Table of Contents
  • Fehlerbehebung
  • Technische Daten
  • Manual del Usuario
  • Precauciones de Seguridad Personal
  • Preparación para el Uso
  • Panel de Control
  • Para Cargar la Bateria Interna
  • Instrucciones de Operación
  • Mensajes de la Pantalla
  • Instrucciones de Mantenimiento
  • Instrucciones de Almacenamiento
  • Resolución de Problemas
  • Especificaciones
  • Repuestos / Accesorios
  • Manuel D'utilisation
  • Mesures de Sécurité Personnelle
  • Caractéristiques
  • Panneau de Contrôle
  • Charge de la Batterie Interne
  • Consignes D'utilisation
  • Messages D'affichage
  • Instructions de Maintenance
  • Instructions de Stockage
  • Spécifications
  • Pièces de Rechange / Accessoires
  • Pannello DI Controllo
  • Istruzioni Operative
  • Messaggi del Display
  • Istruzioni DI Manutenzione
  • Risoluzione Dei Problemi
  • Dati Tecnici
  • Informazioni DI Smaltimento
  • Voorbereiding Voor Gebruik
  • Storingen Oplossen
  • Näytön Ilmoitukset
  • Tekniset Tiedot
  • Kullanim Kilavuzu
  • Kontrol Paneli
  • Çaliştirma Tali̇matlari
  • Bakim Tali̇matlari
  • Οδηγιεσ Συντηρησησ
  • Podręcznik Użytkownika
  • Przygotowanie Do Użycia Urządzenia
  • Panel Sterowania
  • Instrukcja Obsługi
  • Komunikaty Na Wyświetlaczu
  • Instrukcje Konserwacji
  • Rozwiązywanie Problemów
  • CzęśCI Zamienne/Akcesoria
  • Руководство Пользователя
  • Панель Управления
  • Инструкции По Эксплуатации
  • Сообщения На Дисплее
  • Устранение Неполадок
  • Технические Характеристики
  • Запчасти И Принадлежности
  • Информация Об Утилизации

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

English
.........................
Deutsch
.......................
Español
....................
Français
......................
Italiano
.......................
Nederlands
..........
02
Page
12
Seite
23
Página
33
Page
43
Pagina
53
Pagina
BBL12-400
Svenska
.....................
Suomi
..............................
Türkçe
...........................
Ελληνικά
...................
Polski
........................
Русский
.............
63
Sidan
73
Sivu
83
Sayfa
93
Σελίδα
104
Strona
115
Страница
BBl12-400_M

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Bahco BBL12-400

  • Page 1 BBL12-400 English Svenska Page Sidan ..........Deutsch Suomi Seite Sivu ............. Español Türkçe Página Sayfa ..........Ελληνικά Français Σελίδα Page ......... Italiano Polski Pagina Strona ..........Русский Nederlands Страница Pagina ....... BBl12-400_M...
  • Page 2 ENGLISH Original instructions Model: BBL12-400 Lithium Ion Battery pak OWNER’S MANUAL PLEASE SAVE THIS OWNER’S MANUAL AND READ BEFORE EACH USE. This manual will explain how to use the unit safely and effectively. Please read and follow these instructions and precautions carefully.
  • Page 3: Personal Precautions

    1.14 Do not set the unit on flammable 1.16 Do not use the unit to jump start materials, such as carpeting, a vehicle while charging the upholstery, paper, cardboard, etc. internal battery. 1.15 NEVER place the unit directly above battery being jumped. 2.
  • Page 4: Preparing To Use The Unit

    3. PREPARING TO USE THE UNIT WARNING! RISK OF CONTACT WITH and water to neutralize the battery acid and BATTERY ACID. BATTERY ACID IS A help eliminate airborne corrosion. Do not HIGHLY CORROSIVE SULFURIC ACID. touch your eyes, nose or mouth. 3.1 Make sure the area around the battery 3.3 Determine the voltage of the battery by is well ventilated while the unit is in use.
  • Page 5: Control Panel

    5. FEATURES 1. BBL12-400 2. Battery clamp adaptor 3. 100V~240V 50-60 Hz. AC wall charger (multi-adaptor base) 4. 12V DC car charger 5. USB/Micro USB connector 6. 12V port adaptor 7. Case 8. Adaptor for G plug 9. Adaptor for C plug 10.
  • Page 6 percent of charge. A fully charged internal 7.5 CHARGING THE INTERNAL BATTERY battery will read 100%. Charge the internal WHILE DRIVING battery if the display shows it is under 100%. You may also charge the internal battery while driving, using the 12V DC car 7.4 CHARGING THE INTERNAL BATTERY, charger (included).
  • Page 7: Display Messages

    Press any button, to 8.3 POWERING A 12V DC DEVICE (up to 6A) turn on the display. Then press the BBL12-400 is a power source for most DC button twice, to turn off the USB function. accessories that are equipped with a 12V 5.
  • Page 8: Maintenance Instructions

    12V ON-BATTERY xxx% – The 12V port TURN OFF USB/12V – Attempting to is in use. jump start when 12V/USB function is activated. USB/12V OVER LOAD – The 12V/USB port is overloaded. OFF – The jump start button has been pressed twice.
  • Page 9: Specifications

    PROBLEM POSSIBLE CAUSE REASON/SOLUTION The unit won’t jump start Clamps are not making a good connection Check for poor connection to battery and my car. to the battery. frame. Make sure connection points are clean. The internal battery is not charged. Check the battery charge status and recharge, if necessary.
  • Page 10: Replacement Parts/Accessories

    14. REPLACEMENT PARTS/ACCESSORIES USB/Micro USB adaptor ................BBL12-40001 12V DC car charger .................. BBL12-40002 AC wall charger with multi-adaptor base ..........BBL12-40003 Set of three adaptor plugs for AC wall charger (C, G, I) ......BBL12-40004 Battery clamp adaptor ................BBL12-40005 12V DC port adaptor .................
  • Page 11 (NLD) Typen: (NLD) Product: Booster (NLD) Jaar: (POL) Typ: (POL) Produkt: Buster (POL) Rok: Boostern (SWE) År: (SWE) Typ: (SWE) Produkten: BBL12-400 2016 Boosteren (DAN) Typ: (DAN) Produktet: (DAN) År: (NOR) Typ: (NOR) Produktet: Booster (NOR) År: (FIN) Tyyppi: (FIN) Tuotteen: Käynnistinapu...
  • Page 12 DEUTSCH Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen Modell: BBL12-400 4 in 1 12V Lithium Phosphat Batterie BENUTZERANLEITUNG BITTE BEWAHREN SIE DIESES HANDBUCH AUF UND LESEN SIE ES VOR JEDEM GEBRAUCH. Dieses Handbuch erläutert die sichere und effektive Verwendung des Geräts. Bitte lesen Sie die Anweisungen und Vorsichtsmaßnahmen sorgfältig durch und halten Sie sie ein.
  • Page 13 EXPLOSIVE GASE. ES Sicherheitskennzeichnungen auf IST VON GRÖSSTER diesen Produkten und dem Motor. BEDEUTUNG, DASS SIE DIESE 1.14 Stellen Sie das Gerät nicht auf ANWEISUNGEN BEI JEDER entzündliche Materialien, wie VERWENDUNG DES GERÄTS Teppiche, Polster, Papier, Karton BEFOLGEN. etc. 1.13 Um das Risiko einer Explosion der 1.15 Stellen Sie das Gerät NIEMALS Batterie zu reduzieren, halten Sie direkt über die Batterie, die...
  • Page 14 mindestens 10 Minuten lang aus löschgeräte, Halonlöscher, und suchen Sie anschließend , ABC-Trockenlöschmittel, einen Arzt auf. Graphitpulver, Kupferpulver oder Soda (Natri-umcarbonat) zum 2.10 Wenn Batteriesäure versehentlich Löschen verwenden. Sobald verschluckt wird, trinken Sie das Feuer gelöscht ist, gießen Milch, Eiweiß oder Wasser. Sie Wasser, ein Löschmittel FÜHREN Sie KEIN Erbrechen auf Wasserbasis oder andere...
  • Page 15 (SCHWARZE) Klemme vom Power Pack entfernen Sie anschließend die Klemme an den NEGATIVEN (NEG, N, -) vom Batterieanschluss. ungeerdeten Pol der Batterie an. 5. FUNKTIONEN 1. BBL12-400 2. Batterieklemmenadapter 3. 100V~240V / 50-60 Hz AC Steckdosen-Ladegerät (mit Multi-Adapterbasis) 4. 12V-DC Kfz-Ladekabel 5.
  • Page 16 LED-ANZEIGE FUNKTIONSTASTEN • Grüne LED durchgehend leuchtend - LICHT – Schaltet das LED-Licht ein Die interne Batterie wird geladen. 12V/USB/Sprache – Aktiviert • Grüne LED blinkend - Der Ladevorgang den 12V Gleichstrom Anschluss wurde abgebrochen. und den USB Port • Grüne LED pulsierend - Die interne Drücken Sie den Knopf 5 Sekunden Batterie ist vollständig aufgeladen.
  • Page 17 8.3 STROMVERSORGUNG FÜR EIN 12V DC- Batteriepol an. Schließen Sie dann GERÄT (BIS ZU 6A) die POSITIVE (ROTE) Klemme an Das BBL12-400 ist eine Energiequelle die Fahrzeugkarosserie oder den für die meisten DC-Zubehörteile, die mit Motorblock, von der Batterie entfernt, an.
  • Page 18 6. Dann drücken Sie die Taste , um die HINWEIS: Die USB-Stromversorgung 12V-Funktion auszuschalten. schaltet sich automatisch ab, wenn sie 10 7. Laden Sie das BBL12-400 sofort, Minuten nicht verwendet wird. nachdem Sie das Gerät ausgesteckt 8.5 DAS LED-LICHT VERWENDEN haben.
  • Page 19: Fehlerbehebung

