Page 1
WB 65 HKS Handkreissäge Circular Hand Saw WORKERS Sharrë dore me disk Ръчен циркулярен трион Ruční kotoučová pila BEST Kézi körfűrész Kružna ručna pila Рачна кружна пила Pilarka tarczowa ręczna Disc ferăstrău circular manual Ručná kotúčová píla Ručna kružna testera Bitte lesen Sie vor Inbetriebnahme die nachfolgenden Bedienungshinweise.
Page 2
HERZLICHEN GLÜCKWUNSCH ZUM KAUF EINER WORKERS BEST HANDKREISSÄGE Bitte lesen Sie vor Inbetriebnahme die nachfolgenden Bedienungshinweise. Beachten Sie bitte die Sicherheitshinweise in dieser Bedienungsanleitung. PRODUKTBESCHREIBUNG 01. Absauganschluss 02. Auflagetisch 03. Sägeschutz 04. Zweithandgriff 05. Feststellschrauben für Gehrungseinstellung 06. Feststellschraube für Parallelanschlag 07.
Page 3
Technische Daten: Nennleistung 1200 WATT Schwingungsemissionswert: Max. Leerlaufdrehzahl 4500 U/min Handgriff a = 2,215 m/s² Max. Schnitttiefe bei 0° 65 mm Unsicherheit K = 1,5 m/s² Max. Schnitttiefe bei 45° 44 mm Nennspannung/Frequenz 230 VOLT ~ 50Hz Sägeblattdurchmesser 185 mm Schutzklasse II Sägeblattstammstärke 1,51 mm Gehörschutz, Schutzbrille Staubschutz...
Page 4
Allgemeine Sicherheitshinweise Achtung! Sämtliche Anweisungen sind zu lesen. Fehler bei der Einhaltung der nach- stehend aufgeführten Anweisung können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Der nachfolgend verwendete Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf akkubetrie- bene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
Page 5
b. Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheits- schuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerk- zeuges, verringert das Risiko von Verletzungen. c. Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die Stromver...
Page 6
e. Pflegen Sie das Gerät mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Geräteteile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Gerätes beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes reparieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
Page 7
f. Verwenden Sie beim Längsschneiden immer einen Anschlag oder eine gerade Kantenführung. Dies verbessert die Schnittgenauigkeit und verringert die Möglichkeit, dass das Sägeblatt klemmt. g. Verwenden Sie immer Sägeblätter in der richtigen Größe und mit passender Aufnahmebohrung (z.B. sternförmig oder rund). Sägeblätter, die nicht zu den Montageteilen der Säge passen, laufen unrund und führen zum Verlust der Kontrolle.
Page 8
c. Wenn Sie eine Säge, die im Werkstück steckt, wieder starten wollen, zentrieren Sie das Sägeblatt im Sägespalt und überprüfen Sie, ob die Sägezähne nicht im Werkstück verhakt sind. Klemmt das Sägeblatt, kann es sich aus dem Werkstück heraus bewegen oder einen Rückschlag verursachen, wenn die Säge erneut gestartet wird.
Page 9
Montage Nehmen Sie das Elektrowerkzeug aus der Verpackung. Schließen Sie es vor der Montage nicht an das Stromnetz. Dies gilt auch bei allen Einstellarbeiten. Schnitttiefeneinstellung Lösen Sie die Feststellschraube (12) der Schnitttiefeneinstellung am hinteren Teil der Säge. Halten Sie den Auflagetisch (2) fest und ziehen Sie den Motorteil (7) am Handgriff (11) hoch.
Der Motor wird überlastet. Sägen Sie mit niedrigerem Tempo und lassen Sie den Mo- tor abkühlen. Der Motor ist defekt. Bringen Sie die Säge zur Kontrolle und/oder Repa- ratur zu Ihrem Workers Best Fachhändler. 2. Die eingeschaltete Maschine funktioniert nicht Unterbrechung im Netzanschluß.
Nicht ins Feuer werfen Grüner Punkt GARANTIE 01. Workers Best gewährt auf dieses Produkt eine Garantie von 36 Monate bei bestimmungsgemäßer Verwendung (siehe unter Punkt bestimmungsgemäße Verwendung) ab Kaufdatum. Diese Garantie gilt für sämtliche auftretende Material- und Fabrikationsfehler. Weitergehende Haftungsansprüche jeglicher Natur, die sich direkt oder indirekt auf Personen und/oder Materialien beziehen, sind ausgeschlossen.
Page 12
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Handkreissäge WB 65 HKS Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass dieses Produkt mit den folgenden Normen oder normativen Dokumenten übereinstimmen: EN 550141/A1:2009 EN 550142/A2:2008 EN 6100032/A2:2009 EN 6100033:2008 EN 607451/A11:2010 EN 6074525:2010 Gemäß den Bestimmungen der Richtlinien: 2006/95/EG 2006/42/EG 2004/108/EG Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung des Produktes verliert...
CONGRATULATIONS ON YOUR PURCHASE OF A WORKERS BEST CIRCULAR HAND SAW Please read the following operating instructions before using the circular hand saw for the first time. Please follow the safety instructions in this instruction manual. PRODUCT DESCRIPTION 01. Dust extraction connection 02.
Page 14
Technical data: Rated power 1200 WATT Oscillation emission value: Max.idle rotational speed 4,500 rpm Handle a = 2.215 m/s² Max. cutting depth at 0° 65 mm Uncertainty K = 1.5 m/s Max. cutting depth at 45° 44 mm Nominal voltage/frequency 230 V ~ 50Hz Saw blade diameter 185 mm Protection class II Saw blade core thickness 1.51 mm...
Page 15
General safety instructions Attention! All instructions must be read. Errors in heeding the instructions given below could cause electric shock, burning and/or serious injuries. The subsequently used term „power tool“ refers to mains powered electrical tools (with power cord) and to battery-powered electrical tools (without power cord). Keep these instructions in a safe place! 1.
Page 16
b. Always wear personal protective gear and safety goggles. The use of personal protective gear, such as dust mask, non-slip safety shoes, hardhat, or hearing protection, depending on the nature and use of power tool, reduces the risk of injuries. c.
Page 17
e. Take good care of the device. Ensure that moving parts of the device function properly and do not seize, if parts are broken or are damaged, then device function is impaired. Have the damaged parts repaired before using the tool. Many accidents are caused by poorly maintained power tools.
Page 18
f. Always use a rip fence or a straight edge guide when making longitudinal cuts. This will improve the accuracy of the cut and decrease the possibility of wedging the saw blade. g. Always use saw blades of the right size and with the matching center hole (e.g. starshaped or round).
Page 19
c. If you want to restart a saw that is still in the work piece, center the saw blade in the cut and check that the saw teeth are not pinched in the work piece. If the saw blade is wedged, it can move out of the work piece and cause a recoil when the saw is started again.
Page 20
Assembly Remove the power tool from the packaging. Do not plug it into the electrical grid before assembly. This instruction applies for all adjustment work. Cutting Depth Adjustment Loosen the fixation screw (12) of the cutting depth adjustment on the back part of the saw.
