Hilti TE DRS-M Operating Instructions Manual

Hilti TE DRS-M Operating Instructions Manual

Hide thumbs Also See for TE DRS-M:
Table of Contents
  • Deutsch

    • Table of Contents
    • Allgemeine Hinweise
    • Beschreibung
    • Zubehör
    • Technische Daten
    • Sicherheitshinweise
    • Inbetriebnahme
    • Bedienung
    • Pflege und Instandhaltung
    • Fehlersuche
    • Entsorgung
    • Herstellergewährleistung Geräte
    • EG-Konformitätserklärung (Original)
  • Français

    • Accessoires
    • Caractéristiques Techniques
    • Description
    • Consignes de Sécurité
    • Mise en Service
    • Nettoyage Et Entretien
    • Utilisation
    • Garantie Constructeur des Appareils
    • Guide de Dépannage
    • Recyclage
    • 12 Déclaration de Conformité CE (Original)
  • Español

    • Indicaciones Generales
    • Accesorios
    • Datos Técnicos
    • Descripción
    • Indicaciones de Seguridad
    • Puesta en Servicio
    • Cuidado y Mantenimiento
    • Manejo
    • Garantía del Fabricante de las Herramientas
    • Localización de Averías
    • Reciclaje
    • Declaración de Conformidad CE (Original)
  • Italiano

    • Indicazioni DI Carattere Generale
    • Accessori
    • Dati Tecnici
    • Descrizione
    • Indicazioni DI Sicurezza
    • Messa in Funzione
    • Utilizzo
    • Cura E Manutenzione
    • Garanzia del Costruttore Per I Prodotti
    • Problemi E Soluzioni
    • Smaltimento
    • Dichiarazione DI Conformità CE (Originale)
  • Dutch

    • Algemene Opmerkingen
    • Beschrijving
    • Technische Gegevens
    • Toebehoren
    • Bediening
    • Inbedrijfneming
    • Veiligheidsinstructies
    • Foutopsporing
    • Verzorging en Onderhoud
    • Afval Voor Hergebruik Recyclen
    • EG-Conformiteitsverklaring (Origineel)
    • Fabrieksgarantie Op Apparatuur
  • Dansk

    • Generelle Anvisninger
    • Beskrivelse
    • Tekniske Specifikationer
    • Tilbehør
    • Anvendelse
    • Ibrugtagning
    • Sikkerhedsanvisninger
    • Fejlsøgning
    • Rengøring Og Vedligeholdelse
    • Bortskaffelse
    • EF-Overensstemmelseserklæring (Original)
    • Producentgaranti - Produkter
  • Norsk

    • Generell Informasjon
    • Beskrivelse
    • Tekniske Data
    • Tilbehør
    • Betjening
    • Sikkerhetsregler
    • Ta Maskinen I Bruk
    • Feilsøking
    • Service Og Vedlikehold
    • Avhending
    • EF-Samsvarserklæring (Original)
    • Produsentgaranti Maskiner
  • Svenska

    • Allmän Information
    • Beskrivning
    • Teknisk Information
    • Tillbehör
    • Drift
    • Före Start
    • Säkerhetsföreskrifter
    • Felsökning
    • Skötsel Och Underhåll
    • 12 Försäkran Om EU-Konformitet (Original)
    • Avfallshantering
    • Tillverkargaranti För Verktyg
  • Suomi

    • Yleistä
    • Kuvaus
    • Lisävarusteet
    • Tekniset Tiedot
    • Käyttö
    • Käyttöönotto
    • Turvallisuusohjeet
    • Huolto Ja Kunnossapito
    • Vianmääritys
    • 10 Hävittäminen
    • EU-Vaatimustenmukaisuusvakuutus (Originaali)
    • Laitteen Valmistajan MyöntäMä Takuu
  • Português

    • Informação Geral
    • Acessórios
    • Características Técnicas
    • Descrição
    • Antes de Iniciar a Utilização
    • Normas de Segurança
    • Utilização
    • Avarias Possíveis
    • Conservação E Manutenção
    • Garantia Do Fabricante - Aparelhos
    • Reciclagem
    • Declaração de Conformidade CE (Original)
  • Ελληνικά

    • Γενικές Υποδείξεις
    • Αξεσουάρ
    • Περιγραφή
    • Τεχνικά Χαρακτηριστικά
    • Θέση Σε Λειτουργία
    • Υποδείξεις Για Την Ασφάλεια
    • Χειρισμός
    • Διάθεση Στα Απορρίμματα
    • Εγγύηση Κατασκευαστή, Συσκευές
    • Εντοπισμός Προβλημάτων
    • Φροντίδα Και Συντήρηση
    • Δήλωση Συμμόρφωσης ΕΚ (Πρωτότυπο)
  • Magyar

    • Általános InformáCIók
    • Gép Leírása
    • Műszaki Adatok
    • Tartozékok És Kiegészítők
    • Biztonsági Előírások
    • Üzembe Helyezés
    • Ápolás És Karbantartás
    • Üzemeltetés
    • Hibakeresés
    • Hulladékkezelés
    • EK Megfelelőségi Nyilatkozat (Eredeti)
  • Čeština

    • Všeobecné Pokyny
    • Popis
    • Příslušenství
    • Technické Údaje
    • Bezpečnostní Pokyny
    • Obsluha
    • Uvedení Do Provozu
    • Odstraňování Závad
    • Čistění a Údržba
    • 11 Záruka Výrobce
    • Likvidace
    • Prohlášení O Shodě es (Originál)
  • Slovenčina

    • Všeobecné Informácie
    • Opis
    • Príslušenstvo
    • Technické Údaje
    • Bezpečnostné Pokyny
    • Obsluha
    • Pred PoužitíM
    • Poruchy a ich Odstraňovanie
    • Údržba a Ošetrovanie
    • 11 Záruka Výrobcu
    • Likvidácia
    • Vyhlásenie O Zhode es (Originál)
  • Polski

    • Wskazówki Ogólne
    • Dane Techniczne
    • Opis
    • Osprzęt
    • Przygotowanie Do Pracy
    • Wskazówki Bezpieczeństwa
    • Konserwacja I Utrzymanie Urządzenia
    • Obsługa
    • Gwarancja Producenta Na Urządzenia
    • Usuwanie Usterek
    • Utylizacja
    • Deklaracja ZgodnośCI WE (Oryginał)
  • Hrvatski

    • Opće Upute
    • Opis
    • Pribor
    • Tehnički Podatci
    • Posluživanje
    • Prije Stavljanja U Pogon
    • Sigurnosne Napomene
    • Traženje Kvara
    • ČIšćenje I Održavanje
    • EZ Izjava O Sukladnosti (Original)
    • Jamstvo Proizvođača Za Uređaje
    • Zbrinjavanje Otpada
  • Slovenščina

    • Splošna Opozorila
    • Opis
    • Pribor
    • Tehnični Podatki
    • Pred Začetkom Uporabe
    • Uporaba
    • Varnostna Opozorila
    • Motnje Pri Delovanju
    • Nega in Vzdrževanje
    • Recikliranje
    • Garancija Proizvajalca Orodja
    • Izjava es O Skladnosti (Izvirnik)
  • Български

    • Общи Указания
    • Описание
    • Принадлежности
    • Технически Данни
    • Въвеждане В Експлоатация
    • Указания За Безопасност
    • Експлоатация
    • Обслужване И Поддръжка На Машината
    • Гаранция От Производителя За Уредите
    • Локализиране На Повреди
    • Третиране На Отпадъци
    • Декларация За Съответствие С Нормите На ЕС (Оригинал)
  • Русский

    • Описание
    • Принадлежности
    • Технические Характеристики
    • Подготовка К Работе
    • Указания По Технике Безопасности
    • Уход И Техническое Обслуживание
    • Эксплуатация
    • Гарантия Производителя
    • Поиск И Устранение Неисправностей
    • Утилизация
    • Декларация Соответствия Нормам ЕС (Оригинал)
  • Latviešu

    • Vispārēja Informācija
    • Apraksts
    • Piederumi
    • Tehniskie Parametri
    • Drošība
    • Lietošanas Uzsākšana
    • Apkope un Uzturēšana
    • Lietošana
    • Iekārtas Ražotāja Garantija
    • Nokalpojušo Instrumentu Utilizācija
    • Traucējumu Diagnostika
    • EK Atbilstības Deklarācija (Oriģināls)
  • Lietuvių

    • Bendrojo PobūDžio Informacija
    • Aprašymas
    • Priedai
    • Techniniai Duomenys
    • Darbas
    • Prieš Pradedant Naudotis
    • Saugos Nurodymai
    • Gedimų Aptikimas
    • Techninė PriežIūra Ir Remontas
    • EB Atitikties Deklaracija (Originali)
    • Prietaisų Gamintojo Teikiama Garantija
    • Utilizacija
  • Eesti