    BATTERIE SCHWACH-NACHLADEN – der internen Batterie ist zu niedrig, dies Die Starthilfe-Taste wurde gedrückt und die reduziert die Anlassleistung. interne Batterie ist entladen (Piepton). STARTHILFE BEREIT – Die Starthilfe- USB/12V ABSCHALTEN – Taste wurde gedrückt, das Gerät Überbrückungsversuch, während die ist korrekt an eine Autobatterie 12V/USB-Funktion aktiviert ist.
  • Page 20: Technische Daten

    PROBLEM MÖGLICHE URSACHE GRUND/LÖSUNG Das Gerät kann keine Die Klemmen sind nicht ordnungsgemäß Auf schlechte Verbindung zu Batterie und Starthilfe durchführen. mit der Batterie verbunden. Rahmen prüfen. Sicherstellen, dass alle Anschlusspunkte sauber sind. Die interne Batterie ist nicht geladen. Den Ladezustand der Batterie prüfen und gegebenenfalls aufladen.
  • Page 21 14. ERSATZTEILE/ZUBEHÖR USB/Micro-USB-Adapter ................BBL12-40001 12V-DC Kfz-Ladegerät ................BBL12-40002 AC-Ladegerät (mit Multi-Adapterbasis)............. BBL12-40003 Set von drei Steckeradaptern (C, G, I) für AC-Ladegerät ......BBL12-40004 Batterieklemme Adapter................BBL12-40005 12V DC-Anschlussadapter................ BBL12-40006 Gehäuse ....................BBL12-40007 15. ENTSORGUNG 15.1 Interne Batterie • Die Batterie muss aus dem Gerät entfernt werden, bevor es verschrottet wird. •...
  • Page 22 (NLD) Typen: (NLD) Product: Booster (NLD) Jaar: (POL) Typ: (POL) Produkt: Buster (POL) Rok: Boostern (SWE) År: (SWE) Typ: (SWE) Produkten: BBL12-400 2016 Boosteren (DAN) Typ: (DAN) Produktet: (DAN) År: (NOR) Typ: (NOR) Produktet: Booster (NOR) År: (FIN) Tyyppi: (FIN) Tuotteen: Käynnistinapu...
  • Page 23: Manual Del Usuario

    ESPAÑOL Traducción de las instrucciones originales Modelo: BBL12-400 Minibooster Litio LFP 12V 4 en 1 MANUAL DEL USUARIO POR FAVOR GUARDE ESTE MANUAL DEL USUARIO Y LÉASE ANTES DE CADA USO. En este manual se explica cómo utilizar el aparato seguro y efectivo.
  • Page 24: Precauciones De Seguridad Personal

    1.13 Para reducir el riesgo de 1.14 No coloque el aparato sobre explosión de una batería, siga materiales inflamables como estas instrucciones y aquellas alfombras, tapicería, papel, publicadas por el fabricante de cartón, etc. la batería y por el fabricante de 1.15 NUNCA coloque el aparato cualquier equipo que intente directamente sobre la batería a...
  • Page 25: Preparación Para El Uso

    2.12 Este producto contiene una agua, un agente extintor de base batería de ion de litio. En acuosa, o cualquier otro líquido caso de incendio, puede utilizar sin alcohol a fin de enfriar el agua, extintores de espuma, producto y prevenir que la batería haloalcanos, CO , polvo químico vuelva a arder.
  • Page 26: Panel De Control

    5. CARACTERÍSTICAS 1. BBL12-400 2. Adaptador de la pinza de la batería 3. Cargador de pared de 100V~240V AC (con la base multi-adaptador) 4. Cargador para automóvil de 12V DC 5. Conector USB / USB micro 6. Adaptador de puerto 12V 7.
  • Page 27: Instrucciones De Operación

    7.2 Cuando esté cargando la batería interna, de la pared de la toma de AC y, a trabaje en un área bien ventilada y no continuación, desenchufe el cargador restrinja la ventilación de ninguna manera. de pared desde el aparato. 6.
  • Page 28 8.5 EL USO DE LA LUZ LED APARATO DE 12V DE DC (hasta 6A) 1. Pulse el botón El BBL12-400 es una fuente de poder • una vez – para luz fija para la mayoría de los accesorios de • dos veces – una luz parpadeante 12V de corriente continua que estén...
  • Page 29: Mensajes De La Pantalla

    9. MENSAJES DE LA PANTALLA Mensajes durante la recarga: BATERÍA BAJA - CARGAR – Durante el uso de la 12V/USB, el voltaje de la batería CARGA - xx% (LED verde encendido) – ha caído. La alimentación 12V/USB se Enchufado al cargador de AC o DC y la apagará...
  • Page 30: Resolución De Problemas

    12. RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN Al recargar el aparato, la Cuando la temperatura interna es Desconecte el aparato. Mueva el aparato pantalla muestra BATERÍA demasiado alta, el aparato no se recarga a un lugar más fresco y bien ventilado DEMASIADO CALIENTE (o arranque), para protegerse del daño.
  • Page 31: Especificaciones

    13. ESPECIFICACIONES Tipo de la batería interna .......... Litio fosfato de hierro (Ion de litio) Cargadores ........100V~240V / 50-60 Hz. Cargador de pared de AC Cargador para automóvil de 12V DC Capacidad ..................12000 mAh / 38,4 Wh Potencia de salida de 12 V DC .................. 6 A Salida USB....................5 V DC, 2 A Arranque de motor ....................400CA Luz .......................1 W / 90 Lm...
  • Page 32 (NLD) Typen: (NLD) Product: Booster (NLD) Jaar: (POL) Typ: (POL) Produkt: Buster (POL) Rok: Boostern (SWE) År: (SWE) Typ: (SWE) Produkten: BBL12-400 2016 Boosteren (DAN) Typ: (DAN) Produktet: (DAN) År: (NOR) Typ: (NOR) Produktet: Booster (NOR) År: (FIN) Tyyppi: (FIN) Tuotteen: Käynnistinapu...
  • Page 33: Manuel D'utilisation