Page 21
Cut more slowly and allow the motor to cool down. The motor is defective. Bring the saw in for a check and / or repair to your Workers Best dealer. 2. The machine does not work when turned on. Interruption of the electrical supply.
Green point. WARRANTY 01. Workers Best grants a warranty of 36 months from the purchase date as long as the device is used as intended (see the item on Intended Use). This warranty is valid for all material and manufacturing faults. More extensive liability claims of any kind that are based directly or indirectly on persons and/or materials, are excluded.
DECLARATION OF CONFORMITY Circular Hand Saw WB 65 HKS We declare with sole responsibility that this product satisfies the following standards or normative documents: EN 550141/A1:2009 EN 550142/A2:2008 EN 6100032/A2:2009 EN 6100033:2008 EN 607451/A11:2010 EN 6074525:2010 In accordance with the provisions of the directives:...
Page 24
URIME TE PËRZEMËRTA PËR BLERJEN E NJË SHARRE DORE ME DISK WORKERS BEST Lutemi, para përdorimit lexoni me vëmendje udhëzimet e mëposhtme të përdorimit. Lutemi, përmbajuni udhëzimeve të sigurisë në këtë udhëzues përdorimi. PËRSHKRIMI I PRODUKTIT 01. Bashkuesja e thithjes 02.
Page 25
Të dhëna teknike: Fuqia nominale 1200 WAT Vlera e emetimit të vibrimit: Numri i rrotullimeve në boshllëk 4500 U/min Doreza a = 2,215 m/s Thellësia maksimale e prerjes me 0° 65 mm Faktori i pasigurisë K = 1,5 m/s Thellësia maksimale e prerjes me 45° 44 mm Tensioni nominal/Frekuenca 230 V ~ 50Hz Diametri i diskut sharrues 185 mm Kategoria mbrojtëse II...
Page 26
Udhëzimet e përgjithshme të sigurisë Vërejtje! Të gjitha udhëzimet duhet lexuar. Mospërmbajtja e udhëzimeve të lartpërmendura mund të shkaktojë shok elektrik, djegie/lëndime të rënda. Nocioni i përdorur “Vegla elektrike” lidhet me veglat elektrike të rrjetit (me kabëll) dhe me vegla elektrike me përmbajtje të baterisë akumulues të energjisë elektrike (pa kabëll). Përmbahuni mirë...
Page 27
b. Përdorni pajisje mbrojtëse dhe gjithmonë syze mbrojtëse. Mbajtja e pajisjeve personale mbrojtëse, si maskës së pluhurit, këpucëve të sigurisë, kacketës mbrojtëse ose mbrpjtësve të dëgjimit, sipas llojit dhe funksionit, zvogëlon rrezikun nga lëndimet. c. Shmangni gjërave të ndërmarrura, të paqëllimshme. Sigurohuni që aparati të jetë...
Page 28
e. Mbikqyreni aparatin me kujdes. Kontrolloni nëse pjesët lëvizëse të aparatit funksionojnë pa problem dhe nuk shtrëngohen, nëse pjesët janë të thyera ose të dëmtuara, ose funksioni i aparatit të jetë i dëmtuar. Pjesët e dëmtuara të shtojcës së aparatit duhet të riparohen. Shumë aksidente shkaktohen nga mjetet elektrike që...
Page 29
f. Gjatë prerjeve në gjatësi përdorni gjithmonë një mjet me goditje ose me shpim për të përcaktuar drejtimin. Kjo përmirëson saktësinë e prerjes dhe minimizon rrezikun që disku sharrues të ngecë. g. Përdorni gjithmonë disqe sharrues me madhësi të përshtatshme dhe me vrimë të...
Page 30
c. Nëse dëshironi ta ndizni sërish sharrën, e cila është ende e futur në material, qendërzojeni diskun sharrues në folenë e sharrës dhe kontrolloni nëse dhëmbëzat e sharrës kanë ngecur në material. Nëse disku sharrues është bllokuar, ai mund të shkëputet nga materiali ose të shkaktojë...
Page 31
Montimi Nxirreni pajisjen elektrike nga paketimi. Para montimit, mos e lidhni atë me rrjetin elektrik. Kjo vlen për të gjitha punimet që do të ndërmerren. Përzgjedhja e thellësisë së prerjes Lironi vidën shtrënguese (12) të përzgjedhjes së thellësisë së prerjes në pjesën e pasme të sharrës.
Page 32
Ka shkëputje në ushqimin me energji në rrjet. Kontrolloni lidhjen me rrjetin nëse ka kabllo të djegur. Dëmtim i çelësit. Dërgojeni sharrën për kontroll dhe/ose riparim pranë shitësit tuaj profesional Workers Best. 3. Sharra lëviz me vështirësi në linjë të drejtë të materialit dhe procesi i sharrimit bëhet i parregullt.
Page 33
Pika e gjelbër GARANCIONI 01. Workers Best jep për këtë produkt një garanci prej 36 muajsh nga data e blerjes, për përdorimin e saj sipas përcaktimeve (shikoni nënpikën „Përdorimi i saktë“). Kjo garanci vlen për të gjitha defektet e shfaqura nga materiali dhe nga fabrikimi.
Page 34
SQARIMI PËR KONFORMITETIN Sharrë dore me disk WB 65 HKS Në sqarojmë me përgjegjësi të plotë, që ky produkt përputhet me normat dhe dokumentet normative pasuese. EN 550141/A1:2009 EN 550142/A2:2008 EN 6100032/A2:2009 EN 6100033:2008 EN 607451/A11:2010 EN 6074525:2010 Pëputhshmëri e përcaktimit të direktivave:...
Page 35
ПОЗДРАВЯВАМЕ ВИ ЗА ПОКУПКАТА НА РЪЧЕН ЦИРКУЛЯРЕН ТРИОН НА WORKERS BEST Моля, прочетете следните указания за употреба преди пускане в действие. Вземете под внимание инструкциите за безопасност в това упътване за употреба. ОПИСАНИЕ НА ПРОДУКТА 01. Свръзка за изсмукване 02. Опорна маса...
Page 36
Технически данни: Номинална мощност 1200 W Стойност на вибрационна емисия: Макс. обороти на празен ход 4500 об/мин Ръкохватка a = 2,215 m/s² Макс. дълбочина на рязане при 0° 65 мм Несигурност K = 1,5 m/s² Макс. дълбочина на рязане при 45° 44 мм Номинално...
Page 37
Общи указания за сигурност Внимание! Всички разпореждания трябва да бъдат прочетени. Грешки при изпълнението на следните разпоредби, могат да предизвикат електро-шок, пожар и/ или тежки наранявания. Употребяваното в последствие понятие „електроинструмент” се отнася за мрежово задвижвани електрически инструменти (с мрежов кабел) и акумулаторно...