    • Üldised Juhised
    • Kirjeldus
    • Lisatarvikud
    • Tehnilised Andmed
    • Kasutuselevõtt
    • Ohutusnõuded
    • Töötamine
    • Hooldus Ja Korrashoid
    • Veaotsing
    • 12 EÜ-Vastavusdeklaratsioon (Originaal)
    • Tootja Garantii Seadmetele
    • Utiliseerimine

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 14

Quick Links

Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071278 / 000 / 02
TE DRS-M
Bedienungsanleitung
Operating instructions
Mode d'emploi
Manual de instrucciones
Istruzioni d'uso
Gebruiksaanwijzing
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Bruksanvisning
Käyttöohje
Manual de instruções
Οδηγιες χρησεως
Használati utasítás
Návod k obsluze
Návod na obsluhu
Instrukcja obsługi
Upute za uporabu
Navodila za uporabo
Ръководство за обслужване
Инструкция по зксплуатации
Lietošanas pamācība
Instrukcija
Kasutusjuhend
de
en
fr
es
it
nl
da
no
sv
fi
pt
el
hu
cs
sk
pl
hr
sl
bg
ru
lv
lt
et
ja
ko
zh

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the TE DRS-M and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Hilti TE DRS-M

  • Page 1 TE DRS-M Bedienungsanleitung Operating instructions Mode d’emploi Manual de instrucciones Istruzioni d’uso Gebruiksaanwijzing Brugsanvisning Bruksanvisning Bruksanvisning Käyttöohje Manual de instruções Οδηγιες χρησεως Használati utasítás Návod k obsluze Návod na obsluhu Instrukcja obsługi Upute za uporabu Navodila za uporabo Ръководство за обслужване...
  • Page 2 Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071278 / 000 / 02...
  • Page 3 Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071278 / 000 / 02...
  • Page 4 Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071278 / 000 / 02...
  • Page 5 Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071278 / 000 / 02...
  • Page 6: Table Of Contents

    ORIGINAL BEDIENUNGSANLEITUNG TE DRS‑M Staubmodul 1 Die Zahlen verweisen jeweils auf Abbildungen. Die Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor Inbe- Abbildungen zum Text finden Sie auf den ausklappba- triebnahme unbedingt durch. ren Umschlagseiten. Halten Sie diese beim Studium der Anleitung geöffnet. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung im- Im Text dieser Bedienungsanleitung bezeichnet »das Mo- mer beim Gerät auf.
  • Page 7: Beschreibung

    Dieses Personal muss speziell über die auftretenden 2.1 Bestimmungsgemässe Verwendung Gefahren unterrichtet sein. Das Staubmodul TE DRS‑M wird als Zubehör für die Hilti Vom Modul und dem Gerät können Gefahren ausgehen, Bohrhämmer TE 7, TE 7‑A, TE 7‑C, TE 6‑S und TE 6‑C wenn sie von unausgebildetem Personal unsachgemäss...
  • Page 8: Sicherheitshinweise

    Sie möglichst eine Staubabsaugung. Um einen hohen Grad der Staubabsaugung zu erreichen, verwenden 5.1 Stäube Sie einen geeigneten, von Hilti empfohlenen Mobil- Dieses Gerät sammelt einen wesentlichen Prozentsatz entstauber für Holz und/oder Mineralstaub der auf des entstehenden Staubes, aber nicht alles.
  • Page 9: Bedienung

    7.1.1 Längeneinstellung (Hub einstellen) 3 Beachten Sie die Bedienungsanleitung des verwende- HINWEIS ten Hilti Bohrhammers. Benutzen Sie das Modul nur in Im Normalfall ist der Hub auf eine (Gesamt-) Bohrerlänge Verbindung mit den in Kapitel 2 genannten Geräten, an- von 150 mm abgestimmt, das entspricht einer Bohrer- sonsten besteht Verletzungsgefahr.
  • Page 10: Fehlersuche

    10 Entsorgung Hilti-Geräte sind zu einem hohen Anteil aus wiederverwertbaren Materialien hergestellt. Voraussetzung für eine Wiederverwertung ist eine sachgemässe Stofftrennung. In vielen Ländern ist Hilti bereits eingerichtet, Ihr Altgerät zur Verwertung zurückzunehmen. Fragen Sie den Hilti Kundenservice oder Ihren Verkaufsberater.
  • Page 11: Eg-Konformitätserklärung (Original)

    86916 Kaufering Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass dieses Pro- Deutschland dukt mit den folgenden Richtlinien und Normen überein- stimmt: 2006/42/EG, EN ISO 12100. Hilti Aktiengesellschaft, Feldkircherstrasse 100, FL‑9494 Schaan Paolo Luccini Jan Doongaji Head of BA Quality and Process Mana-...
  • Page 12 • Vor dem Aufbewahren des Bohrhammers ist dieser Bereitzustellen sind: von der Staubabsaugung zu trennen. • Bohrhammer Hilti TE 6-S oder TE 6-C oder TE 7 oder • Die Staubabsaugung darf nur mit eingeschobenem TE 7-A bzw. TE 7-C jeweils mit Staubmodul TE DRS-M.
  • Page 14 In these operating instructions the designation “the ap- Always keep these operating instructions to- pliance” always refers to the TE DRS-M dust removal gether with the appliance. module. Ensure that the operating instructions are Operating controls 1 with the appliance when it is given to other persons.
  • Page 15: Description

    The TE DRS‑M dust removal module is an accessory for used not as directed. use with the Hilti TE 7, TE 7‑A, TE 7‑C, TE 6‑S and TE 6‑C The working environment may be as follows: construction rotary hammers.
  • Page 16: Safety Instructions

    Certain kinds of dust are classified as car- Hilti rotary hammer used. Failure to observe the instruc- cinogenic such as oak and beech dust especially in tions could lead to serious personal injury. SAVE THESE...
  • Page 17: Operation

    7.1 Preparing for use CAUTION 7.1.1 Length adjustment (stroke) 3 Observe the operating instructions for the Hilti rotary NOTE hammer used. Use the appliance only in conjunction with For normal use, the stroke is set for a (total) drill bit length the power tools listed in section 2.
  • Page 18: Troubleshooting

    Replacing the suction head 10 Disposal Most of the materials from which Hilti tools or appliances are manufactured can be recycled. The materials must be correctly separated before they can be recycled. In many countries, Hilti has already made arrangements for taking back old tools and appliances for recycling.
  • Page 19: Ec Declaration Of Conformity (Original)

    86916 Kaufering We declare, on our sole responsibility, that this product Deutschland complies with the following directives and standards: 2006/42/EC, EN ISO 12100. Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, FL‑9494 Schaan Paolo Luccini Jan Doongaji Head of BA Quality and Process Man-...
  • Page 20 NOTICE ORIGINALE TE DRS‑M Module récupérateur de poussières 1 Les chiffres renvoient aux illustrations se trouvant sur Avant de mettre l'appareil en marche, lire im- les pages rabattables. Pour lire le mode d'emploi, rabattre pérativement son mode d'emploi et bien res- ces pages de manière à...
  • Page 21: Description

    être au courant des dangers inhérents à l'utilisation 2.1 Utilisation conforme à l'usage prévu de l'appareil. Le module d'aspiration de poussières TE DRS-M est Le module et l'appareil peuvent s'avérer dangereux s'ils utilisé comme accessoire pour les marteaux perforateurs sont utilisés de manière incorrecte par un personnel non...
  • Page 22: Consignes De Sécurité

    Certaines poussières, telles que des poussières de chêne les consignes de sécurité du mode d'emploi du marteau ou de hêtre, sont considérées comme cancérigènes, en perforateur Hilti utilisé. Le non-respect des instructions particulier lorsqu'elles sont combinées à des additifs des- peut entraîner de graves blessures. GARDER PRÉCIEU- tinés au traitement du bois (chromate, produit de pro-...
  • Page 23: Utilisation

    7.2 Fonctionnement 7.1 Préparation de l'appareil ATTENTION 7.1.1 Réglage de la longueur (réglage de la Respecter le mode d'emploi du marteau perforateur Hilti course) 3 utilisé. Pour éviter tout risque de blessure, utiliser uni- REMARQUE quement le module avec les appareils mentionnés au Normalement, la course est réglée sur une longueur de...
  • Page 24: Guide De Dépannage