    FRANÇAIS Traduction de la notice originale Modèle : BBL12-400 4 en 1 Pack batterie 12V Lithium Phosphate MANUEL D’UTILISATION ESSAYER DE GARDER LE MANUEL D’INSTRUCTIONS ET LE LIRE AVANT CHAQUE UTILISATION. Ce manuel explique comment utiliser l’appareil d’une façon sûre et efficace.
  • Page 34: Mesures De Sécurité Personnelle

    1.13 Pour réduire le risque d’explosion 1.14 Ne posez pas l’appareil sur des de la batterie, suivez ces matériaux inflammables, tels que directives et celles publiées les tapis, tissus d’ameublement, par le fabricant de la batterie papier, carton, etc. et du fabricant de tout autre 1.15 Ne placez JAMAIS l’appareil appareil que vous pensez utiliser directement au-dessus de la...
  • Page 35 2.12 Ce produit contient une arrosez le produit avec de l’eau, batterie ion-lithium. En cas un agent d’extinction à base d’incendie, vous pouvez utiliser aqueuse, ou un autre liquide de l’eau, un extincteur à mousse, sans alcool pour refroidir le à...
  • Page 36: Caractéristiques

    5. CARACTÉRISTIQUES 1. BBL12-400 2. Câbles avec pinces 3. 100V~240V / 50-60 Hz. CA chargeur mural (avec une base multi-adaptateur) 4. Chargeur de voiture 12V CC 5. Connecteur USB / micro 6. Adaptateur de port 12V 7. Housse 8. Prise G adaptateur 9.
  • Page 37: Consignes D'utilisation

    7.2 Lorsque de la charge de la batterie 5. Lorsque la batterie est complètement interne, travaillez dans un endroit bien chargée, débranchez le chargeur mural ventilé et ne pas restreindre la ventilation de la prise secteur, puis débranchez le en aucune façon. chargeur mural de l’appareil.
  • Page 38: Messages D'affichage

    8.3 ALIMENTER UN APPAREIL 12V NOTE : L’alimentation USB s’éteint (Jusqu’à 6A) automatiquement si elle n’est pas utilisée Le BBL12-400 est une source d’énergie pendant 10 minutes. pour la plupart des accessoires qui sont 8.5 UTILISATION DE LA LAMPE LED équipés d’une prise accessoire 12V.
  • Page 39: Instructions De Maintenance

    Messages lors de l’utilisation de démarreur de saut : BATTERIE TROP CHAUDE POUR RECHARGER – Retirer le chargeur et XX.XV – Pinces sont connectées à une laisser la batterie refroidir avant de la batterie de voiture, mais le bouton de recharger.
  • Page 40 12. TABLEAU DE DÉPANNAGE PROBLÈME CAUSE POSSIBLE RAISON / SOLUTION Lorsque l’écran affiche Lorsque la température interne est trop Débranchez l’appareil. Déplacez BATTERIE TROP CHAUDE élevée, l’appareil ne se recharge pas (ou l’appareil dans un endroit plus frais, bien POUR RECHARGER. démarrage), pour se protéger contre les aéré...
  • Page 41: Spécifications

    13. SPÉCIFICATIONS Type de batterie interne ........Lithium Iron Phosphate (Lithium Ion) Chargeurs ..............100V~120V CA chargeur mural Chargeur de voiture 12V CC Capacité ..................12.000 mAh / 38,4 Wh 12V CC puissance ..................... 6 A Sortie USB ....................5 V CC, 2 A Démarrage ......................400CA Lampe ......................
  • Page 42 (NLD) Typen: (NLD) Product: Booster (NLD) Jaar: (POL) Typ: (POL) Produkt: Buster (POL) Rok: Boostern (SWE) År: (SWE) Typ: (SWE) Produkten: BBL12-400 2016 Boosteren (DAN) Typ: (DAN) Produktet: (DAN) År: (NOR) Typ: (NOR) Produktet: Booster (NOR) År: (FIN) Tyyppi: (FIN) Tuotteen: Käynnistinapu...
  • Page 43 ITALIANO Traduzione delle istruzioni originali Modello: BBL12-400 Confezione 4 in 1 batterie 12 V al litio fosfato MANUALE D’USO SI PREGA DI SALVARE QUESTO MANUALE PER I POSSESSORI E DI LEGGERLO PRIMA DELL’USO. Il presente manuale spiega come utilizzare l’unità in modo sicuro ed efficace.
  • Page 44 1.13 Per ridurre il rischio di 1.14 Non poggiare l’unità su materiali un’esplosione della batteria, infiammabili, come tappeti, seguire queste istruzioni e tappezzeria, carta, cartone, ecc. quelle pubblicate dal produttore 1.15 NON posizionare l’unità sopra la della batteria e dal produttore di batteria che necessita dell’avvio qualsiasi apparecchiatura che si d’emergenza.
  • Page 45 2.12 Questo prodotto contiene una con acqua, con un agente batteria agli ioni di litio. In estinguente a base acquosa, o caso di incendio, si può usare con altri liquidi non alcolici per acqua, un estintore a schiuma, raffreddare il prodotto e prevenire Halon, CO , polvere chimica a la riaccensione della batteria.
  • Page 46: Pannello Di Controllo

    5. CARATTERISTICHE 1. BBL12-400 2. Adattatore per morsetto batteria 3. Caricabatterie da parete 100V~240V AC (con la base multi-adattatore) 4. Caricabatterie per auto a 12V CC 5. Connettore USB/MicroUSB 6. Adattatore porta 12V 7. Custodia 8. Adattatore per la spina G 9.
  • Page 47: Istruzioni Operative

    7. CARICARE LA BATTERIA INTERNA IMPORTANTE! CARICARE 4. Quando la batteria interna è IMMEDIATAMENTE DOPO L’ACQUISTO, completamente carica, i verdi si DOPO OGNI USO E OGNI 3-6 MESI PER impulso e lo schermo visualizza MANTENERE LA BATTERIA INTERNA FULLY CHARGED. COMPLETAMENTE CARICA E PROLUNGARE 5.
  • Page 48 è A 12V CC (FINO A 6A) scollegata dal veicolo durante la riparazione Il BBL12-400 è una fonte di energia per la o la manutenzione. Collegare il vostro maggior parte degli accessori in CC che adattatore per Memory Saver all’adattatore...
  • Page 49: Messaggi Del Display

    9. MESSAGGI DEL DISPLAY Messaggi durante la ricarica: Messaggi durante l’utilizzo dell’avviatore d’emergenza: CHARGING - xx% (LED verde acceso) – Collegato all’uscita CA o all’adattatore xx.xV – I morsetti sono collegati alla CC dell’automobile e la batteria interna batteria di un autoveicolo, ma non è stato è...
  • Page 50: Risoluzione Dei Problemi

    11. ISTRUZIONI DI CONSERVAZIONE 11.1 Accertarsi sempre che l’avviatore sia 11.4 Caricare dopo ogni utilizzo. completamente carico prima di riporlo. 11.5 Ricaricare almeno una volta ogni 3-6 11.2 Conservare questa unità a temperature mesi se non usata di frequente, al fine di tra 20°C - ±40°C (4°F - ±104°F).
  • Page 51: Dati Tecnici

    PROBLEMA CAUSA POSSIBILE RAGIONE/SOLUZIONE Viene emesso un segnale sonoro La batteria interna si è scaricata, Se la batteria non è carica, la 12V/ e lo schermo visualizza BATTERY quando è stata utilizzata la funzione USB sarà interrotta dopo 10 minuti. LOW-RECHARGE.
  • Page 52 (NLD) Typen: (NLD) Product: Booster (NLD) Jaar: (POL) Typ: (POL) Produkt: Buster (POL) Rok: Boostern (SWE) År: (SWE) Typ: (SWE) Produkten: BBL12-400 2016 Boosteren (DAN) Typ: (DAN) Produktet: (DAN) År: (NOR) Typ: (NOR) Produktet: Booster (NOR) År: (FIN) Tyyppi: (FIN) Tuotteen: Käynnistinapu...
  • Page 53 NEDERLANDS Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Model: BBL12-400 4 in 1 Lithium Ion Starter HANDLEIDING LEES DE HANDLEIDING VOOR GEBRUIK EN BEWAAR DEZE ZORGVULDIG. Deze gebruiksaanwijzing legt uit hoe uw starthulp veilig en zo efficiënt mogelijk kan gebruiken. Lees en volg de instructies en voorzorgsmaatregelen.
  • Page 54 1.13 Volg deze instructies, die van de 1.14 Plaats het apparaat niet op licht accufabrikant en van de fabrikant ontvlambare materialen zoals van elk apparaat dat u in de buurt tapijten, binnenbekleding, papier, van de accu wil gebruiken om karton, etc. de kans op een explosie van de 1.15 Plaats de booster NOOIT op de accu te minimaliseren.
  • Page 55: Voorbereiding Voor Gebruik