Page 38
b. Носете лично защитно оборудване и винаги защитни очила. Носенето на лични защитни средства, в зависимост от вида на приложението на електро- инструмента, като маска срещу прах, не хлъзгащи се защитни обувки, защитна каска или слухово- защитни слушалки, намалява риска от наранявания. c.
Page 39
d. Съхранявайте електроинструменти, които не са в употреба, на недостъпно за деца място. Не разрешавайте на лица, които не са запознати с уреда или не са прочели това упътване, да използват уреда. Електро-инструментите са опасни, когато се употребяват от неопитни лица. e.
Page 40
e. Дръжте инструмента само за изолираните повърхности за хващане, когато извършвате работи, при които режещият инструмент може да попадне на скрити мрежови проводници или на собствения си захранващ кабел. Контакт с мрежов кабел поставя и металните части на електроинструмента под напрежение...
Page 41
c. Ако искате да включите отново трион, който се намира в обработвания материал, центрирайте циркулярния лист в процепа за рязане и проверете дали режещите зъбци не са блокирани в материала. Ако циркулярният лист е блокиран, може да излезе от обработвания материал или да причини...
Page 42
Монтаж Извадете електроинструмента от опаковката. Преди монтажа не го включвайте към електрическата мрежа. Същото важи и по време на всички работи по настройката. Настройка на дълбочината на рязане Свалете закрепващия винт (12) за настройка на дълбочината на рязане от задната страна на триона.
Page 43
Прекъсване в свързването към мрежата. Проверете свързването към мрежата за възможно прекъсване на кабела. Повреда в превключвателя. Занесете триона за инспекция и/или поправка при Вашия търговски представител на Workers Best. 3. Успявате да движите трудно триона по права линия върху обработвания...
Page 44
ГАРАНЦИЯ 01. При употреба по предназначение (виж точка Употреба по предназначение), Workers Best дава за този продукт, гаранция от 36 месеца от датата на покупката. Тази гаранция е валидна за всички появили се материални и фабрични дефекти. По-нататъшни претенции за отговорност от каквото и да било естество, които...
Page 45
ИЗЯВЛЕНИЕ ЗА СЪОТВЕТСТВЕНОСТ Ръчен циркулярен трион WB 65 HKS Ние изявяваме себе отговорно, че този продукт отговаря на следните норми или нормативни документи: EN 550141/A1:2009 EN 550142/A2:2008 EN 6100032/A2:2009 EN 6100033:2008 EN 607451/A11:2010 EN 6074525:2010 В съответствие с директивите: 2006/95/EG...
BLAHOPŘEJEME VÁM K NÁKUPU RUČNÍ KOTOUČOVÉ PILY WORKERS BEST Před uvedením do provozu si prosím přečtěte následující pokyny pro ovládání a obsluhu. Dodržujte prosím bezpečnostní pokyny uvedené v tomto návodu k ovládání a obsluze. POPIS VÝROBKU 01. Přípojka pro odsávání...
Page 47
Technické údaje: Jmenovitý výkon 1200 W Emisní hodnota vibrací: Max. otáčky naprázdno 4500 ot./min. Rukojeť a = 2,215 m/s² Max. hloubka zářezu při 0° 65 mm Nejistota K = 1,5 m/s² Max. hloubka zářezu při 45° 44 mm Jmenovité napětí/frekvence 230 V ~ 50 Hz Průměr pilového listu 185 mm Třída ochrany II Kmenová...
Page 48
Všeobecné bezpečnostní pokyny Pozor! Je nutné si přečíst všechny pokyny. Nedodržení dále uvedených pokynů může mít za následek zasažení elektrickým proudem, požár a případně těžká zranění. Níže použitý pojem „elektrický přístroj“ se týká jak elektrických přístrojů (se síťovým kabelem) napájených ze sítě, tak elektrických přístrojů napájených bateriemi (bez síťového kabelu).
Page 49
b. Používejte osobní ochranné prostředky a vždy ochranné brýle. Nošení osobních ochranných prostředků jako respirátoru, protiskluzové bezpečnostní obuvi, ochranné helmy nebo chrániče sluchu, odpovídajících druhu a nasazení elektrického přístroje, snižuje riziko zranění. c. Zamezte náhodnému uvedení přístroje do provozu. Ujistěte se, že je elektrický přístroj vypnutý, než...
Page 50
e. Přístroj je nutno pečlivě udržovat. Zkontrolujte, zda se rotující díly přístroje volně otáčejí a nevzpřičují se a zda nedošlo k poškození či přelomení některých součástí, které by snížilo funkčnost přístroje. Před použitím přístroje nechte opravit poškozené díly. Mnoho nehod má svou příčinu ve špatně udržovaných elektrických přístrojích.
Page 51
f. Při podélném řezání používejte vždy dodanou zarážku nebo rovnou příložnou lištu. Zlepší se tak přesnost řezu a eliminuje možnost vzpříčení řezacího kotouče. g. Používejte pouze řezací kotouče správné velikosti a s adekvátním upínacím otvorem (např. hvězdicovým nebo okrouhlým). Řezací kotouče, které nepasují k montážním komponentům pily, při rotaci hází a vedou ke ztrátě...
Page 52
c. Pokud budete chtít opět spustit pilu uvízlou v řezaném dílu, vystřeďte řezací kotouč v řezané spáře a zkontrolujte, zda se zuby kotouče nezakously do řezaného dílu. Je-li řezací kotouč vzpříčený / uvízlý, může při opakovaném spuštění pily dojít k jejímu vyskočení...
Page 53
Montáž Vyjměte elektrickou pilu z obalu. Před montáží ji nepřipojujte na elektrorozvodnou síť. Platí to i při provádění všech nastavení. Nastavení hloubky řezu Uvolněte stavěcí šroub (12) nastavení hloubky řezu v zadní části pily. Pevně přidržte příložný stůl (2) a část s motorem (7) vytáhněte za rukojeť (11) nahoru. Nastavte požadovanou hloubku řezu a polohu upevněte stavěcím šroubem (12).
Page 54
Řežte nižším tempem a nechte motor vychladnout. Motor je vadný. Zaneste pilu ke kontrole a / nebo k opravě do Vašeho specializovaného obchodu s nářadím firmy Workers Best. 2. Zapnuté nářadí nefunguje: Síťový přívod je přerušen. Zkontrolujte síťový přívod, zda případně není přerušeno kabelové vedení.
Page 55
Zelený bod. ZÁRUKA 01. Společnost Workers Best poskytuje na tento výrobek při používání v souladu s určením (viz bod Použití v souladu s určením) záruku 36 měsíců od data zakoupení. Tato záruka platí pro všechny vzniklé výrobní a materiálové vady. Další...
PROHLÁŠENÍ O SHODĚ Ruční kotoučová pila WB 65 HKS Prohlašujeme na vlastní odpovědnost, že tento výrobek je ve shodě s následujícími normami nebo normativními dokumenty: EN 550141/A1:2009 EN 550142/A2:2008 EN 6100032/A2:2009 EN 6100033:2008 EN 607451/A11:2010 EN 6074525:2010 Podle ustanovení směrnic:...
