendelkezések lehetnek ér- ■ A használt elemek és akkumulátorok vényben az elemek és akkumulátorok ártalmatla- nem tartoznak a háztartási hulladék- nítására vonatkozóan.
  • Page 100: Garancia

    A garanciajeggyel és az eredeti fizetési bizonylattal forduljon a szakkereskedéshez vagy a legközelebbi hivatalos ügyfélszolgálathoz. A vevő eladóval szembeni kel- lékszavatossági jogainak törvényes érvényesítési lehetőségeit a jelen nyilatkozat nem befolyásolja. 13 EK MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT Lásd a „Multitool MT 36 Li – Alapkészülék” kezelési utasítását. CSA 36 Li...
  • Page 101 Oversættelse af den originale brugsanvisning OVERSÆTTELSE AF DEN ORIGINALE BRUGSANVISNING Indholdsfortegnelse Om denne brugsanvisning ...................... 103 Symboler og signalord...................... 103 Produktbeskrivelse ........................ 103 Tilsigtet brug (01) ........................  103 Forudsigelig forkert brug .....................  103 Restfarer.......................... 103 Symboler på apparatet ...................... 103 Sikkerheds- og beskyttelsesanordninger ................
  • Page 102 Oversættelse af den originale brugsanvisning Opbevaring ...........................  110 Hjælp ved forstyrrelser........................ 110 10 Transport ............................ 111 11 Bortskaffelse .......................... 111 12 Garanti ............................ 113 13 EC-overensstemmelseserklæring.................... 113 CSA 36 Li...
  • Page 103: Om Denne Brugsanvisning

    Om denne brugsanvisning 1 OM DENNE BRUGSANVISNING Der må kun miljøvenlig biologisk nedbrydelig sav- kædeolie. ■ Læs denne brugsanvisning omhyggeligt, før Basisapparatet samt påbygningsenhederne er du tager apparatet i brug. Dette er en forud- udelukket konstrueret til privat brug. Enhver an- sætning for, at du kan arbejde sikkert og den brug samt ikke godkendte om- eller påbyg- håndtere apparatet uden forstyrrelser.
  • Page 104: Sikkerheds- Og Beskyttelsesanordninger

    Sikkerhedsanvisninger Symbol Betydning Komponent Bær beskyttelseshjelm! Unbrakonøgle med skruetrækker Styreskinne Savkæde Overhold en afstand på 10 m til Olietankens påfyldningsåbning strømførende kabler! Kobling til forlængerrør eller basisappa- Bær høreværn og beskyttelsesbril- Olietankens kontrolvindue ler! Barkstød Kædehjulafdækning Brug ikke apparatet i regnvejr! Be- skyt apparatet mod fugt! Fastspændingsbolt Kædestramningsskrue...
  • Page 105: Sikkerhed For Personer Og Dyr

    Sikkerhedsanvisninger ■ Sikkerhed for personer og dyr Planlæg en flugtvej på forhånd, som bruges hvis du skal undvige nedfaldene grene. Den- ■ Brug kun apparatet til de opgaver, den er be- ne vej skal være fri for hindringer, som f.eks. regnet til.
  • Page 106: Vibrationsbelastning

    Montering og idrifttagning ■ ■ Sav aldrig med stangafgreneren med strakte Minimer risikoen for at blive udsat for vibratio- arme. ner. Plej apparatet som angivet i driftsvejled- ningen. ■ Sav først og fremmest med undersiden af ■ sværdet. Når du saver med oversiden af Bruges apparatet ofte, bør du kontakte for- sværdet, skal du udvise øget forsigtighed.
  • Page 107: Stramning Og Løsnen Af Savkæden (07)

    6. Skru olietankdækslet (08/2) på igen. lie, tager savkæden og styreskinnen Placer bæresele på basisapparatet skade. ■ Se brugsanvisningen til "Multitool MT 36 Li – ba- Driv aldrig apparatet uden savkæde- sisapparat". olie. ■ Fyld savkædeolie i olietanken, før ar- Sæt påbygningsenheden på...
  • Page 108: Betjening

    Øget risiko for styrt Der er en øget risiko for styrt, hvis ar- Tænd og sluk for apparatet bejdet udføres fra en forhøjet arbejdspo- Se brugsanvisningen til "Multitool MT 36 Li – ba- sition (f.eks. en stige). sisapparat". ■ Arbejd kun stående på jorden med Kontrol af kædestramningen...
  • Page 109: Savkæde Og Styreskinne