    2.12 Dit product bevat een lithium- water, bijv. Met een wa-terbasis ion batterij. In geval van brand, blusmiddel, of andere alcoholvrije kunt u gebruik maken van water, vloeistoffen om het product te schuim-blusser, Halon, CO , ABC koelen en te voorkomen dat de droge chemicaliën, gepoederd batterij opnieuw ontbrandt.
  • Page 56 5. EIGENSCHAPPEN 1. BBL12-400 2. Klemmen 3. 100V~240V AC lader (met multi-adapter base) 4. 12V laadplug 5. USB/Micro USB kabel 6. 12V socket 7. Behuizing 8. Adapter voor G-stekker 9. Adapter voor C-stekker 10. Adapter voor I-stekker 11. 12V ingang voor laden...
  • Page 57 2. Sluit de 12V laadplug aan op de 12V accu wil controleren. Druk dan op de ingang van de BBL12-400. of de knop. Het digitale display zal 3. Sluit de 12V laadplug aan op de status in % weergegeven.
  • Page 58 BBL12-400. EXPLOSIE. 3. Steek de plug van de 12V toepassing Indien de kabels verkeerd aangesloten in de 12V socket van de BBL12-400 zijn, ompoling, klinkt er een en zet de 12V toepassing AAN (indien waarschuwingstoon en het display geeft nodig).
  • Page 59 9. DISPLAY WEERGAVEN Weergaven tijdens het herladen: BATTERY LOW-RECHARGE – Tijdens het gebruik van 12V/USB is de CHARGING - xx% (Groene LED brandt) accuspanning gedaald. – aangesloten op het stroomnet en de De 12V/USB-voeding wordt na 10 interne accu wordt geladen. minuten uitgeschakeld.
  • Page 60: Storingen Oplossen

    11. OPBERG INSTRUCTIES 11.1 Laadt de interne accu volledig op voor u 11.3 NOOIT de accu volledig ontladen. het apparaat opbergt. 11.4 De accu na elk gebruik opladen. 11.2 Bewaar deze starthulp in een 11.5 Wanner het apparaat niet frequent omgevingstemperatuur tussen -20 en + wordt gebruikt moet de accu elke 3 tot 6 40 graden Celsius.
  • Page 61 PROBLEEM MOGELIJKE OORZAAK OPLOSSING Piepend geluid en het display De interne accu is ontladen door het Indien de accu niet wordt opgeladen geeft BATTERY LOW- gebruik van de 12V/USB functie. schakelt de 12V/USB functie zichzelf uit. RECHARGE weer. De interne accu is ontladen door het Laadt de interne accu op.
  • Page 62 (NLD) Typen: (NLD) Product: Booster (NLD) Jaar: (POL) Typ: (POL) Produkt: Buster (POL) Rok: Boostern (SWE) År: (SWE) Typ: (SWE) Produkten: BBL12-400 2016 Boosteren (DAN) Typ: (DAN) Produktet: (DAN) År: (NOR) Typ: (NOR) Produktet: Booster (NOR) År: (FIN) Tyyppi: (FIN) Tuotteen: Käynnistinapu...
  • Page 63 SVENSKA Översättning av den ursprungliga bruksanvisninge Modell: BBL12-400 4 i 1, 12 V litium-järnfosfat batteripack ÄGARHANDBOK SPARA DENNA INSTRUKTIONSBOK OCH LÄS FÖRE VARJE ANVÄNDNING. Denna instruktionsbok förklarar hur man använder enheten säkert och effektivt. Läs och följ instruktionerna och säkerhetsåtgärderna noga.
  • Page 64 1.14 Ställ inte enheten på 1.16 Använd inte enheten för att lättantändligt material såsom hjälpstarta ett fordon samtidigt mattor, tyg, papper, kartong, m.m. som det inbyggda batteriet laddas. 1.15 Placera ALDRIG apparaten direkt ovanpå det batteri som ska hjälpstartas. 2. PERSONLIGA FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER VARNING! RISK FÖR EXPLOSIVA 2.7 Ha gott om färskvatten och tvål GASER.
  • Page 65 3. FÖRBEREDELSE FÖR ANVÄNDNING AV ANORDNING VARNING! RISK FÖR KONTAKT MED batterisyra och för att minimera luftburen BATTERISYRA. BATTERISYRA ÄR EN korrosion. Vidrör inte dina ögon, din näsa YTTERST FRÄTANDE SVAVELSYRA. eller mun. 3.1 Se till att området runt batteriet är 3.3 Bestäm batterispänningen genom att ordentligt ventilerat då...
  • Page 66 5. FUNKTIONER 1. BBL12-400 2. Adapter för batteriklämma 3. 100V~240V AC väggladdare (med multi adapter bas) 4. 12V DC billaddare 5. USB-/Micro USB-anslutning 6. 12V port-adapter 7. Väska 8. Adapter för G-kontakt 9. Adapter för C-kontakt 10. Adapter för I-kontakt 11.
  • Page 67 7.2 När det inbyggda batteriet laddas, arbeta 5. När batteriet är fulladdat, dra ur på en väl ventilerad plats och begränsa väggladdaren ur uttaget och koppla inte ventilationen på något sätt. sedan bort laddaren från enheten. 7.3 KONTROLLERA DET INBYGGDA 6.
  • Page 68 8.3 STRÖMSÄTTA EN 12V DC-ENHET knappen två gånger för att stänga (UPP TILL 6A) av USB-funktionen. BBL12-400 är en strömkälla för de flesta 5. Ladda om enheten. DC-tillbehör som är utrustade med en OBS: USB-strömmen kommer 12V tillbehörskontakt. automatiskt att stängas av om den inte OBS: Laddning under tiden som används på...
  • Page 69 FULLADDAT – 12V PÅ – det inbyggda VARNING – FEL POLARITET (larm batteriet är fulladdat och 12V-porten ljuder) – klämmorna är kopplade omvänt används. på batteriet. LÅG BATTERINIVÅ - LADDA – KOPPLA IFRÅN LADDAREN – försök hjälpstartknappen har tryckts in och det att använda hjälpstartaren när enheten inbyggda batteriet är urladdat (piper).
  • Page 70 12. FELSÖKNING PROBLEM MÖJLIG ORSAK ORSAK/LÖSNING När enheten laddas visar När den inre temperaturen är för hög Koppla bort enheten. Flytta enheten till displayen BATTERIET FÖR kommer enheten inte att laddas (eller en svalare, välventilerad plats och låt den VARMT FÖR ATT LADDA hjälpstarta) för att skydda sig mot skada.
  • Page 71 13. SPECIFIKATIONER Typ av inbyggt batteri ............Litium järn fosfat (litium-jon) Laddare ............. 100V~240V/50-60 Hz. AC-väggladdare 12V DC-billaddare Kapacitet ..................12000 mAh/38,4 Wh 12V DC-utgång ......................6A USB-utgång ....................5V DC, 2A Hjälpstart .......................400CA Ljus ........................1W/90 lm Överbelastningsskydd....................Ja 14. UTBYTESDELAR/TILLBEHÖR USB-/Micro USB-adapter ................BBL12-40001 12V DC-billaddare..................
  • Page 72 (NLD) Typen: (NLD) Product: Booster (NLD) Jaar: (POL) Typ: (POL) Produkt: Buster (POL) Rok: Boostern (SWE) År: (SWE) Typ: (SWE) Produkten: BBL12-400 2016 Boosteren (DAN) Typ: (DAN) Produktet: (DAN) År: (NOR) Typ: (NOR) Produktet: Booster (NOR) År: (FIN) Tyyppi: (FIN) Tuotteen: Käynnistinapu...
  • Page 73 SUOMI Alkuperäisohjeet Malli: BBL12-400 Litiumioni-varavirtalähde/apukäynnistin KÄYTTÖOHJE SÄILYTÄ TÄMÄ KÄYTTÖOHJE JA LUE SE AINA ENNEN KÄYTTÖÄ. Tässä ohjeessa selitetään laitteen turvallinen ja tehokas käyttö. Lue nämä ohjeet ja varoitukset huolellisesti ja noudata niitä. 1. TÄRKEITÄ TURVALLISUUSOHJEITA: SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET VAROITUS! SÄHKÖISKUN TAI irrottamalla laitteen aina vetämällä...
  • Page 74 1.14 Älä aseta laitetta syttyvien 1.16 Älä käytä laitetta ajoneuvon materiaalien, kuten mattojen, apukäynnistykseen verhoilujen, paperin, pahvin tms. sisäänrakennetun akun latauksen päälle. aikana. 1.15 Älä KOSKAAN aseta laitetta suoraan käynnistettävän akun päälle. 2. HENKILÖKOHTAISET VAROTOIMET VAROITUS! RÄJÄHDYSHERKKIEN 2.7 Pidä lähettyvillä käyttövalmiina KAASUJEN AIHEUTTAMA VAARA.
  • Page 75 (natriumkarbonaatti). Kun palo on syttymisen uudelleen. ÄLÄ sammutettu, valele tuote vedellä, koskaan yritä nostaa tai siirtää vesipitoisella sammutusaineella kuumaa, savuavaa tai palavaa tai muulla alkoholia tuotetta, muuten seurauksena voi sisältämättömällä nesteellä, olla loukkaantuminen. jotta tuote jäähtyy ja estää akun 3. LAITTEEN KÄYTÖN VALMISTELU VAROITUS! VAARA JOUTUA nenään ja suuhun.
  • Page 76 5. OMINAISUUDET 1. BBL12-400 2. Akun kiinnityspihdin sovitin 3. 100 V~240 V 50–60 Hz. Vaihtovirtaseinälaturi (monitoimisovitinjalusta) 4. 12 voltin DC-autolaturi 5. USB/Micro-USB-liitin 6. 12 voltin porttisovitin 7. Kotelo 8. G-pistokkeen sovitin 9. C-pistokkeen sovitin 10. I-pistokkeen sovitin 19 20 17 18 11.
  • Page 77 7. SISÄÄNRAKENNETUN AKUN LATAUS ITÄRKEÄÄ! LATAA AKKU VÄLITTÖMÄSTI tulee latausilmoitus CHARGING-xx%. LAITTEEN HANKINNAN JÄLKEEN, AINA Lataus täyteen voi kestää 4–6 tuntia. KÄYTÖN JÄLKEEN JA 3–6 KUUKAUDEN 4. Kun sisäänrakennettu akku on ladattu VÄLEIN. NÄIN SISÄÄNRAKENNETTU AKKU täyteen, vihreä LED-valo alkaa sykkiä, PYSYY TÄYTEEN LADATTUNA JA SEN ja näyttöön tulee ilmoitus FULLY KÄYTTÖIKÄ...
  • Page 78 6. Kytke sitten 12 voltin toiminto pois käynnistäminen ja odota vähintään minuutti ennen uutta käynnistysyritystä. käytöstä painamalla painiketta Näyttöön tulee akun jäähtymisajan 7. Lataa BBL12-400 välittömästi, kun olet osoittava ilmoitus BATTERY COOL irrottanut laitteen pistorasiasta. DOWN xx SEC REMAINING. Kun 8.4 USB-PORTIN KÄYTTÖ...
  • Page 79: Näytön Ilmoitukset