    Remplacer la tête d'aspiration 10 Recyclage Les appareils Hilti sont fabriqués en grande partie avec des matériaux recyclables dont la réutilisation exige un tri correct. Dans de nombreux pays, Hilti est déjà équipé pour reprendre votre ancien appareil afin d'en recycler les composants.
  • Page 25: 12 Déclaration De Conformité Ce (Original)

    Nous déclarons sous notre seule et unique responsabilité Deutschland que ce produit est conforme aux directives et normes suivantes : 2006/42/CE, EN ISO 12100. Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, FL‑9494 Schaan Paolo Luccini Jan Doongaji Head of BA Quality and Process Mana-...
  • Page 26: Indicaciones Generales

    MANUAL ORIGINAL Módulo de aspiración TE DRS‑M 1 Los números hacen referencia a las ilustraciones del Lea detenidamente el manual de instruccio- texto que pueden encontrarse en las páginas desplega- nes antes de la puesta en marcha de la herra- bles correspondientes.
  • Page 27: Descripción

    El módulo de aspiración TE DRS‑M es un accesorio para La herramienta y el módulo pueden conllevar riesgos si los martillos perforadores Hilti TE 7, TE 7‑A, TE 7‑C, son manejados de forma inadecuada por parte de per- TE 6‑S y TE 6‑C.
  • Page 28: Indicaciones De Seguridad

    Tenga en cuenta las indicaciones de seguridad del ma- ser el de roble o el de haya, catalogadas como can- nual de instrucciones del martillo perforador Hilti que cerígenas, especialmente si se encuentra mezclado con aditivos usados en el tratamiento de la madera (cromato, esté...
  • Page 29: Manejo

    7.1.1 Ajuste de la longitud (ajuste de la carrera) 3 Tenga en cuenta el manual de instrucciones del marti- INDICACIÓN llo perforador Hilti que esté utilizando. Utilice el módulo En condiciones normales, la carrera ha sido adaptada únicamente combinado con las herramientas que se es- para una longitud de la broca (total) de 150 mm que se pecifican en el capítulo 2, ya que en caso contrario existe...
  • Page 30: Localización De Averías

    En muchos países, Hilti ya dispone de un servicio de recogida de la herramienta usada. Póngase en contacto con el servicio de atención al cliente de Hilti o con su asesor de ventas.
  • Page 31: Declaración De Conformidad Ce (Original)

    Año de fabricación: 2005 86916 Kaufering Garantizamos que este producto cumple las siguientes Deutschland normas y directrices: 2006/42/CE, EN ISO 12100. Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, FL‑9494 Schaan Paolo Luccini Jan Doongaji Head of BA Quality and Process Mana- Executive Vice President gement Business Area Electric Tools &...
  • Page 32: Indicazioni Di Carattere Generale

    La denominazione del modello è riportata sull'aspiratore. Fare sempre riferimento a questo dato in caso di richieste NOTA rivolte al referente Hilti o al Servizio Assistenza Hilti. Per indicazioni sull'utilizzo e altre informazioni utili. Modello: 1.2 Simboli e segnali...
  • Page 33: Descrizione

    2.2 Materiale filtrante sere eseguiti esclusivamente da personale autorizzato L'aspiratore per la polvere TE DRS-M può essere fornito, oltre che con il filtro standard, anche con un filtro HEPA opzionale. 3 Accessori...
  • Page 34: Indicazioni Di Sicurezza

    Questo attrezzo è in grado di raccogliere una grande raccomandato da Hilti, per il legno e/o la polvere quantità della polvere presente, ma non tutta. minerale, adatto all'uso con il presente attrezzo elet- trico.
  • Page 35: Utilizzo

    Sbloccare la battuta di profondità. Spingere la nuova testa di aspirazione nella guida Spostarla sulla profondità di foratura desiderata. fino al completo aggancio. Chiudere la battuta. 7.2 Funzionamento PRUDENZA Osservare il manuale d'istruzioni del martello perforatore Hilti utilizzato. Usare l'aspiratore soltanto in abbinamento...
  • Page 36: Cura E Manutenzione

    è che i materiali vengano accuratamente separati. In molte nazioni, Hilti si è già organizzata per provvedere al ritiro dei vecchi attrezzi ed al loro riciclaggio. Per informazioni a riguardo, contattare il Servizio Clienti Hilti oppure il proprio referente Hilti.
  • Page 37: Dichiarazione Di Conformità Ce (Originale)

    Sotto nostra unica responsabilità, dichiariamo che questo Deutschland prodotto è stato realizzato in conformità alle seguenti direttive e norme: 2006/42/CE, EN ISO 12100. Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, FL‑9494 Schaan Paolo Luccini Jan Doongaji Head of BA Quality and Process Mana-...
  • Page 38: Algemene Opmerkingen

    Bewaar deze handleiding altijd bij het appa- In de tekst van deze handleiding betekent »de module« raat. altijd de stofmodule TE DRS-M. Geef het apparaat alleen samen met de hand- Bedieningselementen 1 leiding aan andere personen door. As van de stofmodule...
  • Page 39: Beschrijving

    De stofmodule TE DRS-M wordt als accessoire voor de De module en het apparaat kunnen gevaar opleveren als Hilti boorhamers TE 7, TE 7‑A, TE 7‑C, TE 6‑S en TE 6-C ze door ongeschoolde personen onjuist of niet volgens gebruikt.
  • Page 40: Veiligheidsinstructies

    LET OP! Lees alle voorschriften. Neem de veiligheids- en/of aandoeningen van de luchtwegen bij de gebruiker of instructies in de handleiding van de gebruikte Hilti boor- personen die zich in de buurt bevinden. Bepaalde stoffen, hamer in acht. Wanneer de instructies niet in acht worden zoals eiken- of beukenstof, staan bekend als kankerver- genomen, kan dit tot ernstig letsel leiden.
  • Page 41: Verzorging En Onderhoud

    Schuif het lege stofreservoir van onderaf in de stof- ATTENTIE module tot het inklikt. Wanneer u een nieuw stofre- Neem de handleiding van de gebruikte Hilti boorhamer servoir inbrengt, dient u eerst het veiligheidsdeksel in acht. Om het risico van letsel te voorkomen dient u de te verwijderen.
  • Page 42: Afval Voor Hergebruik Recyclen

    Hilti-apparaten zijn voor een groot deel vervaardigd uit materiaal dat kan worden gerecycled. Voor hergebruik is een juiste materiaalscheiding noodzakelijk. In veel landen is Hilti er al op ingesteld om uw oude apparaat voor recycling terug te nemen. Vraag hierover informatie bij de klantenservice van Hilti of bij uw verkoopadviseur.
  • Page 43: Generelle Anvisninger

    Kig på disse sider, når du læser brugsanvisningen. Opbevar altid brugsanvisningen sammen med I denne brugsanvisning betyder "modulet" altid støvmo- modulet. dulet TE DRS-M. Sørg for, at brugsanvisningen altid følger med Betjeningselementer 1 ved overdragelse af modulet til andre. Støvmodulaksel Rotoraksel på...
  • Page 44: Beskrivelse

    Der kan opstå farlige situationer ved anvendelse af støv- modulet og borehammeren, hvis de anvendes af per- Støvmodulet TE DRS-M anvendes som tilbehør til Hilti- soner, der ikke er blevet undervist i deres brug, eller borehammer model TE 7, TE 7‑A, TE 7‑C, TE 6‑S og hvis de ikke anvendes og behandles korrekt i henhold til TE 6‑C.
  • Page 45: Sikkerhedsanvisninger

    Dette apparat opsamler en væsentlig procentdel af det mobil støvudsugning anbefalet af Hilti til træ- og/eller støv, som opstår under arbejdet, men ikke alt. mineralstøv, som er tilpasset til det pågældende el- værktøj.
  • Page 46: Rengøring Og Vedligeholdelse

    8.3 Vedligeholdelse Kontrollér regelmæssigt alle udvendige dele på modulet for beskadigelse og fejlfri funktion. Brug ikke modulet, hvis der er beskadigede dele, eller hvis der er betjenings- elementer, som ikke fungerer fejlfrit. Lad Hilti-service reparere støvmodulet. 9 Fejlsøgning Fejl Afhjælpning Mulig årsag...
  • Page 47: Bortskaffelse

    Størstedelen af de materialer, som anvendes ved fremstillingen af Hilti-produkter, kan genbruges. Materialerne skal sorteres, før de kan genbruges. I mange lande findes der allerede ordninger, hvor Hilti samler sine brugte produkter ind til genbrug. Yderligere oplysninger får du hos Hilti-kundeservice eller din lokale Hilti-konsulent.
  • Page 48: Generell Informasjon

