Summary of Contents for Storch Kamine NOBLESSE SE Series
Page 1
NOBLESSE SE Storch Kaminofen Mohnweg 1 90613 Großhabersdorf Deutschland tel.: 09105-9932-799 fax: 09105-9932-798 e-mail: info@storch-kamine.de internet: www.storch-kamine.de EN FR IT...
Page 2
NOBLESSE 20/30 SE NOBLESSE 3018/30L12 SE...
Page 3
Reihenfolge aufzuführen und in die Produktbroschüre oder andere mit dem Produkt following order and shall be included in the product brochure or other literature provided bereitgestellte Unterlagen aufzunehmen. with the product. STORCH Kamine, herausgegeben am 01.11.2017 Revision 11/17 STORCH Kamine, issued on 1 November 2017 Revised Nov 2017...
Page 4
STORCH Kamine, publié le 01.11.2017 Révision 11/17 STORCH Kamine, rilasciato il 01.11.2017 Revisione 11/17...
Page 5
Technisches Datenblatt, Technical Sheet, Fiche technique, Scheda tecnica Technisches Datenblatt, Technical Sheet, Fiche technique, Scheda tecnica Poussière pour O Polvere all’O Staub bei O = 13 % Dust at O2 = 13% = 13% = 13 % Produktbezeichnung Product name Nom du produit Nome del prodotto NOBLESSE 20 SE...
Page 6
Maßzeichnung, Dimension sketch, Croquis des dimensions, Dimensioni ingombro Maßzeichnung, Dimension sketch, Croquis des dimensions, Dimensioni ingombro NOBLESSE 20 SE NOBLESSE 30 SE Beschreibung DE: Description EN: Description FR : Beschreibung DE: Description EN: Description FR : Descrizione IT: Descrizione IT: ø...
Page 7
Maßzeichnung, Dimension sketch, Croquis des dimensions, Dimensioni ingombro Luftregulierung, Air regulation, Régulation d’air, Regolazione aria NOBLESSE 3018 SE / NOBLESSE 30L12 SE 2 + 1 Schamottkammer, Chamotte chamber, Âtre en chamotte, Camera chamotte FR - Procédé pour changer les chamottes : DE - Vorgang beim Austausch der Schamottblöcke: 1.
Page 8
Allgemeine Einbau- und Bedienungsanleitung für Kaminöfen Wir bedanken uns bei Ihnen, dass Sie eben unseren Kaminofen beschafft haben und gratulieren Ihnen zugleich herzlich, denn Sie sind zum Inhaber eines Qualitätskaminofens der Firma Storch Kamine GmbH, eines der Firma Storch Kamine GmbH führenden europäischen Kaminofenherstellers geworden.
Page 9
besteht Verbrennungsgefahr. Heiße Asche darf nicht in Kontakt mit brennbaren Gegenständen kommen - z. B. Rauchklappe (manuelle Sperrklappe in der Rauchabfuhr, die den Luftkanal max. zu 75% versperrt) reduziert werden. Das ist vor allem bei einem Kaminzug um und über 20 Pa empfehlenswert. Der Sekundärluftschieber bei Schütten der Asche in Gefäße für den Kommunalabfall.
Page 10
Sichere Abstände der Rauchgasleitungen von brennbaren Werkstoffen und ČSN 73 4201/2016 ed.2 - Kamine und Rauchabzüge - Planung, Ausführung und Anschließung von 3.1.2 Baukonstruktionen Brennstoffverbrauchern ČSN EN 1443/2004 - Kamine - Allgemeine Anforderungen Sicherer Abstand von Türzargenverkleidungen u. ä. angeordneten Baukonstruktionen aus brennbaren ČSN EN 13501-1+A1/2010 - Brandschutzklassifikation von Bauprodukten und Baukonstruktionen Werkstoffen und von Rohrleitungsinstallationen, einschl.
Page 11
Beim Ausbrennen des Lacks ist ordnungsmäßige Lüftung des Raums zu gewährleisten, ggf. sicherzustellen, dass keine kleinen Haustiere ggf. Vögel im Raum anwesend sind, es ist auch Bei der Installation von STORCH KAMINE GmbH Kaminöfen in der BRD im Einklang mit der Norm DIN empfehlenswert, die Luftversorgung von Aquarien auszuschalten.
Page 12
Glases beim Heizen empfehlen wir, durch das Öffnen des Luftreglers die Verbrennungsintensität zu erhöhen, aus dem Kaminofen) verschlechtern. Es ist empfehlenswert, den Kaminofen in diesem Zeitraum mit der kleinstmöglichen Brennstoffmenge zu betreiben, um durch Öffnung der Luftzufuhr die Verbrennung und somit die Glasscheibe wird meistens selbsttätig gereinigt.
Page 13
The attached technical sheet lists detailed technical data for each type of fireplace stove. ČSN EN 13 240/2002+A2/2005. Installation of fireplace stoves may only be done by reseller authorized by Storch Kamine GmbH . Please read through the manual and technical sheet thoroughly. The user is obliged to get properly acquainted with proper installation and operation of this device with regards to its safe operation.
Page 14
Some fireplace stoves are manufactured with a central air intake (CAI). This allows air to flow into the The appropriate safety regulations for fireplace stove operation and installation must be adhered to in combustion chamber in the fireplace stove from the exterior, halls, technical rooms etc. When connecting to an accordance with ČSN 06 1008/1997, especially: external air supply (from the outside), it is recommended to install double-acting flap with a silicone cuff with possibility of closing air supply.
