Page 1
MANUEL D’UTILISATION • USER GUIDE • GEBRAUCHSANLEITUNG • MANUAL DE USO • ISTRUZIONI D’USO • INSTRUÇÕES DE USO • BRUKSANVISNING GEBRUIKSAANWIJZING • INSTRUKCJA OBSŁUGI • ΟΔΗΓΙΗΣ ΧΡΗΣΗΣ • ИНСТРУКЦИЯ ДЛЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ • UŽIVATELSKÝ MANUÁL • 使用说明 • 使用説明書 Respireo Primo F non vented •...
INDEX FRANÇAIS ............p. 7 ENGLISH ..............p. 10 DEUTSCH .............. p. 13 ESPAÑOL ............... p. 17 ITALIANO ..............p. 20 PORTUGUÊS ........... p. 24 SVENSKA ............... p. 27 NEDERLANDS ..........p. 30 POLSKI ............... p. 34 ΕΛΛΗΝΙΚΑ ............p. 37 РУССКИЙ...
(Non Vented) à patient unique. molette de réglage ; f) vis de réglage ; g) opercule ; h) raccord coudé ; Respireo Primo F Non Vented est destiné à la ventilation contrôlée i) harnais ; l) clip. (NPPV).
Page 8
FRANÇAIS 6 - DÉMONTAGE DU MASQUE les mises en garde et assurez-vous que la solution désinfectante est Avant de démonter le masque, il est nécessaire de débrancher le compatible avec les matériaux employés, indiqués au paragraphe circuit patient de l’appareil. 12 - éLIMINATION DU DISPOSITIF.) Nous vous conseillons de noter la position de la molette de N.B.
Page 9
FRANÇAIS Pour trouver rapidement la configuration la plus efficace, remettez 12 - ÉLIMINATION DU DISPOSITIF la molette de réglage (e) dans la position que vous aviez notée L’appareil et ses composants sont réalisés avec les matériaux préalablement. indiqués ci-dessous; leur élimination doit être effectuée dans le respect des réglementations en vigueur.
En cas de défaillance du produit dans des conditions normales 1 - APPLICATION d’utilisation, Air Liquide Medical Systems S.r.l., répare ou remplace, Respireo Primo F Non Vented is a non-vented facial mask for use le produit défectueux ou toute pièce le composant. by a single patient.
Page 11
ENGLISH 4 - HOW TO PUT ON THE MASK (Fig. B) (g) from the main body (b). The mask comes fully assembled ready for use. Proceed as Detach the forehead rest (d) from the forehead support (c). follows to put on the mask. Turn the adjusting knob (e) until the forehead support (c) is fully 7 - CLEANING AND DISINFECTING THE MASK extended (Fig.
Page 12
ENGLISH 9 - HOW TO REASSEMBLE THE MASK • The mask is • Cushion mounted • Mount the Insert the elbow (h) in the main body (b) of the mask, pressing noisy incorrectly and air leak cushion gently. correctly Remount the forehead rest (d) on the forehead support (c), keeping the curved edge facing upwards.
Luftauslassöffnungen (Non Vented) für den individuellen Gebrauch. 120 days from the date of purchaser. Respireo Primo F NV ist für den Einsatz bei der Behandlung von If the product fails under conditions of normal use, Air Liquide Patienten mit nichtinvasiver Positiv-Beatmung (NPPV) vorgesehen.
Page 14
DEUTSCH 3 - BESTANDTEILE DER MASKE (Abb. A) über den Kopf. Es ist nicht nötig, die anderen Riemen der Kopfkappe a) Mund-Nasen-Polster; b) Hauptkörper; c) Stirnhalterung; zu lockern oder zu entfernen. d) Stirnstütze; e) Einstellknopf; f) Einstellschraube; g) Verschlusskappe; h) Kniestück; i) Kopfkappe; l) Clip. 6 - ZERLEGEN DER MASKE Bevor die Maske zerlegt wird, muss der Patientenkreis des Ventilators 4 - WIE DIE MASKE AUFGESETZT WIRD (Abb.
Page 15
DEUTSCH DESINFEKTION DER MASKE am Hauptkörper berührt (Abb. D). Setzen Sie die Verschlusskappe Für die Desinfektion muss die Maske in ihre Bestandteile zerlegt (g) in ihren Sitz ein. Führen Sie die beiden unteren Riemen der (siehe Abschnitt 6 - ZERLEGEN DER MASKE) und anschließend Kopfkappe (i) wieder in die Clipösen (l).
Page 16
DEUTSCH 12 - ENTSORGUNG DER VORRICHTUNG mangelhaft erweisen, wird Air Liquide Medical Systems S.r.l. das mangelhafte Produkt oder seine Bestandteile nach seinem Ermessen Die Bestandteile der Maske sind aus den unten angegebenen instand setzen oder austauschen. Materialien hergestellt. Sie müssen in Übereinstimmung mit den Der Hersteller haftet für die Sicherheit, Zuverlässigkeit und geltenden Gesetzesbestimmungen entsorgt werden.