    ORIGINAL BRUKSANVISNING TE DRS‑M Støvmodul 1 Disse numrene refererer til tilhørende bilde. Bildene Det er viktig at bruksanvisningen leses før finnes på omslaget. La disse sidene være framme ved maskinen brukes for første gang. gjennomgåelse av bruksanvisningen. I teksten i denne bruksanvisningen angir "modulen" alltid Oppbevar alltid bruksanvisningen sammen støvmodul TE DRS‑M.
  • Page 49: Beskrivelse

    Personellet må informeres om spesielle farer 2.1 Forskriftsmessig bruk som kan oppstå. Støvmodul TE DRS-M brukes som tilbehør for Hilti bor- Modulen og maskinen kan utgjøre en fare hvis de betjenes hammere TE 7, TE 7-A, TE 7-C, TE 6-S og TE 6-C.
  • Page 50: Sikkerhetsregler

    5.1 Støv bør du bruke et egnet, mobilt støvavsug for tre Dette apparatet samler opp en betydelig andel av støvet og/eller mineralstøv som er anbefalt av Hilti og som oppstår, men ikke alt. som er tilpasset dette elektroverktøyet. Sørg for at arbeidsplassen er godt luftet.
  • Page 51: Service Og Vedlikehold

    Sett den tomme støvposen nedenfra inn i FORSIKTIG støvmodulen til den smekker på plass. Hvis du Ta hensyn til bruksanvisningen for Hilti borhammeren skal bruke en ny støvbeholder, må du fjerne som skal brukes. Modulen skal bare brukes sammen beskyttelsesdekselet før du setter den inn.
  • Page 52: Avhending

    Norge har en ordning for resirkulering av maskiner. Trenger du mer informasjon, kontakt Motek. 11 Produsentgaranti maskiner Hilti garanterer at levert apparat er fritt for material- og Så fremt ikke nasjonale forskrifter tilsier noe annet, fabrikasjonsfeil. Garantien gjelder under forutsetning av så...
  • Page 53: Allmän Information

    I denna bruksanvisning betyder »modulen« alltid damm- Förvara alltid bruksanvisningen tillsammans sugarenheten TE DRS-M. med maskinen. Manöverelement 1 Lämna aldrig ifrån dig maskinen till andra per- soner utan att även ge dem bruksanvisningen.
  • Page 54: Beskrivning

    För att undvika skaderisker bör modulen endast använ- Observera gällande bestämmelser vid bearbetning av das tillsammans med de borrhammare från Hilti som hälsofarliga material (t.ex. asbest). nämnts ovan. Modulen är avsedd för professionella användare. Endast behörig och utbildad personal får använda, sköta och...
  • Page 55: Säkerhetsföreskrifter

    OBS! Samtliga anvisningar ska läsas. Observera sä- eller hos personer som befinner sig i närheten. Vissa kerhetsföreskrifterna i bruksanvisningen till den Hilti borr- slags damm, från till exempel ek eller bok, anses vara hammare som ska användas. Om du inte följer anvis- cancerframkallande, särskilt i kombination med tillsat-...
  • Page 56: Skötsel Och Underhåll

    – undvik att sprida dammet. Skjut in den tomma dammbehållaren underifrån i FÖRSIKTIGHET dammsugarenheten tills den hakar fast. När en ny Se bruksanvisningen till den Hilti borrhammare som ska dammbehållare sätts in, måste skyddslocket först användas. Använd endast modulen tillsammans med de avlägsnas.
  • Page 57: Avfallshantering

    10 Avfallshantering Hiltis verktyg är till stor del tillverkade av återvinningsbart material. En förutsättning för återvinning är att materialet separeras på rätt sätt. I många länder tar Hilti emot sina uttjänta produkter för återvinning. Fråga Hiltis kundservice eller din Hilti-säljare.
  • Page 58: Yleistä

    ALKUPERÄISET OHJEET Pölynpoistovarustus TE DRS‑M 1 Numerot viittaavat kuviin. Tekstiin liittyvät kuvat löydät Lue ehdottomasti tämä käyttöohje ennen lait- auki taitettavilta kansisivuilta. Pidä nämä kansisivut auki, teen käyttämistä. kun luet käyttöohjetta. Tässä käyttöohjeessa sana »moduli« tarkoittaa aina pö- Säilytä käyttöohje aina laitteen mukana. lynpoistovarustusta TE DRS‑M.
  • Page 59: Kuvaus

    Pölynpoistovarustus TE DRS‑M on tarkoitettu lisävarus- Moduli ja kone saattavat aiheuttaa vaaratilanteita, jos teeksi Hilti-poravasaroihin TE 7, TE 7‑A, TE 7‑C, TE 6‑S kokemattomat henkilöt käyttävät modulia tai konetta oh- ja TE 6‑C. jeiden vastaisesti tai muutoin asiattomasti.
  • Page 60: Turvallisuusohjeet

    5 Turvallisuusohjeet HUOMIO! Lue kaikki ohjeet. Noudata käytettävän Hilti- rauksia koneen käyttäjälle tai lähellä oleville henkilöille. poravasaran käyttöohjeessa olevia turvallisuusohjeita. Tietyt pölyt kuten tammen tai pyökin pöly on luokiteltu Näiden ohjeiden noudattamatta jättämisen seurauksena syöpää aiheuttaviksi, erityisesti jos niihin liittyy puunkä- saattaa tapahtua vakavia loukkaantumisia.
  • Page 61: Huolto Ja Kunnossapito

    Työnnä tyhjä pölysäiliö alhaaltapäin imumoduliin si- ten, että se lukittuu paikalleen. Jos kiinnität uuden VAROITUS pölysäiliön, irrota sen suojakansi ennen kiinnittä- Noudata käytettävän Hilti-poravasaran käyttöohjetta. mistä. Loukkaantumisten välttämiseksi modulia saa käyttää vain kappaleessa 2 mainittujen koneiden yhteydessä. 7.2.2 Imupään vaihto 6 Vedä...
  • Page 62: 10 Hävittäminen

    10 Hävittäminen Hilti-laitteet ja ‑koneet on pääosin valmistettu kierrätyskelpoisista materiaaleista. Kierrätyksen edellytys on materiaalien asianmukainen lajittelu. Hilti (Suomi) Oy ottaa vanhat työkalut kierrätettäviksi. Lisätietoja saat Hilti-asiakaspalvelusta tai Hilti-myyntiedustajalta. 11 Laitteen valmistajan myöntämä takuu Hilti takaa, ettei toimitetussa tuotteessa ole materiaali- Mitään muita vaateita ei hyväksytä, paitsi silloin kun...
  • Page 63: Informação Geral

    Neste manual de instruções, a palavra “módulo” refere- Conserve o manual de instruções sempre se sempre ao módulo de aspiração de pó TE DRS-M. junto da ferramenta. Comandos operativos 1 Entregue a ferramenta a outras pessoas ape- nas juntamente com o manual de instruções.
  • Page 64: Descrição

    O módulo e a ferramenta podem representar perigo se usados incorrectamente por pessoas não qualificadas ou O módulo de aspiração de pó TE DRS-M é utilizado se usados para fins diferentes daqueles para os quais como acessório para os martelos perfuradores Hilti TE 7, foram concebidos.
  • Page 65: Normas De Segurança

    Determinados pós, como os de carvalho ou de de segurança do manual de instruções do martelo perfu- faia, são considerados cancerígenos, especialmente em rador Hilti utilizado. O não cumprimento das instruções combinação com aditivos para o tratamento de madei- ras (cromato, produtos para a preservação de madeiras).
  • Page 66: Utilização

    7.2 Funcionamento 7.1 Preparação da ferramenta CUIDADO 7.1.1 Ajuste longitudinal (ajustar o curso) 3 Leia o manual de instruções do martelo perfurador Hilti NOTA utilizado. Utilize o módulo apenas em conjunto com as Normalmente, o curso está ajustado para um compri- ferramentas mencionadas no capítulo 2;...
  • Page 67: Conservação E Manutenção

    As ferramentas Hilti são, em grande parte, fabricadas com materiais recicláveis. Um pré-requisito para a reciclagem é que esses materiais sejam devidamente separados. A Hilti já iniciou em muitos países a recolha da sua ferramenta usada para fins de reaproveitamento. Para mais informações dirija-se ao Serviço de Clientes Hilti ou ao seu vendedor.
  • Page 68: Declaração De Conformidade Ce (Original)

    86916 Kaufering Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade que Deutschland este produto cumpre as seguintes normas ou documen- tos normativos: 2006/42/CE, EN ISO 12100. Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, FL‑9494 Schaan Paolo Luccini Jan Doongaji Head of BA Quality and Process Mana-...
  • Page 69: Γενικές Υποδείξεις