Page 57
SZÍVBŐL GRATULÁLUNK A WORKERS BEST KÉZI KÖRFŰRÉSZ GÉP MEGVÁSÁRLÁSÁHOZ. Kérjük, hogy a használatba vétel előtt olvassa el a következő kezelési utasítást. Vegye figyelembe a kezelési utasításban foglalt biztonsági előírásokat. A TERMÉK LEÍRÁSA 01. Elszívás csatlakozója 02. Felfekvő lap 03. Fűrészlap védő...
Page 58
Műszaki adatok: Névleges teljesítmény 1200 WATT Rezgéskibocsátási érték: Max. üresjárati fordulatszám 4500 ford/perc Fogantyú a = 2,215 m/s² Max. vágásmélység 0°-nál 65 mm Határozatlanság K = 1,5 m/s Max. vágásmélység 45°-nál 44 mm Névleges feszültség/frekvencia 230 V ~ 50 Hz Fűrésztárcsa átmérője 185 mm II-es védelmi osztály Fűrésztárcsa vastagsága 1,51 mm...
Page 59
Általános biztonsági utasítások Figyelem! Valamennyi utasítást el kell olvasni. A következő részletes utasítás be nem tartása áramütést, égést és/vagy súlyos sérülést okozhat. A következőkben használt „elektromos készülék” kifejezés hálózati táplálású (hálózati kábellel ellátott) elektromos készülékekre és akkutáplálású elektromos készülékekre (kábel nélkül) utal. Jól őrizze meg ezeket az utasításokat! 1.
Page 60
b. Viseljen személyes védőfelszerelést és mindig viseljen védőszemüveget. Személyes védőfelszerelés: maszk, csúszásálló cipő, védősisak vagy fülvédő az elektromos készülék típusa és alkalmazásától függően csökkenti a sérülés esélyét. c. Kerülje a felügyelet nélküli üzembe helyezést. Győződjön meg róla, hogy az elektromos készülék ki van kapcsolva, mielőtt csatlakoztatná azt az áramellátáshoz / az akkumulátorhoz, illetve mielőtt felvenné...
Page 61
e. Gondosan ápolja a készüléket. Ellenőrizze, hogy a készülék mozgó alkatrészei hibátlanul működnek és nem szorulnak, hogy az alkatrészek nem törtek el, nem károsodtak, és a készülék működését nem akadályozzák. A megrongálódott alkatrészeket javítsa meg. Az elektromos készülék helytelen karbantartása sok balesetet okoz.
Page 62
f. Hosszirányú vágásnál mindig használjon ütközőt vagy egyenes élvezetőt. Ez javítja a vágási pontosságot, és csökkenti a fűrészlap beszorulásának a lehetőségét. g. Mindig megfelelő méretű és odaillő felvevőfurattal (pl. csillag alakú, vagy kerek) rendelkező fűrészlapokat használjon. A fűrész felfogóalkatrészeihez nem illő fűrészlapok ütve futnak, és az ellenőrzés elvesztéséhez vezetnek.
Page 63
c. Ha egy, a munkadarabban lévő fűrészt ismét el szeretne indítani, akkor állítsa a fűrészlapot a fűrészelési vágat közepére, és ellenőrizze, hogy a fűrészfogak nem akadnake a munkadarabban. Ha szorul a fűrészlap, akkor kimozdulhat a munkadarabból, vagy visszacsapás történhet, amikor ismételten beindítja a fűrészt. d.
Page 64
A készülék összeszerelése Vegyük ki az elektromos kéziszerszámot a csomagolásából. Az összeszerelés előtt ne csatlakoztassuk az elektromos hálózathoz. Vágásmélység beállítás Lazítsuk meg a fűrész hátsó részén lévő vágásmélység beállítás rögzítő csavarját (12). Fogjuk meg biztosan a felfekvő lapot (2) és húzzuk a motoros részt (7) a fogantyúnál (11) fogva felfelé.
Page 65
1. Az elektromotor 700nál jobban felmelegszik. A motor túl lett terhelve. Fűrészeljünk lassabban és hagyjuk a motort lehűlni. A motor hibás. Vigyük a fűrészt ellenőrzés és / vagy javítás végett a Workers Best szakkereskedőnkhöz. 2. A bekapcsolt gép nem működik.
Page 66
és/vagy anyagokra vonatkozik, ki vannak zárva. 02. Amennyiben probléma vagy hiányosság merül fel, első lépésként a Workers Best szerződéses kereskedőjével vegyük fel a kapcsolatot. A Workers Best kereskedő a legtöbb esetben már maga is képes a hiba vagy hiányosság elhárítására.
MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT Kézi körfűrész WB 65 HKS Kizárólagos felelősségünk mellett kijelentjük, hogy ezen termék összhangban van az alábbi szabványokkal vagy szabvány jellegű dokumentumokkal: EN 550141/A1:2009 EN 550142/A2:2008 EN 6100032/A2:2009 EN 6100033:2008 EN 607451/A11:2010 EN 6074525:2010 Gemäß den Bestimmués megfelel a következő irányelvek előírásainak:...
ČESTITAMO VAM NA KUPNJI WORKERS BEST KRUŽNE RUČNE PILE Molimo Vas da prije upotrebe pročitate sljedeće upute za korištenje. Obratite pažnju na mjere sigurnosti navedene u ovom uputstvu. OPIS PROIZVODA 01. Nastavak za usisavanje 02. Postolje 03. Zaštita kružnoga lista pile 04.
Page 69
Tehnički podaci: Nominalna snaga 1200 WATT Emisiona vrijednost vibracija: Maks. broj okretaja praznog hoda 4500 o/min Ručka a = 2,215 m/s² Maks. dubina reza kod 0° 65 mm Nesigurnost K = 1,5 m/s Maks. dubina reza kod 45° 44 mm Nominalni napon/frekvencija 230 Volta ~ 50 Hz Prečnik lista za rezanje 185 mm Zaštitna klasa II...
Page 70
Opći sigurnosni naputci Pozor! Treba pročitati sve naputke. Nepoštivanje slijedećih naputaka može izazvati električni udar, požar i/ili teške ozljede. Pojam „Električni alat“ koji se rabi u nastavku teksta, se odnosi na električne alate priključene na strujnu mrežu (sa električnim kabelom) i na električne alate pogonjene baterijom (bez električnog kabela).
Page 71
b. Nosite osobnu zaštitnu opremu i uvijek nosite zaštitne naočale. Nošenje osobne zaštitne opreme poput maski za prašinu, nesklizajućih zaštitnih rukavica, zaštitne kacige ili slušalica, s obzirom na vrstu i primjenu električnog uređaja, smanjuje rizik od ozljeda. c. Izbjegavajte nenadzirano uključivanje. Uvjerite se da je električni alat isključen, prije no što ga priključite na struju i/ili aku, prije no što ga uzmete ili nosite.