    Service og vedligeholdelse Savkæde og styreskinne 7.1.3 Slibning af savkæden 7.1.1 Udskift savkæde og styreskinne FORSIGTIG! Udskift savkæde og styreskinne Fare for kvæstelse pga. tilbageslag Savkæden og styreskinnen er udsat for stor sli- Der er øget fare for tilbageslag, hvis sav- tage under arbejdet.
  • Page 110: Rengøring Af Styreskinnen

    ■ Andre forstyr- Se brugsanvisningen til "Multi- Aftap savkædeolien fra kædesaven relser tool MT 36 Li – basisapparat". før længere tids opbevaring. BEMÆRK Kontakt vores kundeservice, hvis fejlen ikke findes i ovenstående tabel, eller du ikke selv kan udbedre den.
  • Page 111: Transport

    Transport 10 TRANSPORT 11 BORTSKAFFELSE Udfør følgende tiltag før transporten: Henvisninger til loven om elektrisk og 1. Sluk for apparatet. elektronisk udstyr (EEE) 2. Tag batteriet ud af basisapparatet. ■ Elektrisk og elektronisk udstyr må ikke 3. Adskil basisapparat, forlængerrør (hvis mon- smides ud med det almindelige hus- teret) samt påbygningsenheder.
  • Page 112 Bortskaffelse Henvisninger til batteriloven ■ Udtjente batterier og genopladelige batterier må ikke smides ud med det almindelige husholdningsaffald, men skal bortskaffes særskilt! ■ Følg anvisningerne i betjenings- eller monteringsvejledningen om sikker ud- tagningen af batterier eller genopladeli- ge batterier fra det elektriske udstyr samt for informationer om typen eller det kemiske system.
  • Page 113: Garanti

    Kontakt forhandleren, hvor apparatet er købt, eller den nærmeste autoriserede kundeser- vice. Medbring denne erklæring og den originale købskvittering. Denne erklæring berører ikke købers lovbestemte rettigheder over for sælger på grund af mangler. 13 EC-OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING Se brugsanvisningen til "Multitool MT 36 Li – basisapparat". 442030_a...
  • Page 114 Översättning av originalbruksanvisning ÖVERSÄTTNING AV ORIGINALBRUKSANVISNING Innehållsförteckning Om denna bruksanvisning ...................... 116 Teckenförklaring och signalord ...................  116 Produktbeskrivning ........................ 116 Avsedd användning (01) .....................  116 Förutsebar felanvändning.................... 116 Kvarvarande risker ...................... 116 Symboler på redskapet .......................  116 Säkerhets- och skyddsanordningar.................. 117 Produktöversikt........................
  • Page 115: Översättning Av Originalbruksanvisning

    Översättning av originalbruksanvisning Förvaring............................ 123 Felavhjälpning.......................... 123 10 Transport ............................ 124 11 Avfallshantering .......................... 124 12 Garanti ............................ 126 13 EG-försäkran om överensstämmelse ...................  126 442030_a...
  • Page 116: Om Denna Bruksanvisning

    Om denna bruksanvisning 1 OM DENNA BRUKSANVISNING Enbart biologiskt nedbrytbar sågkedjeolja får användas. ■ Det är viktigt att läsa igenom denna Såväl basredskap som tillsats är enbart avsedda bruksanvisning noggrant före idrifttagningen. för användning på privata områden. Varje annan Detta är en förutsättning för en säker användning samt otillåtna om- och tillbyggnader hantering utan problem.
  • Page 117: Säkerhets- Och Skyddsanordningar

    Säkerhetsanvisningar Symbol Betydelse Komponent Bär skyddshjälm! Insexnyckel med skruvmejsel Styrskena Sågkedja Håll ett avstånd på minst 10 m till Påfyllningsöppning till oljetank strömförande ledningar! Koppling för förlängningsrör och basredskap Bär hörselskydd och Siktglas till oljetank skyddsglasögon! Tretaggad klo Kedjehjulsskydd Använd inte kedjesågen när det regnar! Skydda från väta! Fästskruv Kedjespännarskruv...
  • Page 118: Säkerhet För Människor Och Djur