    Φυλάσσετε τις παρούσες οδηγίες χρήσης Στο κείμενο αυτών των οδηγιών χρήσης ο όρος "η μο- πάντα στη συσκευή. νάδα" αναφέρεται πάντοτε στη μονάδα αναρρόφησης σκόνης TE DRS-M. Όταν δίνετε τη συσκευή σε άλλους, βεβαιω- θείτε ότι τους έχετε δώσει και τις οδηγίες Χειριστήρια 1 χρήσης.
  • Page 70: Περιγραφή

    ποιείται ως αξεσουάρ για τα κρουστικά δράπανα της κίνδυνοι, όταν ο χειρισμός τους γίνεται με ακατάλληλο Hilti TE 7, TE 7‑A, TE 7‑C, TE 6‑S και TE 6‑C. τρόπο από μη εκπαιδευμένο προσωπικό ή όταν δεν χρη- Η μονάδα μπορεί να στερεωθεί γρήγορα και εύκολα στο...
  • Page 71: Υποδείξεις Για Την Ασφάλεια

    Η συσκευή αυτή συλλέγει ένα σημαντικό ποσοστό της μια κατάλληλη φορητή ηλεκτρική σκούπα που προ- σκόνης, αλλά όχι τα πάντα. τείνεται από τη Hilti για ξύλο και/ή σκόνη υλικών, που να είναι κατάλληλη για το συγκεκριμένο ηλεκτρικό Σκόνες υλικών όπως σοβάδες με περιεκτικότητα σε μόλυ- εργαλείο.
  • Page 72: Χειρισμός

    7.2 Λειτουργία 7.1 Προετοιμασία ΠΡΟΣΟΧΗ 7.1.1 Ρύθμιση μήκους (ρύθμιση διαδρομής) 3 Προσέξτε τις οδηγίες χρήσης του δράπανου της Hilti που ΥΠΟΔΕΙΞΗ χρησιμοποιείτε. Χρησιμοποιείτε τη μονάδα μόνο σε συν- Υπό κανονικές συνθήκες, η διαδρομή είναι προσαρμο- δυασμό με τα εργαλεία που αναφέρονται στο κεφάλαιο...
  • Page 73: Φροντίδα Και Συντήρηση

    Τα εργαλεία της Hilti είναι κατασκευασμένα σε μεγάλο ποσοστό από ανακυκλώσιμα υλικά. Προϋπόθεση για την ανακύκλωσή τους είναι ο κατάλληλος διαχωρισμός των υλικών. Σε πολλές χώρες, η Hilti έχει οργανωθεί ήδη ώστε να μπορείτε να επιστρέφετε την παλιά σας συσκευή για ανακύκλωση. Ρωτήστε το τμήμα εξυπηρέτησης πελατών της Hilti ή...
  • Page 74: Δήλωση Συμμόρφωσης Εκ (Πρωτότυπο)

    μετά τη διαπίστωση του ελαττώματος στο αρμόδιο τμήμα Η παρούσα εγγύηση περιλαμβάνει όλες τις υποχρεώσεις της Hilti. παροχής εγγύησης από πλευράς Hilti και αντικαθιστά όλες τις προηγούμενες ή σύγχρονες δηλώσεις, γραπτές ή προφορικές συμφωνίες όσον αφορά τις εγγυήσεις. 12 Δήλωση συμμόρφωσης ΕΚ (πρωτότυπο) Τεχνική...
  • Page 75: Általános Információk

    EREDETI HASZNÁLATI UTASÍTÁS TE DRS‑M porelszívó modul 1 Ezek a számok a megfelelő ábrákra vonatkoznak. Üzembe helyezés előtt feltétlenül olvassa át Az ábrák a kihajtható borítólapokon találhatók. Tartsa ezt a használati utasítást. kinyitva ezeket az oldalakat, mialatt a használati utasítást tanulmányozza.
  • Page 76: Gép Leírása

    Ezt a 2.1 Rendeltetésszerű géphasználat személyt minden lehetséges kockázati tényezőről tájé- A TE DRS-M porelszívó modult a Hilti TE 7, TE 7-A, koztatni kell. TE 7-C, TE 6-S és TE 6-C fúrókalapácsok tartozékaként A modul és a készülék könnyen veszélyt okozhatnak, használjuk.
  • Page 77: Biztonsági Előírások

    Annak érdekében, hogy a porelszívás hatékony legyen, használjon megfelelő, 5.1 Por a Hilti által ajánlott és az elektromos szerszámmal A gép a keletkező por jelentős százalékát összegyűjti, de összehangolt, fához és / vagy ásványi porhoz al- nem a teljes mennyiséget.
  • Page 78: Üzemeltetés

    7.2 Üzemeltetés 7.1 Előkészítés FIGYELEM 7.1.1 Hosszbeállítás (löket beállítása) 3 Vegye figyelembe a munkavégzésre használt Hilti fúró- INFORMÁCIÓ kalapács használati utasítását. A modult csak a 2. feje- Alaphelyzetben a löket egy 150 milliméteres (teljes) zetben felsorolt készülékekkel együtt használja, különben fúrószár-hosszra van meghatározva, ez 100 milliméteres...
  • Page 79: Hibakeresés

    A Hilti-gépek nagyrészt újrahasznosítható anyagokból készülnek. Az újrahasznosítás előtt az anyagokat gondosan szét kell válogatni. Sok országban a Hilti már előkészületeket tett arra, hogy vissza tudja venni a használt gépeket az anyagok újrafelhasználása céljából. Ezzel kapcsolatban érdeklődjön a Hilti ügyfélszolgálatánál vagy értékesítési szaktanácsadójánál.
  • Page 80: Ek Megfelelőségi Nyilatkozat (Eredeti)

    86916 Kaufering Kizárólagos felelősségünk tudatában kijelentjük, hogy ez Deutschland a termék megfelel a következő irányelveknek és szabvá- nyoknak: 2006/42/EK, EN ISO 12100. Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, FL‑9494 Schaan Paolo Luccini Jan Doongaji Head of BA Quality and Process Mana- Executive Vice President gement Business Area Electric Tools &...
  • Page 81: Všeobecné Pokyny

    ORIGINÁLNÍ NÁVOD K OBSLUZE Odsávací modul TE DRS‑M 1 Čísla vždy odkazují na vyobrazení. Vyobrazení k textu Před uvedením do provozu si bezpodmínečně najdete na rozkládacích stránkách. Při studiu návodu přečtěte návod k obsluze. k obsluze mějte tyto stránky otevřené. Pojem „modul“...
  • Page 82: Popis

    Modul na prach TE DRS-M se používá jako příslušenství Modul a nářadí představují potenciální nebezpečí v pří- pro vrtací kladiva Hilti TE 7, TE 7-A, TE 7-C, TE 6-S padě nepřiměřeného zacházení nezaškoleným personá- a TE 6-C. lem nebo při používání v rozporu s předepsaným účelem Modul lze rychle a snadno upevnit na nářadí, tj.
  • Page 83: Bezpečnostní Pokyny

    POZOR! Pozorně si přečtěte všechny pokyny. Řiďte chacích cest pracovníka nebo osob v okolí. Určitý prach, se návodem k obsluze použitého vrtacího kladiva Hilti. např. prach z dubového nebo bukového dřeva, je rako- Nedodržení pokynů může vést k těžkým úrazům. TYTO vinotvorný, zejména ve spojení...
  • Page 84: Čistění A Údržba

    Prázdnou nádobu na prach zespodu zasuňte do Respektujte návod k obsluze použitého vrtacího kladiva odsávacího modulu, dokud nezapadne. Před na- Hilti. Modul používejte pouze ve spojení s nářadím, uve- sazováním nové nádoby na prach musíte odstranit deným v kapitole 2, jinak hrozí nebezpečí poranění.
  • Page 85: Likvidace

    10 Likvidace Výrobky Hilti jsou vyrobeny převážně z recyklovatelných materiálů. Předpokladem pro recyklaci materiálů je jejich řádné třídění. V mnoha zemích je firma Hilti již zařízena na recyklování vysloužilých výrobků. Obracejte se na servis Hilti nebo na svého prodejce. 11 Záruka výrobce Hilti zaručuje, že dodaný...
  • Page 86: Všeobecné Informácie

    Pojem „modul“, používaný v texte tohto návodu na pou- Tento návod na používanie odkladajte vždy pri žívanie, sa vždy vzťahuje na modul na prach TE DRS-M. module. Ovládacie prvky 1 Modul odovzdajte iným osobám iba s návo- dom na používanie.
  • Page 87: Opis