Page 72
e. Brižno održavajte uređaj. Provjeravajte da li dijelovi uređaja funkcioniraju besprijekorno i da se ne stežu ili da su dijelovi slomljeni ili tako oštećeni da narušavaju funkciju uređaja. Popravite oštećene dijelove prije uporabe uređaja. Mnoge su nesreće nastale lošim održavanjem električnog alata. f.
Page 73
f. Kada siječete uzduž uvijek koristite graničnik ili ravni vodič rubova. Ovo poboljšava točnost pilanja i smanjuje mogućnost zaglavljivanja lista za rezanje. g. Uvijek koristite listove za rezanje prave veličine i sa odgovarajućom pozicionim mjestom za bušenje (npr. u obliku zvijezde ili kruga). Listovi za rezanje, koji ne odgovaraju montažnim dijelovima pile, ne okreću se pravilno i dovode do gubitka kontrole.
Page 74
c. Ukoliko želite pokrenuti pilu koja je zaglavljena u radnom komadu, centrirajte list za rezanje u klinu za procijep i provjerite, jesu li zubi pile zaglavljeni u radnom komadui. Ukoliko je list za rezanje zaglavljen, može se izvući iz radnog komada ili prouzročiti povratni udar, kada se pila ponovno uključuje.
Page 75
Montiranje Uređaj najprije izvadite iz ambalaže. Prije montiranja uređaj ne smijete priključivati na struju. Isto vrijedi i za sve poslove podešavanja. Podešavanje dubine reza Otpustite vijak za podešavanje dubine reza (12) koji se nalazi na stražnjem dijelu pile. Čvrsto pridržavajte postolje (2), a motor (7) drškom (11) povucite prema gore. Podesite željenu dubinu reza te je fiksirajte pomoću vijka (12).
Page 76
Motor je pod prevelikim opterećenjem. Smanjite tempo piljenja te pustite da se motor ohladi. Motor se pokvario. Pilu odnesite na pregled ili popravak kod obližnjeg Workers Best servisa. 2. Uključeni uređaj ne radi. Prekid u strujnoj mreži. Provjerite ispravnost strujnog kabela.
Page 77
(prijatelj okoliša) GARANCIJA 01. Workers Best jamči za ovaj proizvod jamstvo od 36 mjeseci pri namjenskoj uporabi od datuma kupnje (vidi pod točkom propisno korištenje). Ovo se jamstvo odnosi na sve greške u materijalu i proizvodnji. Ostali zahtjevi za odgovornošću bilo koje prirode, koja se izravno ili neizravno odnosi na osobe i/ili materijale su isključeni.
IZJAVA O SUKLADNOSTI Kružna ručna pila WB 65 HKS Izjavljujemo uz potpunu odgovornost da ovaj proizvod odgovara slijedećim normama ili normativnim dokumentima: EN 550141/A1:2009 EN 550142/A2:2008 EN 6100032/A2:2009 EN 6100033:2008 EN 607451/A11:2010 EN 6074525:2010 U skladu sa odredbama direktiva: 2006/95/EG...
Page 79
ВИ ЧЕСТИТАМЕ ЗА КУПУВАЊЕТО НА РАЧНАТА КРУЖНА ПИЛА НА WORKERS BEST Пред да почнете со употреба, прочитајте го упатството за употреба. Во упатството за употреба обрнете внимание на безбедносните упатства. ОПИС НА ПРОИЗВОДОТ 01. Приклучок за вшмукување 02. Подлога за поставување...
Page 80
Технички податоци Номинална моќност 1200 WATT Вредност на емисија на вибрации: Максимален број на вртежи во празен од 4500 врт/мин Држач a = 2,215 m/s² Максимална длабочина на сечењ при агол од 0° 65 mm Несигурност K = 1,5 m/s² Максимална...
Page 81
Општи безбедносни упатства Внимание! Прочитајте ги следниве упатства. Непочитувањето на подолу наведените упатства може да предизвика електричен удар, пожар и/или тешки повреди. Подолу употребениот поим „електрична алатка„ се однесува на електрични алатки со погон на електрична струја (со електричен кабел) и на електрични алатки со погон на акумулаторска...
Page 82
b. Секогаш носете опрема за лична заштита и заштитни очила. Носењето на опрема за лична заштита како маска против прашина, чевли кои не се лизгаат, заштитен шлем или заштита за уши во зависност од видот и намената на електричната алатка, го...
Page 83
e. Внимателно негувајте го уредот. Контролирајте дали подвижните делови на уредот функционираат беспрекорно и не закачуваат, дали се скршени или оштетени некои делови кои што влијаат на функционирањето на уредот. Оштетените делови сменете ги пред повторно да го користите уредот. Многу несреќи настануваат поради лошо одржување...
Page 84
f. При правењето на долги резови секогаш користете го потпирачот или прав профил за водење. Тоа ја подобрува прецизноста во сечењето и ја намалува веројатноста за заглавување на листот на пилата. g. Секогаш користете листови за пила со соодветна големина и соодветен отвор на...
Page 85
c. Ако сакате повторно да ја стартувате пилата која што се наоѓа во предметот за обработка, центрирајте го листот на пилата во рамката на пилата и проверете дали запците на пилата се заглавени во предметот за обработка. Ако листот на пилата е заглавен, тој може да се измести од предметот за обработка или...
Page 86
Монтажа Извадете ја електричната алатка од амбалажата. Пред монтажата не приклучувајте ја во струја. Ова важи и за сите останати приспособувања. Приспособување на длабочината на сечење Отшрафете ја завртката (12) за приспособување на длабочината на сечење на задниот дел на пилата. Држете ја цврсто подлогата за поставување (2) и повлечете го нагоре капакот...
Page 87
Прекин во мрежниот приклучок. Проверете го мрежниот приклучок во однос на прекини на кабелот. Оштетен прекинувач. Однесете ја пилата на контрола и/или поправка во овластениот сервис на Workers Best. 3. Пилата се движи многу тешко по правата линија на предметот за обработка...
Page 88
Да не се фрла во оган Зелен пункт ГАРАНЦИЈА 01. Workers Best за овој производ дава гаранција од 36 месеци (за комерцијална/ службена употреба 12 месеци) од денот на купување. Оваа гаранција важи за грешки во материјалот и производствени грешки. Останатите барања за...
Page 89
ИЗЈАВА ЗА УСОГЛАСЕНОСТ Рачна кружна пила WB 65 HKS Со самостојна одговорност изјавуваме дека овој производ соодветствува на следниве норми и документи: EN 550141/A1:2009 EN 550142/A2:2008 EN 6100032/A2:2009 EN 6100033:2008 EN 607451/A11:2010 EN 6074525:2010 Согласно одредбите на директивите: 2006/95/EG 2006/42/EG 2004/108/EG Во...