    9. NÄYTÖN ILMOITUKSET Ilmoitukset lataamisen aikana: BATTERY LOW-RECHARGE: Akkujännite on laskenut 12 V- / USB-portin CHARGING - xx% (vihreä LED-valo käytön aikana. 12 voltin / USB:n virta palaa): Laite on kytketty vaihtovirta- tai kytkeytyy pois päältä 10 minuutin jälkeen. tasavirtalaturiin, ja sisäänrakennettu akku latautuu.
  • Page 80 12. VIANETSINTÄ ONGELMA MAHDOLLINEN SYY RATKAISU Kun laitetta ladataan ja näyttöön Jos sisäinen lämpötila on liian korkea, Irrota laite. Siirrä laite viileämpään, tulee ilmoitus BATTERY TOO laite ei lataudu (tai apukäynnistys ei hyvin ilmastoituun paikkaan ja anna HOT TO CHARGE toimi).
  • Page 81: Tekniset Tiedot

    13. TEKNISET TIEDOT Sisäänrakennetun akun tyyppi .........Litiumrautafosfaatti (litiumioni) Laturit ..........100V~240V / 50-60 Hz. AC Vaihtovirtaseinälaturi 12 voltin DC-autolaturi Kapasiteetti ..................12.000 mAh/38,4 Wh 12 voltin DC-lähtöteho ....................6A USB-lähtö......................5V DC, 2A Apukäynnistys .......................400CA Valo .........................1W/90 Lm Ylilataussuojaus .......................Kyllä 14. VAIHTO-OSAT/TARVIKKEET USB-/micro-USB-sovitin................BBL12-40001 12 voltin DC-autolaturi ................
  • Page 82 (NLD) Typen: (NLD) Product: Booster (NLD) Jaar: (POL) Typ: (POL) Produkt: Buster (POL) Rok: Boostern (SWE) År: (SWE) Typ: (SWE) Produkten: BBL12-400 2016 Boosteren (DAN) Typ: (DAN) Produktet: (DAN) År: (NOR) Typ: (NOR) Produktet: Booster (NOR) År: (FIN) Tyyppi: (FIN) Tuotteen: Käynnistinapu...
  • Page 83: Kullanim Kilavuzu

    İlk kullanım talimatları TÜRKÇE Model: BBL12-400 Lityum İyon Batarya KULLANIM KILAVUZU LÜTFEN BU KULLANIM KILAVUZUNU SAKLAYIN VE HER KULLANIMDAN ÖNCE OKUYUN. Bu kılavuzda, üniteyi güvenli ve etkili bir biçimde nasıl kullanabileceğiniz açıklanmaktadır. Lütfen bu talimatları ve uyarıları dikkatlice okuyun ve yerine getirin. 1. ÖNEMLİ GÜVENLİK TALİMATLARI - BU TALİMATLARI SAKLAYIN UYARI! ELEKTRİK ŞOKU VEYA ...
  • Page 84 1.14 Üniteyi, halı, döşeme, 1.16 Dahili batarya şarj edilirken, kağıt, karton vs. gibi yanıcı aküyü bir aracı takviyeyle malzemelerin üstüne çalıştırmak için kullanmayın. yerleştirmeyin. 1.15 Üniteyi, takviye yapılacak akünün üstüne doğrudan yerleştirmeyin. 2. KİŞİSEL ÖNLEMLER UYARI! PATLAYICI GAZ RİSKİ.  2.8 Emniyet gözlükleri ve koruyucu AKÜNÜN ÇEVRESİNDE ORTAYA ...
  • Page 85 3. ÜNİTEYİ KULLANMAYA HAZIRLANMA UYARI! AKÜ ASİDİYLE TEMAS RİSKİ.  temas etmesine izin vermeyin. Akü asidini AKÜ ASİDİ, SON DERECE KOROZİF BİR  nötrleştirmek ve havada uçan korozyonu SÜLFÜRİK ASİTTİR. ortadan kaldırmak için karbonat ve su kullanın. Gözlerinize, burnunuza veya 3.1 Ünite kullanımdayken, akü çevresindeki ağzınıza dokunmayın. alanın iyi havalandırıldığından emin olun. 3.3 Aracın kullanım kılavuzuna bakarak, akünün gerilimini öğrenin ve çıkış...
  • Page 86: Kontrol Paneli