    Modul na prach TE DRS-M sa používa ako príslušenstvo Modul a náradie môžu predstavovať riziká, ak s nimi vŕtacích kladív Hilti TE 7, TE 7-A, TE 7-C, TE 6-S a TE 6-C. neodborne zaobchádza nezaškolený personál alebo ak Modul možno rýchlo a jednoducho upevniť na náradie, t.
  • Page 88: Bezpečnostné Pokyny

    žívajte vhodný mobilný vysávač na drevený prach prachu, avšak nie všetok. a/alebo minerálny prach odporúčaný spoločnosťou Hilti, určený pre toto elektrické náradie. Postarajte sa Prach z materiálov, ako sú nátery s obsahom olova, o dobré vetranie pracoviska. Odporúčame používať niektoré druhy dreva, minerály a kov, môže byť zdraviu respirátor s filtrom triedy P2.
  • Page 89: Údržba A Ošetrovanie

    Pred nasa- Dodržiavajte návod na používanie použitého vŕtacieho dzovaním novej nádoby na prach musíte odstrániť kladiva Hilti. Modul používajte iba v spojení s náradím, ochranné viečko. uvedeným v kapitole 2, inak hrozí riziko poranenia. 7.2.2 Výmena odsávacej hlavy 6 VÝSTRAHA...
  • Page 90: Likvidácia

    Výrobky Hilti sú vyrobené prevažne z recyklovateľných materiálov. Predpokladom pre recykláciu materiálov je ich riadne triedenie. V mnohých krajinách je spoločnosť Hilti už pripravená prevziať vaše staré výrobky na recykláciu. Informujte sa v zákazníckom servise Hilti alebo u vášho špecializovaného predajcu.
  • Page 91: Wskazówki Ogólne

    ORYGINALNA INSTRUKCJA OBSŁUGI Moduł odsysający TE DRS‑M 1 Liczby odnoszą się zawsze do rysunków. Rysunki Przed uruchomieniem urządzenia przeczytać do tekstu znajdują się na rozkładanej okładce. Podczas koniecznie tę instrukcję obsługi. studiowania instrukcji trzymać okładkę otwartą. W tekście niniejszej instrukcji obsługi słowo »moduł« Przechowywać...
  • Page 92: Opis

    2.1 Użycie zgodne z przeznaczeniem wych zagrożeniach. Moduł odsysający zwierciny TE DRS-M stosowany jest Moduł oraz urządzenie mogą stanowić zagrożenie, jeśli jako wyposażenie dodatkowe do młotowiertarek Hilti stosowane będą przez niewykwalifikowany personel w TE 7, TE 7‑A, TE 7‑C, TE 6‑S oraz TE 6‑C.
  • Page 93: Wskazówki Bezpieczeństwa

    W miarę możliwości używać modułu odsysającego. Aby uzyskać najlepszy efekt odsysania, należy uży- 5.1 Pyły wać polecanego przez Hilti odpowiedniego odkurza- Urządzenie zbiera znaczną część powstającego pyłu, cza przenośnego do pyłu drewnianego i/lub mineral- jednak nie wszystko.
  • Page 94: Obsługa

    7.1.1 Nastawianie długości (nastawianie skoku) 3 Przestrzegać informacji z instrukcji obsługi stosowanej WSKAZÓWKA młotowiertarki Hilti. Moduł odsysający należy stosować Przy normalnej eksploatacji, skok roboczy dostosowany tylko w połączeniu z urządzeniami wymienionymi w roz- jest do (łącznej) długości wiertła rzędu 150 mm, co od- dziale 2, w przeciwnym razie istnieje ryzyko odniesienia powiada roboczej długości wiertła równej 100 mm.
  • Page 95: Usuwanie Usterek

    Urządzenia Hilti wykonane zostały w znacznej mierze z materiałów nadających się do powtórnego wykorzystania. Warunkiem takiego recyklingu jest prawidłowa segregacja materiałów. W wielu krajach firma Hilti jest już przygotowana na przyjmowanie starych produktów w celu ich utylizacji. Informacje na ten temat można uzyskać u doradców technicznych lub w punkcie serwisowym Hilti.
  • Page 96: Deklaracja Zgodności We (Oryginał)

    86916 Kaufering Deklarujemy z pełną odpowiedzialnością, że niniejszy Deutschland produkt jest zgodny z następującymi wytycznymi oraz normami: 2006/42/WE, EN ISO 12100. Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, FL‑9494 Schaan Paolo Luccini Jan Doongaji Head of BA Quality and Process Mana- Executive Vice President gement Business Area Electric Tools &...
  • Page 97: Opće Upute

    ORIGINALNE UPUTE ZA UPORABU Modul za prašinu TE DRS‑M 1 Brojevi se odnose na odgovarajuće slike. Slike za Prije stavljanja u pogon obvezatno pročitajte tumačenje teksta nalaze se na unutrašnjim, presavijenim uputu za uporabu. omotnim stranicama. Kod proučavanja upute uvijek ih držite otvorene.
  • Page 98: Opis

    Modul za prašinu TE DRS-M se rabi kao pribor za udarne Modul i alat mogu biti opasni ako ih nepropisno i nei- bušilice Hilti TE 7, TE 7-A, TE 7-C, TE 6-S i TE 6-C. spravno rabi neosposobljeno osoblje. Modul se može brzo i jednostavno pričvrstiti na alat, t.j.
  • Page 99: Sigurnosne Napomene

    5.1 Prašine koristite primjereni mobilni alat/uređaj za uklanjanje Ovaj uređaj sakuplja znatan postotak prašine koja na- prašine koji je preporučio Hilti za drvo i/ili mineralnu staje, ali ne sve. prašinu i koji je usklađen za ovaj električni alat. Pobri- nite se za dobro prozračivanje radnoga mjesta. Pre- Prašine materijala kao što su premaz koji sadrži olovo,...
  • Page 100: Čišćenje I Održavanje

    Vodite računa o uputi za uporabu upotrijebljene udarne zaštitni poklopac. bušilice Hilti. Modul upotrebljavajte samo u svezi sa stro- jevima navedenim u poglavlju 2, jer u suprotnom slučaju 7.2.2 Zamjena usisne glave 6 postoji opasnost od ozljeda.
  • Page 101: Zbrinjavanje Otpada

    10 Zbrinjavanje otpada Strojevi tvrtke Hilti izrađeni su većim dijelom od materijala koji se mogu ponovno preraditi. Pretpostavka za to je njihovo stručno razvrstavanje. Hilti je u mnogim državama već spreman za preuzimanje Vašeg starog stroja za ponovnu preradu. O tome pitajte servisnu službu Hilti ili Vašeg prodajnog savjetnika.
  • Page 102: Splošna Opozorila

    IZVIRNA NAVODILA Modul za prah TE DRS‑M 1 Številke označujejo slike. Slike se nahajajo na notranjih Pred začetkom uporabe obvezno preberite straneh zložljivih platnic. Slednje naj bodo pri prebiranju navodila za uporabo. navodil odprte. V besedilu teh navodil za uporabo označuje beseda »mo- Navodila za uporabo vedno hranite skupaj z dul«...
  • Page 103: Opis

    2.1 Uporaba v skladu z namembnostjo čiti o nevarnostih, ki lahko nastopijo pri delu. Modul za prah TE DRS-M se uporablja kot pribor za Modul in orodje sta lahko nevarna, če ju nepravilno upo- Hiltijeva vrtalna kladiva TE 7, TE 7‑A, TE 7‑C, TE 6‑S in rablja nestrokovno osebje in če se ne uporabljata v skladu...
  • Page 104: Varnostna Opozorila

    Ta naprava zbira precejšen del prahu, ki nastaja pri delu, orodje namenjen mobilni sesalnik za prah lesa in/ali vendar ne vsega. mineralov, ki ga priporoča Hilti. Poskrbite za dobro prezračevanje delovnega mesta. Priporočljivo je, da Prah nekaterih materialov, kot npr. premazi, ki vsebu- nosite dihalno masko s filtrom razreda P2.
  • Page 105: Nega In Vzdrževanje

    Zamenjajte sesalno glavo 10 Recikliranje Naprave Hilti so pretežno narejene iz materialov, ki jih je mogoče znova uporabiti. Predpogoj za recikliranje je strokovno razvrščanje materialov. Hilti v mnogih državah že omogoča prevzem odsluženega orodja v reciklažo. Posvetujte se s servisno službo Hilti ali s svojim prodajnim svetovalcem.
  • Page 106: Garancija Proizvajalca Orodja

    čisti na posredno ali posredno škodo zaradi napak, za izgube pravilen način v skladu z navodili za uporabo Hilti; ter ali stroške, povezane z uporabo ali nezmožnostjo da je zagotovljena tehnična enotnost, kar pomeni, da uporabe naprave za kakršenkoli namen.
  • Page 107: Общи Указания