    Säkerhetsanvisningar Säkerhet för människor och djur Säkerhetsanvisningar för grensåg ■ Använd endast redskapet för avsett ändamål. 3.7.1 Arbetsanvisningar (01) Annan användning kan leda till såväl ■ Lyft under arbetet aldrig grensågen (01/1) i personskador som skador på föremål. en vinkel större än 60° (01/2). Vid en större ■...
  • Page 119: Vibrationsbelastning

    Montering och idrifttagning ■ Se till att det material som ska sågas är fritt regelbundna vilopauser under arbetet. Utan från främmande föremål (spikar och andra tillräckliga pauser under arbetet kan lätt metallföremål). hand-arm-vibrationssyndrom uppstå. ■ ■ Håll alltid grensågen med båda händerna på Man bör försöka uppskatta den belastning basredskapets handtag under arbetet! som arbetet och användningen av redskapet...
  • Page 120: Spänna Och Lossa Sågkedjan (07)

    Montering och idrifttagning ■ Rikta (04/a) sågtänderna (04/1) på OBS! sågkedjan (04/2), som ligger ovanpå Fara för skador på redskapet! styrskenan mot spetsen av styrskenan Användning av redskapet utan (04/3). sågkedjeolja leder till skador på Anmärkning: Se till att montera kedjan sågkedjan och styrskenan.
  • Page 121: Sätta På Axelremmen På Basredskapet

    2. Håll spetsen på styrskenan mot en bit kartong på marken. Sätta på axelremmen på basredskapet ■ Om du ser ett oljespår fungerar Se bruksanvisningen "Multitool MT 36 Li – oljeautomatiken felfritt. basredskap". ■ Om inget oljespår syns trots full oljetank: Montering av tillsats på...
  • Page 122: Underhåll Och Skötsel

    Underhåll och skötsel 7 UNDERHÅLL OCH SKÖTSEL 7.1.3 Slipa sågkedjan FARA! VARNING! Fara för skada vid kast (kickback) Fara för skärskador Skadade eller felaktigt slipade sågkedjor Fara för skärskador vid beröring av vassa ökar risken för kast! Detta kan leda till redskapsdelar i rörelse liksom knivar.
  • Page 123: Rengöra Styrskenan

    ■ Övriga fel Se bruksanvisningen "Multitool Häll ur sågkedjeoljan om redskapet MT 36 Li – basredskap". inte ska användas under en längre tid. ANMÄRKNING Vänd dig till vår kundtjänst vid fel som inte finns med i den här tabellen eller vid fel som du inte kan åtgärda själv.
  • Page 124: Transport

    Transport 10 TRANSPORT Vi rekommenderar att man tar kontakt med specialist på farligt gods vid fraktförberedelsen. Vidta följande åtgärder före transport: Beakta även eventuella nationella lagar och 1. Stäng av redskapet. regler. 2. Ta ur batteriet ur basredskapet. 11 AVFALLSHANTERING 3.
  • Page 125 Avfallshantering Information om tyska batteriförordningen (BattG) ■ Elektrisk och elektronisk utrustning ska inte läggas i soporna utan hanteras med särskild återvinning! ■ Se drifts- och monteringsanvisningar för batterityp och kemiska system och beakta anvisningarna för en säker hantering av batterier. ■...
  • Page 126: Garanti

    Garantitiden inleds i och med den första slutkundens köp av produkten. Datum på inköpskvittot gäller. Vänd er med detta garantidokument och kvittot till en återförsäljare eller närmaste auktoriserade kundtjänst. Köparens lagstadgade anspråk gentemot försäljaren berörs inte av denna förklaring. 13 EG-FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE Se bruksanvisningen "Multitool MT 36 Li – basredskap". CSA 36 Li...
  • Page 127 EG-försäkran om överensstämmelse 442030_a...
  • Page 128 CSA 36 Li...
  • Page 129 442030_a...
  • Page 130 CSA 36 Li...
  • Page 131 442030_a...
  • Page 132 (+386)17225851 Agromarket d.o.o. (+381)34308000 (+381)3430816 ZIMAS A.S. (+90)2324580586 (+90)2324572697 TOV AL-KO KOBER (+380)44/392-07-08 (+380)44/392-07-09 AL-KO GERÄTE GmbH | Head Quarter | Ichenhauser Str. 14 | 89359 Kötz | Deutschland Telefon: (+49)8221/203-0 | Telefax: (+49)8221/203-8199 | www.al-ko.com Al-KO Service: www.al-ko.com/service-contacts 10_2014...

Table of Contents