    5. ÖZELLİKLER 1. BBL12-400 2. Akü maşası adaptörü 3. 100V~240V 50-60 Hz. AC priz şarj cihazı (çoklu adaptör standı) 4. 12V DC araç tipi şarj cihazı 5. USB/Micro USB bağlantısı 6. 12V port adaptörü 7. Kasa 8. G tipi priz adaptörü...
  • Page 87: Çaliştirma Tali̇matlari

    7. DAHİLİ BATARYAYI ŞARJ ETME ÖNEMLİ! DAHİLİ BATARYAYI TAMAMEN  4. Dahili batarya tamamen dolduğunda, DOLU TUTMAK VE BATARYA ÖMRÜNÜ yeşil LED yavaşça yanıp söner ve UZATMAK İÇİN, SATIN ALDIKTAN HEMEN  ekranda FULLY CHARGED yazısı SONRA, HER KULLANIMDAN SONRA VE  görülür. 3-6 AYDA BİR ŞARJ EDİN. 5. Akü tamamen dolduğunda, prize takılı şarj cihazını AC prizinden çekin ve şarj 7.1 Elektrik şoku riskini azaltmak için, herhangi kablosunu üniteden çıkarın.
  • Page 88 8.6 BELLEK KORUYUCU KULLANMA 8.3 BİR 12V DC CİHAZA (6A’ya kadar) GÜÇ  (ürüne dahil değildir). VERİLMESİ Akünün onarım veya bakım sırasında BBL12-400, 12V aksesuar girişi olan çoğu araçtan çıkarılması durumunda ünite, bir DC aksesuar için güç kaynağı olarak bellek koruyucu ile aracın tanı bilgisayarı kullanılabilir. ayarlarını (radyo kanalları, teşhis kodları...
  • Page 89: Bakim Tali̇matlari

    9. EKRAN MESAJLARI Yeniden şarj etme sırasında görülen  düşmüştür. 12V/USB gücü 10 dakika mesajlar: sonra kapanacaktır. CHARGING - xx% (Yeşil LED yanar) – Takviye kullanılması sırasında görünen  AC veya DC şarj cihazına bağlantı mesajlar: yapılmıştır ve dahili batarya şarj olmaktadır. xx.xV – Maşalar bir araba aküsüne FULLY CHARGED (Yeşil LED yavaşça bağlanmıştır fakat takviyeyle çalıştırma yanıp söner) –...
  • Page 90 12. SORUN GİDERME SORUN OLASI NEDENİ SEBEP/ÇÖZÜM Üniteyi şarj ederken, ekranda İç sıcaklık çok yüksek olduğunda, Ünitenin bağlantısını kesin. Üniteyi ünite hasarlardan korunmak daha serin, iyi havalandırılan bir yere BATTERY TOO HOT TO için kendini şarj etmeyecektir taşıyın ve yeniden şarj etmeden önce CHARGE veya (veya takviyeyle çalıştırmaya izin...
  • Page 91 13. ÖZELLİKLER Dahili batarya türü ............Lityum Demir Fosfat (Lityum İyon) Şarj cihazları ........100V~240V / 50-60 Hz. AC duvar tipi şarj cihazı 12V DC araç tipi şarj cihazı Kapasite ..................12.000 mAh/38,4 Wh 12V DC güç çıkışı ......................6A USB çıkışı .......................5V DC, 2A Takviyeyle başlatma ....................400CA Işık ........................1W/90 Lm Aşırı...
  • Page 92 (NLD) Typen: (NLD) Product: Booster (NLD) Jaar: (POL) Typ: (POL) Produkt: Buster (POL) Rok: Boostern (SWE) År: (SWE) Typ: (SWE) Produkten: BBL12-400 2016 Boosteren (DAN) Typ: (DAN) Produktet: (DAN) År: (NOR) Typ: (NOR) Produktet: Booster (NOR) År: (FIN) Tyyppi: (FIN) Tuotteen: Käynnistinapu...
  • Page 93 ΕΛΛΗΝΙΚΆ Άρχικές οδηγίες Μοντέλο: BBL12-400 Πακέτο μπαταρίας ιόντων λιθίου ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΚΆΤΟΧΟΥ ΠΆΡΆΚΆΛΟΥΜΕ ΦΥΛΆΞΤΕ ΆΥΤΟ ΤΟ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΚΆΤΟΧΟΥ ΚΆΙ ΔΙΆΒΆΣΤΕ ΤΟ ΠΡΙΝ ΆΠΟ ΚΆΘΕ ΧΡΗΣΗ. Αυτό το εγχειρίδιο εξηγεί πώς να χρησιμοποιείτε τη μονάδα με ασφάλεια και αποτελεσματικότητα. Παρακαλούμε διαβάστε και ακολουθήστε αυτές τις οδηγίες και προφυλάξεις προσεκτικά. 1. ΣΗΜΆΝΤΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΆΣΦΆΛΕΙΆΣ – ΦΥΛΆΞΤΕ ΆΥΤΕΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! ΚΙΝΔΥΝΟΣ  1.8 Για να μειωθεί ο κίνδυνος ζημιάς στο...
  • Page 94 1.13 Για τη μείωση του κινδύνου έκρηξης 1.14 Μην τοποθετείτε τη μονάδα επάνω της μπαταρίας, ακολουθείτε αυτές σε εύφλεκτα υλικά, όπως μοκέτες, τις οδηγίες και εκείνες που έχουν ταπετσαρίες επίπλων, χαρτί, χαρτόνι δημοσιευθεί από τον κατασκευαστή κ.λπ. της μπαταρίας και τον κατασκευαστή 1.15 ΠΟΤΕ...
  • Page 95 2.11 Εάν χυθεί οξύ, εξουδετερώστε το Μετά την κατάσβεση της φωτιάς, τελείως με μαγειρική σόδα πριν διαβρέξτε το προϊόν με νερό, έναν επιχειρήσετε να το καθαρίσετε. υδατικό παράγοντα κατάσβεσης ή άλλα μη αλκοολούχα υγρά 2.12 Άυτό το προϊόν περιέχει  για να ψύξετε το προϊόν και να μπαταρία ιόντων λιθίου.
  • Page 96 τον σφιγκτήρα από τον ακροδέκτη της (jump start) για να απενεργοποιήσετε, μπαταρίας. αφαιρέστε τον σφιγκτήρα από το πλαίσιο 5. ΧΆΡΆΚΤΗΡΙΣΤΙΚΆ 1. BBL12-400 2. Προσαρμογέας σφιγκτήρα μπαταρίας 3. 100V~240V 50-60 Hz. Επιτοίχιος φορτιστής AC (βάση με πολλαπλούς προσαρμογείς) 4. Φορτιστής αυτοκινήτου 12V DC 5.
  • Page 97 7. ΦΟΡΤΙΣΗ ΤΗΣ ΕΣΩΤΕΡΙΚΗΣ ΜΠΆΤΆΡΙΆΣ ΣΗΜΆΝΤΙΚΟ! ΦΟΡΤΙΖΕΤΕ ΆΜΕΣΩΣ ΜΕΤΆ  Η πλήρης φόρτιση μπορεί να χρειαστεί ΤΗΝ ΆΓΟΡΆ, ΜΕΤΆ ΆΠΟ ΚΆΘΕ ΧΡΗΣΗ  4 6 ώρες. ΚΆΙ ΚΆΘΕ 3 6 ΜΗΝΕΣ, ΓΙΆ ΝΆ ΔΙΆΤΗΡΕΙΤΕ  4. Όταν η εσωτερική μπαταρία είναι ΤΗΝ ΕΣΩΤΕΡΙΚΗ ΜΠΆΤΆΡΙΆ ΠΛΗΡΩΣ  πλήρως φορτισμένη, το πράσινο LED ΦΟΡΤΙΣΜΕΝΗ ΚΆΙ ΝΆ ΠΆΡΆΤΕΙΝΕΤΕ ΤΗ  θα πάλλεται και η οθόνη θα εμφανίσει το ΔΙΆΡΚΕΙΆ ΖΩΗΣ ΤΗΣ ΜΠΆΤΆΡΙΆΣ. μήνυμα FULLY CHARGED. 7.1 Για να μειώσετε τον κίνδυνο 5.
  • Page 98 8.3 ΤΡΟΦΟΔΟΣΙΆ ΣΥΣΚΕΥΗΣ 12V DC του κινητήρα μακριά από την μπαταρία. (μέχρι 6A) 6. Αφού πραγματοποιηθεί η σωστή Το BBL12-400 αποτελεί πηγή τροφοδοσίας σύνδεση, πατήστε το κουμπί για τα περισσότερα παρελκόμενα DC Όταν η οθόνη εμφανίσει το μήνυμα που είναι εφοδιασμένα με ένα βύσμα...
  • Page 99 8.6 ΧΡΗΣΗ ΣΥΣΚΕΥΗΣ ΔΙΆΤΗΡΗΣΗΣ  Στη συνέχεια πατήστε το κουμπί ΜΝΗΜΗΣ(δεν περιλαμβάνεται). δύο φορές, για να απενεργοποιήσετε τη Η μονάδα μπορεί να χρησιμοποιηθεί λειτουργία USB. με μια συσκευή διατήρησης μνήμης 5. Επαναφορτίστε τη μονάδα. (memory saver) για την αποθήκευση των ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Η ισχύς του USB θα διαγνωστικών...
  • Page 100: Οδηγιεσ Συντηρησησ