SERDECZNIE GRATULUJEMY ZAKUPU RĘCZNEJ PILARKI TARCZOWEJ WORKERS BEST Przed uruchomieniem urządzenia należy przeczytać poniższe zasady obsługi. Przestrzegać zasad bezpieczeństwa zawartych w niniejszej instrukcji obsługi. OPIS PRODUKTU 01. Przyłącze odpylacza 02. Płyta główna 03. Osłona wahliwa dolna 04. Uchwyt dodatkowy 05. Śruby ustalające do ustawiania kąta cięcia 06.
Page 91
Dane techniczne Moc znamionowa 1200 W Poziom emisji drgań: Maks. prędkość obrotowa biegu Uchwyt a = 2,215 m/s² jałowego 4500 obr./min Niepewność wyznaczenia K = 1,5 m/s² Maksymalna głębokość cięcia przy 0° 65 mm Napięcie znamionowe / częstotliwość Maksymalna głębokość cięcia przy 45° 44 mm 230 V ~ 50Hz Średnica tarczy pilarskiej 185 mm Klasa ochronności II...
Page 92
Ogólne zasady bezpieczeństwa Uwaga! Przeczytać całą instrukcję. Nieprzestrzeganie instrukcji może spowodować porażenie prądem, pożar i/lub ciężkie obrażenia ciała. Stosowane poniżej pojęcie „urządzenie elektryczne“ dotyczy urządzeń elektrycznych zasilanych z sieci (z przewodem zasilającym) oraz urządzeń elektrycznych zasilanych z akumulatora (bez przewodu zasilającego). Niniejszą...
Page 93
b. Stosować sprzęt ochrony indywidualnej i zawsze nosić okulary ochronne. Stosowanie sprzętu ochrony indywidualnej, np. maseczki przeciwpyłowej, obuwia roboczego z podeszwą antypoślizgową, kasku ochronnego lub środków ochrony słuchu, w zależności od rodzaju i przeznaczenia urządzenia elektrycznego, zmniejsza ryzyko obrażeń. c. Unikać przypadkowego uruchomienia urządzenia. Przed podłączeniem urządzenia elektrycznego do gniazdka/akumulatora oraz przed jego podniesieniem lub przeniesieniem upewnić...
Page 94
e. Należy starannie dbać o urządzenie. Kontrolować, czy ruchome elementy urządzenia działają prawidłowo i nie blokują się oraz czy elementy urządzenia nie są pęknięte lub uszkodzone w sposób pogarszający jego sprawność. Przed użyciem urządzenia naprawić uszkodzone elementy. Wiele wypadków jest spowodowanych niewłaściwą...
Page 95
f. Podczas cięcia wzdłużnego używać prowadnicy równoległej lub prostej prowadnicy krawędziowej. Poprawia to dokładność cięcia i zmniejsza tendencję tarczy do zakleszczania. g. Używać tarcz pilarskich o właściwych rozmiarach zewnętrznych z otworem pasującym do mocowania (np. gwiazdowym lub okrągłym). Tarcze pilarskie, które nie pasują do elementów mocujących pilarki, obracają się niestabilnie i prowadzą...
Page 96
c. Włączając ponownie pilarkę tkwiącą w obrabianym elemencie, wycentrować tarczę pilarską w rzazie i sprawdzić, czy zęby tnące nie są wczepione w obrabiany element. Przy próbie ponownego włączenia zakleszczona tarcza może odskoczyć z obrabianego elementu lub spowodować odrzut. d. Duże płyty należy podpierać, aby zmniejszyć ryzyko odrzutu na skutek zakleszczenia tarczy pilarskiej.
Page 97
Montaż Wyjąć urządzenie z opakowania. Przed montażem nie podłączać urządzenia do prądu. Dotyczy to również wszystkich czynności nastawczych. Ustawianie głębokości cięcia Odkręcić śrubę ustalającą do ustawiania głębokości cięcia (12) znajdującą się z tyłu pilar- ki. Przytrzymać płytę główną (2) i ciągnąc za uchwyt (11) unieść do góry część pilarki z silnikiem (7).
Page 98
2. Mimo włączenia urządzenie nie działa Przerwane zasilanie sieciowe. Sprawdzić przyłącze sieciowe pod kątem ewentualnego pęknięcia kabla. Uszkodzenie włącznika. Oddać pilarkę do sprawdzenia i/lub naprawy w autoryzowanym punkcie sprzedaży Workers Best. 3. Opór przy przesuwaniu pilarki po linii prostej wzdłuż obrabianego elementu i nieregularny rzaz.
Page 99
Nie wrzucać do ognia Zielony Punkt GWARANCJA 01. Workers Best udziela na produkt 36-miesięcznej gwarancji od dnia zakupu (w przypadku stosowania do celów komercyjnych 12 miesięcy). Gwarancją są objęte wszelkie wady materiałowe i produkcyjne. Wyklucza się możliwość dochodzenia dalszych roszczeń dotyczących bezpośrednio lub pośrednio osób i/lub materiałów.
DEKLARACJA ZGODNOŚCI Pilarka tarczowa ręczna WB 65 HKS Oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że niniejszy produkt spełnia wymogi następujących norm lub dokumentów normatywnych: EN 550141/A1:2009 EN 550142/A2:2008 EN 6100032/A2:2009 EN 6100033:2008 EN 607451/A11:2010 EN 6074525:2010 Zgodnie regulacjami dyrektywy: 2006/95/EG 2006/42/EG 2004/108/EG Niniejsza deklaracja traci ważność, jeżeli bez uzgodnienia z nami produkt poddano...
VĂ FELICITĂM CĂ AŢI CUMPĂRAT WORKERS BEST DISC FERĂ STRĂU CIRCULAR MANUAL Vă rugăm să citiţi înainte de punerea în funcţiune următoarele instrucţiuni de operare. Vă rugăm să respectaţi indicaţiile de siguranţă din acest ghid de operare. DESCRIEREA PRODUSULUI 01. Legătură aspiratoare 02.
Page 102
Date tehnice: Putere nominală 1200 W Valoarea emisiilor de vibraţii: Turaţia max. la mers în gol 4500 rot/min Mâner a = 2,215 m/s² Adâncimea de tăiere max. la 0° 65 mm Factorul de insecuritate K = 1,5 m/s² Adâncimea de tăiere max. la 45° 44 mm Tensiune nominală/frecvenţă...
Page 103
Indicaţii generale privind securitatea Atenţie! Este necesară citirea tuturor instrucţiunilor. Nerespectarea instrucţiunilor prezentate mai jos poate provoca electrocutări, incendii şi/sau accidentări grave. Noţiunea „unealtă electrică‘‘ , utilizată în cele ce urmează, face referire la uneltele electrice acţionate prin reţea (cu cablu de alimentare) şi la uneltele electrice acţionate prin acumulatori (fără...
Page 104
b. Purtaţi echipament de protecţie personal şi utilizaţi întotdeauna ochelari de protecţie. Purtarea echipamentului de protecţie personal, cum ar fi masca anti-praf, mănuşile de protecţie aderente, casca de protecţie sau echipamentul de protecţie auditivă, în funcţie de aplicaţia de lucru cu unealta electrică, diminuează riscul de accidentări. c.