1 - DESTINO DE USO 3 - COMPONENTES DE LA MASCARILLA (Fig. A) Respireo Primo F Non Vented es una mascarilla oro-nasal sin orificios a) almohadilla oro-nasal; b) cuerpo principal; c) soporte frontal; d) de exhalación (Non Vented) para un solo paciente. Respireo Primo apoyo frontal;...
Page 18
ESPAÑOL 6 - DESMONTAJE DE LA MASCARILLA MASCARILLA) y después sumergirse en una solución desinfectante Antes de desmontar la mascarilla, es necesario desconectar el circuito fría (por ejemplo una solución con una concentración de sodio de paciente del ventilador. hipoclorito no superior al 2%) siguiendo las instrucciones del fabricante Es aconsejable tomar nota de la posición del botón de regulación (e) de la misma (atención: consulte las advertencias y compruebe que la para hacer más rápida su recolocación cuando se utilice nuevamente.
Page 19
ESPAÑOL soportes correspondientes del cuerpo principal (b). 12 - ELIMINACIÓN DEL EQUIPO Insertar nuevamente las dos hebillas (l) en los respectivos alojamientos Los componentes de la mascarilla están realizados con los materiales del cuerpo principal (b). que se indican a continuación; su eliminación debe realizarse con Para encontrar rápidamente la configuración más eficaz, volver a arreglo a las normativas vigentes.
1 - DESTINAZIONE D’USO y de las prestaciones del aparato siempre y cuando éste sea utilizado Respireo Primo F Non Vented è una maschera oro-nasale senza de conformidad con las instrucciones y con el destino de uso. El fori di esalazione calibrati (Non Vented) monopaziente.
Page 21
ITALIANO dimensione, potrebbero essere inghiottiti dai bambini. Non 5 - RIMOZIONE DELLA MASCHERA (Fig. C) lasciare incustoditi questi componenti. E’ sempre necessaria la Per togliere la maschera, sganciare una delle due fibbie (l) premendo presenza di un adulto. il bottone posizionato sulla sua parte anteriore (Fig. C). Allontanare la maschera dal viso e sollevare la cuffia sopra la testa.
Page 22
ITALIANO La maschera è lavabile in lavatrice a 30°C senza centrifuga contorno della maschera spingendo il cuscino fino quando tutto il (programma delicati) per un massimo di 20 cicli. profilo si accosta ai segmenti di arresto posti sul corpo principale (Fig.
Page 23
ITALIANO 14 - CERTIFICATO DI GARANZIA PROBLEMI POSSIBILI CAUSE SOLUZIONI Air Liquide Medical Systems S.r.l. garantisce il suo prodotto da difetti • La maschera • Maschera montata in • Verificare il corretto dei materiali o di fabbricazione per un periodo di 120 giorni a partire non si adatta modo non corretto montaggio della...
1 - DESTINO DE USO 3 - COMPONENTES DA MÁSCARA (Fig. A) Respireo Primo F Non Vented é uma máscara oro-nasal sem furos a) almofada oro-nasal; b) corpo principal; c) suporte frontal; d) de exalação (Non Vented) para paciente único. Respireo Primo F apoio frontal;...
Page 25
PORTUGUÊS 6 - DESMONTAGEM DA MÁSCARA (como por ex. uma solução com concentração de hipoclorito de Antes de desmontar a máscara, é necessário desligar o circuito sódio não superior a 2%), seguindo as instruções indicadas pelo seu paciente do ventilador. fabricante (atenção, consultar os avisos verificando que a solução Recomenda-se de anotar a posição do manípulo de regulação (e) desinfectante seja compatível com os materiais utilizados, indicados...
Page 26
PORTUGUÊS correspondentes do corpo principal (b). 12 - ELIMINAÇÃO DO DISPOSITIVO Reintroduzir os dois clipes (l) nos respectivos alojamentos do Os componentes da máscara são realizados com materiais indicados corpo principal (b).Para encontrar rapidamente a configuração abaixo, a sua eliminação deve ser efectuada no respeito das normas mais eficiente recolocar o manípulo de regulação (e) na posição em vigor.
Air Liquide Medical Systems S.r.l. 1 - ANVÄNDNINGSOMRÅDE providenciará a reparação ou a substituição, a critério próprio, do Respireo Primo F Non Vented är en helmask utan utandningshål produto ou de seus componentes. (non vented) för en patient.