    10. ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ 10.1 Μετά τη χρήση και πριν τη διενέργεια 10.3 Μην ανοίγετε τη μονάδα, καθώς δεν συντήρησης, αφαιρέστε το φις και υπάρχουν μέρη που επιδέχονται σέρβις αποσυνδέστε τη μονάδα. από τον χρήστη· οποιεσδήποτε εργασίες συντήρησης πρέπει να διενεργούνται από 10.2 Χρησιμοποιήστε...
  • Page 101 ΠΡΟΒΛΗΜΆ ΠΙΘΆΝΗ ΆΙΤΙΆ ΆΙΤΙΆ/ΛΥΣΗ Η μονάδα δεν εκκινεί το αυτοκίνητό Η εξωτερική θερμοκρασία είναι μικρότερη Προσπαθήστε να εκκινήσετε αρκετές μου. από -10°C (14°F). φορές. Εάν αποτύχετε, τοποθετήστε τη μονάδα σε έναν θερμότερο χώρο για σύντομο χρονικό διάστημα. Η μπαταρία του οχήματος είναι Φροντίστε...
  • Page 102 15. ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΆΠΟΡΡΙΨΗΣ 15.1 Εσωτερική μπαταρία • Η μπαταρία πρέπει να αφαιρεθεί από τη συσκευή πριν την απόρριψη. • Η συσκευή πρέπει να αποσυνδεθεί από το ηλεκτρικό δίκτυο πριν την αφαίρεση της μπαταρίας. • Η μπαταρία πρέπει να απορριφθεί με ασφάλεια. 15.2 Οδηγία για τα Άπόβλητα Ηλεκτρικού και Ηλεκτρονικού Εξοπλισμού (ΆΗΗΕ) Αυτή...
  • Page 103 (NLD) Typen: (NLD) Product: Booster (NLD) Jaar: (POL) Typ: (POL) Produkt: Buster (POL) Rok: Boostern (SWE) År: (SWE) Typ: (SWE) Produkten: BBL12-400 2016 Boosteren (DAN) Typ: (DAN) Produktet: (DAN) År: (NOR) Typ: (NOR) Produktet: Booster (NOR) År: (FIN) Tyyppi: (FIN) Tuotteen: Käynnistinapu...
  • Page 104: Podręcznik Użytkownika

    POLSKI Instrukcje oryginalne Model: BBL12-400 Zestaw akumulatorów litowo-jonowych PODRĘCZNIK UŻYTKOWNIKA NINIEJSZY PODRĘCZNIK UŻYTKOWNIKA NALEŻY ZACHOWAĆ I KORZYSTAĆ Z NIEGO  PRZED KAŻDYM UŻYCIEM URZĄDZENIA. W podręczniku opisano sposób bezpiecznego i efektywnego korzystania z urządzenia. Należy uważnie przeczytać niniejsze instrukcje i informacje na temat środków ostrożności oraz ściśle się do nich stosować. WAŻNE INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA - NALEŻY ZACHOWAĆ TE INSTRUKCJE OSTRZEŻENIE NIEBEZPIECZEŃSTWO ...
  • Page 105 OSTRZEŻENIE ZAGROŻENIE  wszystkich urządzeń używanych GAZAMI WYBUCHOWYMI w jego pobliżu. Należy zapoznać się z oznaczeniami 1.12 PRACA W POBLIŻU ostrzegawczymi znajdującymi się AKUMULATORA KWASOWO- na produktach i na silniku. OŁOWIOWEGO JEST NIEBEZPIECZNA. 1.14 Nie ustawiać urządzenia na AKUMULATORY PODCZAS materiałach łatwopalnych, takich NORMALNEJ PRACY jak dywany, tapicerka, papier, WYTWARZAJĄ...
  • Page 106: Przygotowanie Do Użycia Urządzenia

    2.9 W przypadku kontaktu kwasu 2.12 Produkt zawiera akumulator litowo-jonowy. W razie pożaru akumulatorowego ze skórą lub odzieżą należy natychmiast do ugaszenia go można używać przemyć dotknięty obszar mydłem wody, gaśnicy pianowej, halonu, i wodą. W przypadku dostania się dwutlenku węgla, suchego kwasu do oka należy natychmiast proszku ABC, sproszkowanego zacząć...
  • Page 107 Podłączyć do mającego duży przekrój elementu metalowego ramy lub bloku cylindrów silnika. 5. CECHY 1. BBL12-400 2. Adapter zacisku akumulatora 3. 100 V~240 V, 50–60 Hz. Ładowarka ścienna na prąd przemienny (podstawa wieloadapterowa) 4. Ładowarka samochodowa 12 V prądu stałego...
  • Page 108: Panel Sterowania

    6. PANEL STEROWANIA WYŚWIETLACZ CYFROWY WSKAŹNIK LED Po podłączeniu zacisków do akumulatora • Świecąca światłem ciągłym zielona  dioda LED – pojazdu na wyświetlaczu cyfrowym zostaje wyświetlone napięcie akumulatora. akumulator wewnętrzny jest ładowany. Jeśli urządzenie nie jest podłączone do • Błyskająca zielona dioda LED – akumulatora, na wyświetlaczu cyfrowym ładowanie zostało przerwane.
  • Page 109: Instrukcja Obsługi

    7.5 ŁADOWANIE AKUMULATORA  5. Gdy akumulator wewnętrzny zostanie WEWNĘTRZNEGO PODCZAS JAZDY w pełni naładowany, zielona dioda LED zacznie pulsować, a na wyświetlaczu Akumulator wewnętrzny można też ładować zostanie wyświetlony komunikat FULLY podczas jazdy przy użyciu ładowarki samochodowej 12 V(dołączonej). CHARGED. 6. Po pełnym naładowaniu akumulatora 1.
  • Page 110: Komunikaty Na Wyświetlaczu

    USB wyłączyć urządzenie (jeśli 8.3 ZASILANIE URZĄDZENIA NA PRĄD  zachodzi potrzeba) i odłączyć je. STAŁY 12 V (do 6 A) Nacisnąć dowolny przycisk, aby włączyć Agregat BBL12-400 może być źródłem wyświetlacz. Następnie dwukrotnie zasilania większości akcesoriów na prąd nacisnąć przycisk w celu wyłączenia stały wyposażonych we wtyczkę 12 V.
  • Page 111: Instrukcje Konserwacji