Page 105
e. Îngrijiţi aparatul cu atenţie. Controlaţi dacă piesele mobile ale aparatului funcţionează impecabil şi nu se blochează, precum şi dacă există piese sparte sau deteriorate care influenţează negativ funcţionarea aparatului. Încredinţaţi spre reparaţie piesele deteriorate înainte de utilizarea aparatului. Multe accidente îşi au cauza în întreţinerea insuficientă...
Page 106
f. La tăierea longitudinală utilizaţi întotdeauna un opritor sau un ghidaj drept pe muchie. Acest lucru îmbunătăţeşte precizia tăierii şi diminuează posibilitatea de blocare a lamei ferăstrăului. g. Utilizaţi întotdeauna lame de ferăstrău de mărimi corespunzătoare şi cu orificiu de preluare adecvat (de ex. în formă de stea sau rotund). Lamele de ferăstrău care nu se potrivesc cu piesele de montaj, funcţionează...
Page 107
c. Dacă doriţi să porniţi din nou un ferăstrău poziţionat în piesa de prelucrat, centraţi lama ferăstrăului în fanta de tăiere şi verificaţi ca dinţii de tăiere să nu fie agăţaţi de piesa de prelucrat. Dacă lama ferăstrăului se blochează, aceasta poate ieşi din piesa de prelucrat sau poate provoca un recul când ferăstrăul este repornit.
Page 108
Montaj Scoateţi instrumentul electric din ambalaj. Nu-l porniţi înainte de a fi racordat la reţeaua electrică. Acest lucru este valabil pentru toate reglajele. Reglajul adâncimii tăieturii Deşurubaţi şurubul de fixare (12) pentru reglajul adâncimii tăieturii în partea de spate a ferăstrăului.
Page 109
Întrerupere la reţeaua electrică. Verificaţi dacă nu a intervenit o posibilă întrerupere a cablului de alimentare. Şalterul s-a defectat. Duceţi discul ferăstrău circular pentru control şi / sau reparaţie în unitatea dvs. service Workers Best. 3. Discul ferăstrău circular manual merge foarte lent în linie dreaptă pe piesa supusă...
Page 110
Punct verde GARANŢIA 01. Workers Best acordă pentru acest produs o garanţie de 36 de luni în condiţii de utilizare conformă cu destinaţia (consultaţi punctul Utilizarea conformă cu destinaţia) de la data cumpărării. Această garanţie acoperă toate defectele de material şi de fabricaţie care pot apărea.
DECLARAŢIA DE CONFORMITATE Disc ferăstrău circular manual WB 65 HKS Declarăm pe proprie răspundere că acest produs este conform următoarelor norme sau documente normative: EN 550141/A1:2009 EN 550142/A2:2008 EN 6100032/A2:2009 EN 6100033:2008 EN 607451/A11:2010 EN 6074525:2010 Conform prevederilor directivelor: 2006/95/EG...
Page 112
SRDEČNE BLAHOŽELÁME KU KÚPE RUČNEJ KOTÚČOVEJ PÍLY OD FIRMY WORKERS BEST Pred uvedením do prevádzky si prosím prečítajte nasledujúce pokyny pre obsluhu. Dodržiavajte prosím bezpečnostné pokyny uvedené v návode na obsluhu. POPIS VÝROBKU 01. Prípojka odsávania 02. Vodiaca doska 03. Chránič píly 04.
Page 113
Technické údaje: Menovitý výkon 1200 W Emisná hodnota vibrácií: Max. otáčky naprázdno 4500 ot./min. Rukoväť a = 2,215 m/s² Max. hĺbka zárezu pri 0° 65 mm Neistota K = 1,5 m/s² Max. hĺbka zárezu pri 45° 44 mm Menovité napätie/frekvencia 230 V ~ 50 Hz Priemer pílového listu 185 mm Trieda ochrany II Kmeňová...
Page 114
Všeobecné bezpečnostné pokyny Pozor! Prečítajte všetky pokyny. Chyby pri dodržiavaní ďalej uvedených pokynov môžu spôsobiť úraz elektrickým prúdom, požiar a/alebo ťažké zranenia. Použitý termín „elektrické náradie“ sa vzťahuje na sieťovo napájané elektrické náradie (so sieťovým káblom) a na batériovo napájané elektrické náradie (bez sieťového kábla). Tieto pokyny si dobre uschovajte! 1.
Page 115
b. Vždy používajte osobné ochranné prostriedky a ochranné okuliare. Používaním osobných ochranných prostriedkov, ako napríklad ochranná maska, protišmyková bezpečnostná obuv, ochranná prilba alebo ochrana sluchu, podľa druhu a použitia elektrického náradia, znížite riziko poranenia. c. Zabezpečte, aby sa prístroj nespustil náhodne. Uistite sa, že je elektrické náradie vypnuté, než...
Page 116
e. S prístrojom zaobchádzajte opatrne. Skontrolujte, či pohyblivé časti prístroja pracujú bezporuchovo a nezadierajú sa, či nie sú časti zlomené alebo poškodené, pretože by mohli ovplyvniť činnosť prístroja. Pred použitím prístroja je nechajte opraviť poškodené diely. Mnoho úrazov má za príčinu zle udržiavané elektrické náradie.
Page 117
f. Pri pozdĺžnom rezaní používajte vždy dodanú zarážku alebo rovnú príložnú lištu. To zlepšuje presnosť rezu a znižuje možnosť vzpriečenia rezacieho kotúča. g. Používajte iba rezacie kotúče správnej veľkosti a s adekvátnym upevňovacím otvorom (napr. hviezdicovým alebo okrúhlym). Rezacie kotúče, ktoré nepasujú k montážnym komponentom píly, pri rotácii hádžu a vedú...
Page 118
d. Väčšie rezané dosky podoprite, zamedzíte tak riziku spätného rázu zapríčineného uviaznutým rezacím kotúčom. Veľké rezané dosky sa môžu prehýbať vlastnou tiažou. Dosky je preto nutné podoprieť na oboch stranách, v blízkosti rezanej špáry a taktiež na jej okraji. e. Nepoužívajte tupé alebo poškodené rezacie kotúče. Tupé...
Page 119
Montáž Vyberte elektrické náradie z obalu. Nepripájajte ho pred montážou do siete. Platí to aj pri všetkých nastavovacích prácach. Nastavenie hĺbky rezu Uvoľnite fixačnú skrutku (12) nastavovania hĺbky rezu na zadnej časti píly. Pevne uchopte vodiacu dosku (2) a vytiahnite hore motorovú časť (7) pomocou rukoväte (11). Nastavte želanú...
Page 120
List píly je krivý alebo tupý. Vymeňte list píly. 4. Ručná kotúčová píla je veľmi hlučná a / alebo pracuje veľmi nepravidelne. Uhlíkové kefy sú opotrebované. Prineste pílu na kontrolu a / alebo opravu k Vášmu predajcovi Workers Best.