Page 28
SVENSkA 4 - PÅSÄTTNING AV MASKEN (Fig. B) Ta bort mjukdelen (a) från maskramen (b). Masken levereras färdigmonterad och klar för användning. Ta bort pluggen (g) från maskramen (b). Ta på masken på följande sätt. Vrid kontrollratten (e) tills pannstödet (c) är helt utdraget (Fig. 1). 7 - RENGÖRING OCH DESINFEKTION AV MASKEN Håll i den färdigmonterade masken med ena handen och dra i Rengör och/eller desinficera masken före varje användning.
Page 29
SVENSkA 9 - ÅTERMONTERING AV MASKEN PROBLEM MÖJLIGA ORSAKER LÖSNINGAR Tryck försiktigt in knäröret (h) i maskramen (b). • Masken passar • Masken är • Kontrollera att Sätt den räfflade delen av mjukdelen (a) på maskramen (b). inte patientens felmonterad huvudbonaden Börja med överdelen, följ sedan maskens kant och tryck på...
NPPV- produkten eller dess delar. behandeling. Tillverkaren ansvarar för anordningens säkra funktion, tillförlitlighet Respireo Primo F Non Vented is verkrijgbaar in de uitvoering voor och prestanda om anordningen används i överensstämmelse med volwassenen (>30Kg). bruksanvisningen och för sitt användningsområde. Tillverkaren ansvarar för anordningens säkra funktion, tillförlitlighet och prestanda...
Page 31
NEDERLANDS verstikkingsgevaar opleveren bij kinderen. Laat deze (l) door het knopje aan de voorkant in te drukken (Afb. C). Trek het daarom nooit onbewaakt achter. De aanwezigheid van masker van uw gezicht af en til de hoofdband van uw hoofd. Het is niet een volwassene is vereist.
Page 32
NEDERLANDS DEMONTEREN) en in een koude desinfecterende oplossing te Maak de twee bovenste riemen van de hoofdsteun (i) aan de worden gezet (bijv. natriumhypochlorietoplossing niet sterker dan 2%) betreffende bevestigingen van het maskerframe (b) vast. volgens de gebruiksaanwijzing van de fabrikant (let op: raadpleeg Steek opnieuw de twee klemmen (l) in de betreffende bevestigingen eerst de gebruiksaanwijzing van de desinfecterende oplossing om er van het maskerframe (b).
Page 33
NEDERLANDS 12 - AFVALVERWIJDERING betrouwbaarheid en werking van het apparaat mits het volgens De onderdelen van het masker zijn gemaakt van de volgende de voorgeschreven toepassing en gebruiksaanwijzingen wordt materialen en de verwijdering daarvan moet met inachtneming van de gebruikt. Fabrikant wordt aansprakelijk gesteld voor de veiligheid, wettelijke bepalingen plaatsvinden.
Respireo Primo F Non Vented jest przeznaczona do stosowania w leczeniu pacjentów metodą wentylacji kontrolowanej (NPPV). 3 - CZĘŚCI MASKI (Rys. A) Maska Respireo Primo F Non Vented jest dostępna w wersji dla a) poduszka ustno-nosowa; b) korpus główny maski; c) wspornik pacjentów dorosłych (>30Kg).
Page 35
POLSkI 5 - ZDEJMOWANIE MASKI (Rys. C) Maskę można prać w pralce w temperaturze 30°C bez wirowania Aby zdjąć maskę należy odpiąć jeden z dwóch zatrzasków (l), (program „delikatne”), przy czym liczba cykli prania nie może być naciskając na przycisk umieszczony na jej tylnej części (Rys. C). większa niż...
Page 36
POLSkI następnie dopasować pozostałą wzdłuż konturu maski, dociskając PROBLEMy MOŻLIWE ROZWIĄZANIA poduszkę tak, aby cały jej profil zbliżył się do sześciu wypustek PRZyCZyNy ograniczających w głównym korpusie maski (Rys. D). • Maska nie • Maska jest założona • Sprawdzić Włożyć zatyczkę (g) do właściwego gniazda. Ponownie włożyć dwa dopasowuje nieprawidłowo prawidłowość...
Page 37
στους οποίους προτάθηκε αγωγή με ελεγχόμενο αερισμό (NPPV). jego autoryzowany punkt serwisowy. Διατίθεται και ο τύπος Respireo Primo F Non Vented για ενήλικες Przez cały okres gwarancji należy zachować oryginalne opakowanie. ασθενείς (>30Kg).
Page 38
ΕΛΛΗΝΙΚΑ να αποστειρώνεται. Για περισσότερες πληροφορίες, αισθανθείτε ότι η μάσκα προσαρμόστηκε καλά στο πρόσωπο (μη συμβουλευτείτε την παράγραφο 7 - ΚΑθΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ σφίγγετε υπερβολικά) (Σχ. 5). ΑπΟΛύΜΑΝΣΗ ΤΗΣ ΜΑΣΚΑΣ. Συνδέστε τη μάσκα το κύκλωμα ασθενή της συσκευής αερισμού πριν τη χρήση, βεβαιωθείτε ότι η μάσκα είναι ακέραια. Αν (Σχ.