    ОРИГИНАЛНА ИНСТРУКЦИЯ ЗА ИЗПОЛЗВАНЕ TE DRS‑M Прахоуловител 1 Числата указват номерата на фигурите към текста. Преди работа с уреда прочетете настоя- Тях ще намерите в сгънатата част на Ръководството щото Ръководство за експлоатация и съб- за експлоатация. Разгънете я при изучаването му. людавайте...
  • Page 108: Описание

    Кръгла четка Филтър, комплект Смукателен накрайник, комплект Защитно покритие 4 Технически данни Запазени права за технически изменения! Модул TE DRS-M Номинална консумирана мощност Макс. 60 W Смукателна мощност Макс. 250 л/мин Тегло Макс. 0,9 кг Размери (Д x Ш x В) 384 мм...
  • Page 109: Указания За Безопасност

    Глава за изсмукване (Ø) 4…16 мм Цикли на регенериране на контейнера за прах Стандартен филтър: До 100 цикъла HEPA‑филтър: До 200 цикъла 5 Указания за безопасност ВНИМАНИЕ! Прочетете внимателно всички указа- вания на дихателните пътища на работещия и на нами- ния.
  • Page 110: Експлоатация

    7 Експлоатация 7.2 Експлоатация 7.1 Подготовка ВНИМАНИЕ 7.1.1 Настройка на дължината (настройка на Съблюдавайте указанията в ръководството за екс- хода) 3 плоатация на използваната ударно-пробивна машина УКАЗАНИЕ на Хилти. Използвайте модула само с посочените в В нормалния случай ходът е настроен на (пълната) Глава...
  • Page 111: Локализиране На Повреди

    8.2 Грижи за модула 8.3 Поддръжка ВНИМАНИЕ Редовно проверявайте изправността на всички Не използвайте вода, масла, смазки или почистващи външни части на модула за повреди, и всички препарати. елементи за обслужване за изправно функциониране. Не експлоатирайте модула, ако има повредени части, Почиствайте...
  • Page 112: Декларация За Съответствие С Нормите На Ес (Оригинал)

    86916 Kaufering Декларираме на собствена отговорност, че този про- Deutschland дукт отговаря на следните директиви и стандарти: 2006/42/EG, EN ISO 12100. Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, FL‑9494 Schaan Paolo Luccini Jan Doongaji Head of BA Quality and Process Executive Vice President Management Business Area Electric Tools &...
  • Page 113 ОРИГИНАЛЬНОЕ РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ Пылеотсасывающий модуль TE DRS‑M 1 Цифрами обозначены иллюстрации. Иллюстрации к Перед началом работы обязательно изу- тексту расположены на разворотах. При знакомстве чите руководство по эксплуатации. с инструментом откройте их для наглядности. В тексте настоящего руководства по эксплуатации Всегда...
  • Page 114: Описание

    инструктаж по технике безопасности. Пылеотсасывающий модуль TE DRS‑M используется Использование модуля не по назначению или его экс- в качестве принадлежности к перфораторам Hilti TE 7, плуатация необученным персоналом опасны. TE 7‑A, TE 7‑C, TE 6‑S и TE 6‑C. Возможные области и варианты использования мо- Модуль...
  • Page 115: Указания По Технике Безопасности

    кающая при обработке дуба или бука) считаются кан- ководстве по эксплуатации используемого перфора- церогенными, особенно в комбинации с дополнитель- тора Hilti. Несоблюдение этих указаний может при- ными материалами, используемыми для обработки вести к тяжелым травмам. БЕРЕЖНО ХРАНИТЕ ЭТИ древесины (соль хромовой кислоты, средства защиты...
  • Page 116: Эксплуатация

    УКАЗАНИЕ избежание травм используйте модуль только в ком- Обычно рабочий ход устанавливается на всю длину бинации с перфораторами Hilti, см. главу 2. бура (150 мм), что соответствует рабочей длине бура 100 мм. Для более коротких буров рабочий ход нужно ВНИМАНИЕ...
  • Page 117: Поиск И Устранение Неисправностей

    утилизацией следует тщательно рассортировать материалы. Во многих странах компания Hilti уже заключила соглашения о приеме использованных модулей для их утилизации. Дополнительную информацию по этому вопросу можно получить в отделе по обслуживанию клиентов или у технического консультанта компании Hilti. 11 Гарантия производителя...
  • Page 118: Декларация Соответствия Нормам Ес (Оригинал)

    Тип инструмента: TE DRS‑M Zulassung Elektrowerkzeuge Hiltistrasse 6 Год выпуска: 2005 86916 Kaufering Компания Hilti со всей ответственностью заявляет, что Deutschland данная продукция соответствует следующим директи- вам и нормам: 2006/42/ЕС, EN ISO 12100. Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, FL‑9494 Schaan Paolo Luccini...
  • Page 119: Vispārēja Informācija

    ORIĢINĀLĀ LIETOŠANAS INSTRUKCIJA TE DRS‑M Putekļu mezgls 1 Skaitļi norāda uz attiecīgajiem attēliem. Attēli ir atro- Pirms iekārtas ekspluatācijas uzsākšanas ob- dami lietošanas pamācības vāka atvērumā. Lasot lieto- ligāti jāizlasa lietošanas instrukcija. šanas pamācību, turiet šo atvērumu priekšā. Šīs lietošanas instrukcijas tekstā ar vārdu "mezgls" vien- Vienmēr uzglabājiet instrukciju iekārtas tu- mēr jāsaprot putekļu mezgls TE DRS‑M.
  • Page 120: Apraksts

    Putekļu mezgls TE DRS‑M tiek izmantots kā papildu Mezgls un iekārta var radīt bīstamas situācijas, ja to aprīkojums Hilti perforatoriem TE 7, TE 7‑A, TE 7‑C, izmanto nekompetents personāls vai ja netiek ievēroti TE 6‑S un TE 6‑C.
  • Page 121: Drošība

    5 Drošība UZMANĪBU! Jāizlasa visas instrukcijas. Jāievēro iz- šana var izraisīt lietotāja vai citu tuvumā esošo personu mantotā Hilti perforatora apkalpošanas instrukcijā ietver- alerģiskas reakcijas un/vai elpceļu saslimšanas. Noteikti tie drošības norādījumi. Kļūmes instrukcijas ievērošanā putekļu veidi, piemēram, ozola un skābarža koksnes pu- var kļūt par cēloni smagām traumām.
  • Page 122: Lietošana

    7 Lietošana 7.2 Ekspluatācija 7.1 Sagatavošanās UZMANĪBU 7.1.1 Garuma noregulēšana (gājiena Jāievēro izmantotā Hilti perforatora apkalpošanas ins- noregulēšana) 3 trukcija. Mezgls jālieto tikai kombinācijā ar 2. nodaļā mi- NORĀDĪJUMS nētajām iekārtām, pretējā gadījumā iespējamas traumas. Normālā gadījumā gājiens ir noregulēts atbilstoši urbja (kopējam) garumam 150 mm, kas atbilst urbja darba...
  • Page 123: Traucējumu Diagnostika

    10 Nokalpojušo instrumentu utilizācija Hilti iekārtas ir izgatavotas galvenokārt no otrreiz pārstrādājamiem materiāliem. Priekšnosacījums otrreizējai pārstrādei ir atbilstoša materiālu šķirošana. Daudzās valstīs Hilti ir izveidojis sistēmu, kas pieļauj veco ierīču pieņemšanu otrreizējai pārstrādei. Jautājiet Hilti klientu apkalpošanas servisā vai savam pārdevējam – konsultantam.
  • Page 124: Ek Atbilstības Deklarācija (Oriģināls)

    86916 Kaufering Mēs uz savu atbildību deklarējam, ka šis produkts Deutschland atbilst šādām direktīvām un normām: 2006/42/EK, EN ISO 12100. Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, FL‑9494 Schaan Paolo Luccini Jan Doongaji Head of BA Quality and Process Ma- Executive Vice President nagement Business Area Electric Tools &...
  • Page 125: Bendrojo Pobūdžio Informacija

    Studijuodami instrukciją, žiūrėkite iliustracijas. Šios instrukcijos tekste vartojamas žodis „modulis“ vi- Šią instrukciją visada laikykite šalia prietaiso. sada reiškia dulkių modulį TE DRS-M. Perduokite prietaisą kitiems asmenims tik Valdymo elementai 1 kartu su naudojimo instrukcija.
  • Page 126: Aprašymas