    CHARGING-12V ON – CONNECT CLAMPS-BATTERY xxx% – używana jest funkcja 12 V w trakcie agregat jest włączony, ale nie wykrywa ładowania akumulatora wewnętrznego. zacisków akumulatora. FULLY CHARGED-USB ON – WARNING-CLAMPS REVERSED akumulator wewnętrzny jest w pełni (alarm dźwiękowy) – zaciski są odwrotnie naładowany i używana jest funkcja USB.
  • Page 112: Rozwiązywanie Problemów

    12. ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW PROBLEM MOŻLIWA PRZYCZYNA POWÓD/ROZWIĄZANIE Podczas ładowania agregatu na Jeśli temperatura wewnętrzna jest zbyt Odłączyć agregat. Umieścić agregat wyświetlaczu widnieje komunikat wysoka, agregat nie będzie ładował w chłodniejszym miejscu, z dobrą (ani wykonywał funkcji rozruchu) w celu wentylacją, i przed ponowną próbą BATTERY TOO HOT TO uniknięcia uszkodzenia.
  • Page 113: Części Zamienne/Akcesoria

    PROBLEM MOŻLIWA PRZYCZYNA POWÓD/ROZWIĄZANIE Błyska zielona dioda LED, a na Ładowanie zostało przerwane. Akumulator Zresetować ładowarkę, odłączając na wyświetlaczu widnieje komunikat nie przyjmuje ładunku. chwilę agregat. Jeśli problem pozostaje, wezwać serwis. CHARGE ABORTED-SEE MANUAL. 13. SPECYFIKACJE Typ akumulatora wewnętrznego ......Litowo-żelazowo-fosforanowy (litowo-jonowy) Ładowarki ......
  • Page 114 (NLD) Typen: (NLD) Product: Booster (NLD) Jaar: (POL) Typ: (POL) Produkt: Buster (POL) Rok: Boostern (SWE) År: (SWE) Typ: (SWE) Produkten: BBL12-400 2016 Boosteren (DAN) Typ: (DAN) Produktet: (DAN) År: (NOR) Typ: (NOR) Produktet: Booster (NOR) År: (FIN) Tyyppi: (FIN) Tuotteen: Käynnistinapu...
  • Page 115: Руководство Пользователя

    РУССКИЙ Перевод инструкций Модель: BBL12-400 Комплект литий-ионных аккумуляторов РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ СОХРАНИТЕ ЭТО РУКОВОДСТВО И ПЕРЕЧИТЫВАЙТЕ ЕГО ПЕРЕД КАЖДЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ.  В этом руководстве описывается, как использовать прибор безопасно и эффективно. Внимательно прочтите эти инструкции и предостережения и строго соблюдайте их. ВАЖНЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ – СОХРАНИТЕ ЭТИ ИНСТРУКЦИИ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. РИСК УДАРА  1.7 Используйте только ЭЛЕКТРОТОКОМ ИЛИ ПОЖАРА. рекомендованные производителем прибора 1.1 Перед использованием принадлежности. Использование...
  • Page 116 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ.  вы собираетесь использовать РИСК, СВЯЗАННЫЙ СО  поблизости от аккумулятора. ВЗРЫВООПАСНЫМИ ГАЗАМИ. Обязательно ознакомьтесь с предупредительной 1.12 РАБОТА РЯДОМ СО маркировкой на этих изделиях СВИНЦОВО-КИСЛОТНЫМ и на двигателе. АККУМУЛЯТОРОМ ПРЕДСТАВЛЯЕТ ОПАСНОСТЬ. 1.14 Не ставьте прибор на В ХОДЕ СВОЕЙ НОРМАЛЬНОЙ легковоспламеняющиеся ЭКСПЛУАТАЦИИ поверхности, в том числе на АККУМУЛЯТОРЫ...
  • Page 117 2.7 Следите за тем, чтобы у вас После этого немедленного под рукой всегда была пресная обратитесь за медицинской вода, мыло и пищевая сода на помощью. случай попадания кислоты из 2.11 ты сначала нейтрализуйте ее аккумулятора в глаза, на кожу пищевой содой, после чего или...
  • Page 118 транспортного средства, после чего от Power Pack к ПОЛОЖИТЕЛЬНОМУ снимите зажим с клеммы аккумулятора. 5. ОСОБЕННОСТИ 1. BBL12-400. 2. Адаптер кабеля с зажимами. 3. Сетевое зарядное устройство переменного тока на 100~240 В при 50–60 Гц (мультиадаптерная база). 4. Автомобильное зарядное устройство на 12 В.
  • Page 119: Панель Управления

    6. ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ ЦИФРОВОЙ ДИСПЛЕЙ СВЕТОДИОДНЫЙ ИНДИКАТОР • Горит зеленым непрерывно – После подсоединения зажимов к аккумулятор прибора заряжается. аккумулятору транспортного средства на цифровом дисплее отображается • Мигает зеленым – зарядка прервана. напряжение аккумулятора. Когда зажимы • Пульсирует зеленым – аккумулятор не подсоединены к аккумулятору, на прибора полностью заряжен. цифровом...
  • Page 120: Инструкции По Эксплуатации

    7.5 ЗАРЯДКА АККУМУЛЯТОРА ПРИБОРА ВО  дисплее отобразится сообщение ВРЕМЯ ЕЗДЫ CHARGING-xx%. Полная зарядка может занять от 4 до 6 часов. В приборе предусмотрена возможность зарядки его аккумулятора во время езды 5. Когда аккумулятор прибора полностью с помощью автомобильного зарядного зарядится, зеленый светодиодный устройства на 12 В (входит в комплект индикатор...
  • Page 121 8.2 ЗАПУСК АККУМУЛЯТОРА С НИЗКИМ  7. Подзарядите прибор BBL12-400 сразу НАПРЯЖЕНИЕМ же после отсоединения устройства. Если напряжение аккумулятора 8.4 ИСПОЛЬЗОВАНИЕ USB-ПОРТА транспортного средства слишком Через USB-порт можно подавать низкое, чтобы пускозарядное устройство постоянный ток с напряжением 5 В и силой обнаружило подсоединение зажимов, для...
  • Page 122: Сообщения На Дисплее

    9. СООБЩЕНИЯ НА ДИСПЛЕЕ Сообщения во время подзарядки. BATTERY LOW-RECHARGE: во время использования USB-порта или порта на CHARGING - xx% (зеленый 12 В упало напряжение аккумулятора. светодиодный индикатор горит Подача питания через USB-порт или порт непрерывно): прибор подсоединен к на 12 В прекратится через 10 минут. зарядному...
  • Page 123: Устранение Неполадок

    11. ИНСТРУКЦИИ ПО ХРАНЕНИЮ 11.1 Перед отправкой аккумулятора на 11.4 Заряжайте аккумулятор после каждого хранение полностью заряжайте его. использования прибора. 11.2 Храните прибор при температуре от −20 11.5 Если прибор используется редко, во до 40°C (от 4 до 104°F). избежание слишком сильного разряда аккумулятора...
  • Page 124: Технические Характеристики

    ПРОБЛЕМА ВОЗМОЖНАЯ ПРИЧИНА ПОЯСНЕНИЕ ИЛИ РЕШЕНИЕ Прибор подает прерывистый Аккумулятор прибора был разряжен в Если не подзарядить аккумулятор, подача звуковой сигнал, а на дисплее результате подачи питания через питания через USB-порт или порт на 12 В отображается сообщение USB-порт или порт на 12 В. прекратится...
  • Page 125 (NLD) Typen: (NLD) Product: Booster (NLD) Jaar: (POL) Typ: (POL) Produkt: Buster (POL) Rok: Boostern (SWE) År: (SWE) Typ: (SWE) Produkten: BBL12-400 2016 Boosteren (DAN) Typ: (DAN) Produktet: (DAN) År: (NOR) Typ: (NOR) Produktet: Booster (NOR) År: (FIN) Tyyppi: (FIN) Tuotteen: Käynnistinapu...

Table of Contents