Page 39
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 7 - ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΑΠΟΛΥΜΑΝΣΗ ΤΗΣ ΜΑΣΚΑΣ Σε περίπτωση εμφανούς φθοράς (ρωγμές, εγκοπές, κ.λπ.), πρέπει πριν από κάθε χρήση, η μάσκα πρέπει να καθαρίζεται και/ή να εξουδετερώσετε και να αντικαταστήσετε το φθαρμένο εξάρτημα απολυμαίνεται. της μάσκας. Ελέγξτε προσεκτικά και Βεβαιωθείτε ότι δεν υπάρχουν Σημείωση: Σας...
Page 40
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 11 - ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΑ, ΠΙΘΑΝΕΣ ΑΙΤΙΕΣ ΚΑΙ ΛΥΣΕΙΣ ΕΞΑΡΤΗΜΑ ύΛΙΚΟ πώμα Σιλικόνη πPOBΛHMATA πΙθΑΝΕΣ ΑΙΤΙΕΣ ΛύΣΕΙΣ Εξάρτυση Νάιλον/πολυουρεθάνη • Από την μάσκα δεν • Γεννήτρια ροής • Ανάψτε τη Κλιπ Νάιλον βγαίνει αέρας ή είναι σβηστή γεννήτρια ροής ανεπαρκής • Κακή ρύθμιση •...
Page 41
προβλεπόμενο. Το παρόν εγχειρίδιο είναι ιδιοκτησία της Air вентиляции (NPPV). Liquide Medical Systems S.r.l. και απαγορεύεται η μερική ή ολική Маска Respireo Primo F Non Vented предлагается в варианте для αναπαραγωγή του, χωρίς γραπτή εξουσιοδότηση της εταιρείας. Με взрослых пациентов (>30Кг).
Page 42
РУССКИЙ 2.10 Некоторые компоненты маски - из-за своих размеров - могут 5 - СНЯТИЕ МАСКИ (Рис. C) быть проглочены детьми. Не оставлять без присмотра эти Для снятия маски отсоединить одну из двух пряжек (l) с помощью компоненты. Требуется постоянное присутствие взрослого. кнопки...
Page 43
РУССКИЙ мыло. После прополоскать водой и высушить. проталкивая подушечку до положения, когда весь профиль Маску можно стирать в стиральной машине при температуре 30°C прижмется к шести стопорным элементам на главном корпусе без центрифуги (программа деликатных тканей) максимум 20 раз. (Рис. D). Вставить...
Page 44
РУССКИЙ ПРОБЛЕМЫ ВОЗМОЖНЫЕ СПОСОБЫ Рабочее давление От 4 до 40 смвод.ст. Рабочая температура От 5°C до 40°C ПРИЧИНЫ УСТРАНЕНИЯ • Маска • Рото-носовая • Проверить Мертвое пространство 215 мл (Large) производит подушечка установку внутри маски много шума установлена рото-носовой неправильно, подушечки...
(Non Vented) pro jednoho pacienta. a) polštářek na ústa a nos; b) tělo masky; c) čelní opěra; d) čelní Maska Respireo Primo F Non Vented je určena k užití pro pacienty, opěrka; e) regulační knoflík; f) regulační šroub; g) zátka; h) hranatá...
Page 46
ČEŠTINA Nyní vsunete obě přezky (l) do odpovídajících míst těla masky (b) dezinfikována. (Obr. 4). N.B. Doporučujeme čistit masku jedenkrát za týden. Nejdříve dotáhnete horní řemínky, poté také řemínky dolní až ucítíte, že maska spolehlivě přiléhá k obličeji ČIŠTěNÍ MASKy (dávejte pozor, abyste masku nepřitáhli příliš) (Obr.
Page 47
ČEŠTINA 9 – ZPĚTNÉ SESTAVENÍ MASKY PROBLéMy MOŽNé PŘÍČINy ŘEŠENÍ Hranatou přípojku (h)vsunout do hlavního těla masky (b), přípojka se • Maska je • Polštářek na ústa a • Zkontrolovat vsunuje lehkým vtlačením. hlučná nos není správně zda je montáž Vložte čelní...
Page 48
Air Liquide Medical Systems S.r.l. zajistí, podle svého uvážení, 1. 应用 opravu nebo výměnu vadného výrobku nebo jeho částí. Respireo Primo F Non Vented 是一种不带有标准通气口 Výrobce akceptuje odpovědnost za bezpečnost, spolehlivost a výkony zařízení, pokud toto zařízení bude používáno ve (无通气)的口鼻面罩,供单名患者使用。...
Need help?
Do you have a question about the Primo F and is the answer not in the manual?
Questions and answers