Page 15
ČSN 73 4230/2014 - Fireplaces with open and closable furnace When installing STORCH KAMINE GMBH fireplace stoves in the FRG in compliance with article 6.2.2 of ČSN EN 13229/2002+A1/2003+A2/2005 - Built-in heating appliances and open fire inserts for solid fuel the DIN 18 896 norm, the fireplace stoves can be connected to a shared chimney.
Page 16
and air take might cause overheating and damage of the fireplace stove. Too weak draft leads to glass Never use flammable fluids, coke, coal or any of the following types of waste as fuel: chipboards, blackening or to a smoke escaping into the room when opening the door and stoking fuel. plastics, plastic bags, soaked wood or wood-shavings, saw-dust or pellets! Warning: Fireplace doors must always be closed, with the exception of the first heating, stoking fuel and removing ash.
Page 17
Warning: For some fireplace stove types the ashpan is located in a basin under the grate and cannot be 7. Disposal of covers and the discarded product removed from the side. The ashpan can be removed only when the heater is cold and not in operation. The ashpan is accessible after lifting the grate.
Page 18
- valable d’une façon générale pour tous les types des poêles à bois fabriqués par l’entreprise Storch Kamine Notre poêle à bois peut servir non seulement comme chauffage d’appoint renforçant l’atmosphère de votre GmbH foyer ou de votre bâtiment récréatif, mais également comme source de chauffage principale avec un rendement...
Page 19
pouvez refermer partiellement voire complètement l’arrivée d’air primaire en fonction du rendement désiré du Pendant le fonctionnement, maniez tous les manches et les boutons à l’aide de pinces, de crochets, voire poêle. Afin de réduire le rendement du poêle, vous pouvez également opter pour une dose de combustible votre main protégée par un gant (isolant) - risque de brûlure ! Pendant son utilisation et lorsqu’il est encore inférieure ou encore limiter le tirage de la cheminée en montant une trappe à...
Page 20
- fermez toutes les arrivées d’air pour la combustion, si possible recouvrez la cheminée, cependant, il ne faut pas que la fumée s’amasse dans l’espace de la maison - contactez l’équipe des sapeurs-pompiers locale afin d’évaluer la nécessité d’informer les services de pompiers d’urgence - ne quittez pas la maison jusqu’à...
Page 21
Le durcissement du vernis du poêle est accompagné d’une odeur temporaire disparaissant complètement au bout d’un moment. Il est possible ďinstaller deux poêles de l’entreprise Storch Kamine GmbH raccordés à une cheminée C’est pour cela que pendant que la substance pulvérisée brûle, il est nécessaire d’assurer l’aération commune conformément à...
Page 22
5.4 Chargement de combustible 6. Nettoyage et entretien Afin d’empêcher l’échappement de gaz de fumée dans la pièce pendant le chargement de combustible, nous Votre poêle à bois est un produit de qualité et dans le cadre d’une utilisation normale, aucune panne majeure recommandons : Environ 5 à...
Page 23
nettoyage réguliers de la cheminée conformément au règlement du gouvernement n° 34/2016 du J.O. daté du 22.1.2016. 7. Mode de liquidation des emballages et du produit hors d’usage Dans le sens de la loi n° 125/1997 du J.O. et des règlements connexes, nous recommandons le procédé suivant de liquidation de l’emballage ainsi que du produit prêt à...
Page 24
- valido in generale per tutti i tipi di termocamini prodotti dalla ditta Storch Kamine GmbH prestazione termica, utilizzo privo di polvere e combustione perfetta, con il massimo rispetto per l’ambiente.
Page 25
richiesta dalla stufa). Per ridurre la potenza del termocamino è possibile limitare anche la dose di combustibile Mentre il termocamino è in funzione tutte le varie manopole e pulsanti vanno manipolati attraverso tenaglie, gancetti o guantone termoresistente (presina) – v’è infatti pericolo di ustione! Durante il funzionamento e per oppure il tiraggio del camino mediante l'installazione di valvole di tiraggio (rubinetto d'arresto manuale nel condotto fumi che chiude il passaggio dell'aria fino a un massimo del 75%).
Page 26
- se possibile, si consiglia di cospargere sabbia asciutta nel focolare e quindi estinguere il fuoco - chiudere tutte le entrate di aria per la combustione; se possibile coprire il camino, senza che però il fumo di ritorno si accumuli nell'ambiente domestico - contattare il corpo dei vigili del fuoco locale per valutare se è...
Page 27
ČSN 73 4201/2016 ed.2. durante questa fase si consiglia anche di spegnere il dispositivo di rigenerazione dell’aria degli acquari. Installando le stufe della società STORCH KAMINE GMBH nella RFG in ottemperanza alla disposizione 5.3 Accensione del fuoco e riscaldamento dell’art.
Page 28
di poco lo sportello con molta cautela, attendere alcuni secondi affinché i fumi vengano aspirati nel camino e Pulizia ed ispezione del focolare sono da fare solamente con camera combustione spenta e fredda! infine aprire completamente lo sportello. Dopo aver aperto lo sportello è sempre necessario prestare molta La superficie del focolare è...
Page 29
d) il sacchetto con separatore dell’umidità dell’aria va gettato nel rispetto della raccolta differenziata Prodotto dismesso non più utilizzabile: a) smontare il vetro e gettarlo in un contenitore per la raccolta differenziata b) le guarnizioni e i pannelli in chamotte vanno gettati tra i rifiuti solidi urbani c) le parti metalliche vanno consegnate al deposito rottami 8.
Need help?
Do you have a question about the NOBLESSE SE Series and is the answer not in the manual?
Questions and answers