Page 121
Zelený bod ZÁRUKA 01. Spoločnosť Workers Best poskytuje na tento výrobok pri jeho používaní v súlade s určením (pozri bod Použitie v súlade s určením) záruku 36 mesiacov od dátumu kúpy. Táto záruka platí pre všetky vzniknuté výrobné a materiálové chyby. Ďalšie záručné...
VYHLÁSENIE O ZHODE Ručná kotúčová píla WB 65 HKS Na vlastnú zodpovednosť vyhlasujeme, že tento produkt sa zhoduje s nasledujúcimi normami alebo normatívnymi dokumentmi: EN 550141/A1:2009 EN 550142/A2:2008 EN 6100032/A2:2009 EN 6100033:2008 EN 607451/A11:2010 EN 6074525:2010 Podľa ustanovení smerníc: 2006/95/EG...
Page 123
ČESTITAMO NA KUPOVINI WORKERS BEST RUČNE KRUŽNE TESTERE Molimo prije upotrebe pročitajte slijedeća uputstva za upotrebu. Molimo obratite pažnju na sigurnosna uputstva u ovim uputstvima za upotrebu. OPIS PROIZVODA 01. Usisni priključak 02. Stol za odlaganje 03. Zaštita od rezanja 04.
Page 124
Tehnički podaci: Nominalna snaga 1200 WATT Emisiona vrijednost vibracija: Maksimalni broj okretaja praznog hoda 4500 o/min Drška a = 2,215 m/s² Maks. dubina reza kod 0° 65 mm Nesigurnost K = 1,5 m/s Maks. dubina reza kod 45° 44 mm Nominalni napon/frekvencija 230V ~ 50Hz Prečnik lista za rezanje 185 mm Zaštitna klasa II...
Page 125
Opšte sigurnosne napomene Pažnja! Sva uputstva treba da se pročitaju. Greške u pridržavanju dole navedenih uputstava mogu prouzrokovati strujni udar, požar i/ili teške povrede. Dole upotrebljeni pojam „električni alat“ odnosi se na električne alate na mrežni napon (sa mrežnim kablom) kao i na aku električne alate (bez mrežnog kabla). Dobro čuvajte ova uputstva! 1.
Page 126
b. Nosite ličnu zaštitnu opremu i uvek zaštitne naočare. Nošenje lične zaštitne opreme, kao maske za zaštitu od prašine, neklizajuće sigurnosne obuće, zaštitnih šlemova ili zaštite za uši, zavisno od načina i upotrebe električnog alata, smanjuje rizik od povreda. c. Izbegavajte slučajno uključivanje. Uverite se da je električni alat isključen, pre nego što ga priključite na struju i/ili akubateriju, pre nego što ga uzmete ili nosite.
Page 127
e. Pažljivo održavajte uređaj. Proveravajte da li pokretni delovi uređaja besprekorno funkcioniraju i da nisu zaglavljeni ili da li su delovi slomljeni ili tako oštećeni da narušavaju funkciju uređaja. Osigurajte popravak delova pre upotrebe uređaja. Mnoge su nesreće nastale lošim održavanjem električnog alata. f.
Page 128
f. Kada siječete uzduž uvijek koristite graničnik ili ravni vodič ivice. To poboljšava tačnost pilanja i smanjuje mogućnost da se list za rezanje zaglavi. g. Uvijek koristite listove za rezanje prave veličine i sa odgovarajućom pozicionom rupom (npr. zvjezdasta ili okrugla) Listovi za rezanje, koji ne spadaju u montažne dijelove cirkulara, ne okreću se pravilno i dovode do gubitka kontrole.
Page 129
d. Poduprite velike ploče, da se umanji rizik povratnog udara zbog zaglavljenog lista za rezanje. Velike ploče se mogu saviti pod vlastitom težinom. Ploče moraju biti poduprijete na obje strane, u blizini procjepa žage i ivice. e. Ne koristite tupe ili oštećene listove za rezanje. Listovi za rezanje sa tupim ili pogrešno usmjerenim zubima prouzrokuju zbog preuskog procjepa žage povećano trenje, zaglavljivanje lista za rezanje i povratni udar.
Page 130
Montaža Izvadite električni uređaj iz pakovanja. Pre montaže ne priključujte ga na mrežni napon. Ovo važi i za sve radove postavljanja. Postavljanje dubine rezanja Odvijte zavrtanj za priËvröÊivanje (12) postavljanja dubine reza na donjem dijelu ûage. Držite stol za odalaganje (2) čvrsto i povucite motor (7) za ručku (11) prema gore. Postavite željenu dubinu reza i pričvrstite je sa zavrtnjom za pričvršćivanje (12).
Page 131
1. Elektromotor se zagrijava na viöe od 70 °C. Motor se preopterećuje. Žegajte sa manjim tempom i pustite da se motor oladi. Motor je pokvaren Donesite žagu na kontrolu i/ili popravak vašem „Workers Best“ prodavaču. 2. Uključena mašina ne radi Prekid u mrežnom priključku.
Page 132
Ne bacati u vatru Zelena tačka GARANCIJA 01. Workers Best osigurava garanciju od 36 meseci na ovaj proizvod kod pravilne upotrebe (vidi poglavlje pravilna upotreba) od datuma kupovine. Ova garancija odnosi se na sve greške u materijalu i proizvodnji. Ostali zahtevi za garancijom bilo koje prirode, koji se odnose direktno ili indirektno na lica i/ili materijale su isključeni.
IZJAVA O KONFORMITETU Ručna kružna testera WB 65 HKS Izjavljujemo pod punom odgovornošću da ovaj proizvod odgovara sledećim normama ili normativnim dokumetima: EN 550141/A1:2009 EN 550142/A2:2008 EN 6100032/A2:2009 EN 6100033:2008 EN 607451/A11:2010 EN 6074525:2010 U skladu sa odredbama regulative: 2006/95/EG...
Page 134
Wir gewähren auf Workers Best Artikel 36 Monate Garantie lt. Garantiebestimmungen. Artikelbezeichnung: Art.Nr.: Kaufdatum: Name: Adresse: Unterschrift: Stempel des Händlers:...
Page 135
We provide 36 month guarantee on Workers Best artikel under the warranty conditions. Ne ju dhurojmë Produkt i Workers Best Garancion 36 mujor Sipas provizioneve të garancionit Ние обезпечаваме за продуктите на Workers Best гаранция от 36 месеца според гаранционните условия.
Page 136
Acordăm pentru articolul Workers Best 36 luni garanţie cf. prevederilor de garanţie. Na výrobky Workers Best poskytujeme záruku 36 mesiacov podľa záručných podmienok. Prema odredbama o garanciji na Workers Best artikle dajemo garanciju od 36 meseca Опис на производот: Арт. бр.: Nazwa artykułu:...
Need help?
Do you have a question about the WB 65 HKS and is the answer not in the manual?
Questions and answers