    Dulkių modulis TE DRS‑M naudojamas kaip reikmuo Šis modulis ir prietaisas gali būti pavojingi, jeigu jais „Hilti“ perforatoriams TE 7, TE 7‑A, TE 7‑C, TE 6‑S ir netinkamai naudosis neapmokytas personalas arba jie TE 6‑C.
  • Page 127: Saugos Nurodymai

    5 Saugos nurodymai DĖMESIO! Būtinai perskaitykite visus nurodymus. At- alergines reakcijas ir/arba kvėpavimo takų susirgimus. kreipkite dėmesį į naudojamo „Hilti“ perforatoriaus nau- Ąžuolo arba buko medienos dulkės gali sukelti vėžinius dojimo instrukcijoje pateiktus saugos nurodymus. Jei nu- susirgimus, ypač tada, kai naudojami priedai medienai rodymų...
  • Page 128: Techninė Priežiūra Ir Remontas

    Ištuštinkite dulkių surinktuvą jį švelniai purtydami ir venkite per didelio dulkių kiekio susidarymo. ATSARGIAI Ištuštintą dulkių surinktuvą iš apačios įkiškite į dulkių Atkreipkite dėmesį į naudojamo „Hilti“ kalamojo grąžto modulį, kol užsifiksuos. Jei naudojate naują dulkių naudojimo instrukcijoje pateiktus nurodymus. Modulį surinktuvą, pirmiausia nuimkite apsauginį dangtelį.
  • Page 129: Utilizacija

    10 Utilizacija Didelė „Hilti“ prietaisų dalis pagaminta iš medžiagų, kurias galima perdirbti antrą kartą. Būtina antrinio perdirbimo sąlyga yra tinkamas medžiagų išrūšiavimas. Daugelyje šalių „Hilti“ jau priima senus prietaisus atgal. Pasiteiraukite apie tai „Hilti“ klientų aptarnavimo tarnyboje arba pardavimo vietoje.
  • Page 130: Üldised Juhised

    ümbris avatuna. Käesolevas kasutusjuhendis tähistab sõna "moodul" alati Kasutusjuhend peab olema alati seadme juu- tolmueemaldusmoodulit TE DRS-M. res. Seadme osad 1 Juhend peab jääma seadme juurde ka siis, kui annate seadme edasi teistele isikutele.
  • Page 131: Kirjeldus

    Tolmueemaldusmoodul TE DRS-M on lisatarvikuna ette valmistuseta isik. nähtud kasutamiseks koos Hilti puurvasaratega TE 7, TE Töökeskkonnaks võib olla ehitusplats või töökoda ning 7-A, TE 7-C, TE 6-S ja TE 6-C. tööd võivad hõlmata renoveerimist, ümberehitust ja uus- Moodulit saab lihtsalt ja kiiresti kinnitada elektrilise töö-...
  • Page 132: Ohutusnõuded

    Seade kogub kokku olulise osa tekkivast tolmust, kuid mineraalsete materjalide tolmu imemiseks ette näh- mitte kogu tolmu. tud Hilti mobiilset tolmuimejat, mis on elektrilise töö- riistaga kohandatud. Tagage tööpiirkonnas hea venti- Pliisisaldusega värvide, teatud liiki puidu, mineraalide ja latsioon. Soovitav on kasutada filtriklassi P2 kuuluvat metalli tolm võib kahjustada tervist.
  • Page 133: Hooldus Ja Korrashoid

    Kloppige tolmumahuti tühjaks, vältige seejuures tolmu liigset laialipaiskumist. ETTEVAATUST Lükake tühi tolmumahuti alt tolmueemaldusmoodu- Järgige kasutatava Hilti puurvasara kasutusjuhendis too- lisse ja laske sel kohale fikseeruda. Enne uue tolmu- dud juhiseid. Kasutage moodulit üksnes koos punktis 2 mahuti paigaldamist peate eemaldama kaitsekaane.
  • Page 134: Utiliseerimine

    10 Utiliseerimine Enamik Hilti seadmete valmistamisel kasutatud materjalidest on taaskasutatavad. Materjalid tuleb enne taaskasu- tust korralikult sorteerida. Paljudes riikides võetakse Hilti esindustes vanu seadmeid tagasi. Lisateavet saate Hilti klienditeenindusest või müügiesindusest. 11 Tootja garantii seadmetele Hilti garanteerib, et tarnitud seadmel ei esine materjali- seadustega.
  • Page 135 オリジナル取扱説明書 TE DRS‑M 集じんモジュール 1 この数字は該当図を示しています。 図は二つ折り ご使用前にこの取扱説明書を必ずお読みくださ の表紙の中にあります。 取扱説明書をお読みの際は、 い。 これらのページを開いてください。 この取扱説明書では集じんモジュール TE DRS‑M を この取扱説明書は必ず工具と一緒に保管してくだ 「モジュール」 と呼びます。 さい。 装置 1 他の人が使用する場合には、 本体と取扱説明書 を一緒にお渡しください。 集じんモジュールシャフト ローターシャフト (ドリル本体) ガイド (ドリル本体) 目次 頁 ロック解除ボタン 1 一般的な注意 ロックリング 2 製品の説明 & ストッパー 3 アクセサリー...
  • Page 136 2 製品の説明 練された人に限ります。 これらの人は、 遭遇し得る危 2.1 正しい使用 険に関する情報を入手していなければなりません。 TE DRS‑M 集じんモジュールは、 ヒルティロータリー 当モジュールおよび本体の、 使用法を知らない者によ ハンマードリル TE 7、 TE 7‑A、 TE 7‑C、 TE 6‑S およ る誤使用、 あるいは規定外使用は危険です。 び TE 6‑C 専用のアクセサリーです。 作業区域 : 建設現場、 工場での改修 ・ 改築 ・ 新築工 当モジュールは、 ロータリーハンマードリルにすばや 事など。...
  • Page 137 5 安全上の注意 注意! 注意事項のすべてをよくお読みください。 ご使 作業者や近くにいる人々が粉じんに触れたり吸い込んだ 用のヒルティロータリーハンマードリルの取扱説明書 りすると、 アレルギー反応や呼吸器疾患を起こす可能 に記載されている安全上の注意を遵守してください。 注 性があります。 カシやブナ材などの特定の粉じんは、 意事項に従わない場合、 重大な負傷をまねく恐れがあり 特に木材処理用の添加剤 (クロム塩酸、 木材保護剤) ます。 安全ガイドを大切に保管してください。 が使用されている場合、 発ガン性があるとされていま す。 アスベストが含まれる母材は、 必ず専門家が処 理を行うようにしてください。 できるだけ集じん装置 5.1 塵埃 を使用してください。 集じん効果を高めるには、 当電 当モジュールは発生した塵埃をかなりの割合で集じんし 動工具に適したヒルティ推奨の木材 / 鉱物粉じん用移動 ますが、 全て残らず集じんするわけではありません。 式集じん機を使用してください。 作業場の換気に十分 配慮してください。...
  • Page 138 ストッパーを開きます。 7.2.1 ダストコンテナを空にする 5 ストッパーを、 希望の穿孔長までずらします。 注意事項 ストッパーを閉じます。 フィルターが一杯になると塵埃が溢れることがあるの で、 フィルターは定期的に空にしてください。 防じん 7.2 操作 マスクを着用してください。 ドリル本体を水平に保ち、 短時間作動させます。 これで集じんモジュールに溜まっていた塵埃の残り がダストコンテナに吸引されます。 ボタンを押して、 その状態を保ちます。 ダストコンテナを集じんモジュールから下へ引き 注意 抜きます。 ご使用のヒルティロータリーハンマードリルの取扱説 ダストコンテナを軽く叩いて塵埃を取り去りま 明書に従ってください。 けがを防止するため、 当モ す。 塵埃が溢れないように、 コンテナは適時空に ジュールは 2 章で挙げたドリル本体にのみ使用してくだ してください。 さい。 空のダストコンテナを下から集じんモジュールには め込み、 ロックします。 新しいダストコンテナを 警告事項...
  • Page 139 2005 設計年 : Hiltistrasse 6 86916 Kaufering この製品は以下の基準と標準規格に適合していること Deutschland を保証します : 2006/42/EG、 EN ISO 12100. Hilti Corporation 、 Feldkircherstrasse 100 、 FL‑9494 Schaan Paolo Luccini Jan Doongaji Head of BA Quality and Process Executive Vice President Management Business Area Electric Tools &...
  • Page 140 오리지널 사용설명서 TE DRS‑M 먼지제거기 1 이러한 숫자들은 사용설명서를 보기 위해 펼치면 처음 이 제품을 사용하기 전에 본 사용설명서를 겉표지에 있는 숫자들로, 해당되는 그림들을 찾기 위해 반드시 읽으십시오. 참고하십시오. 텍스트에 대한 그림은 펼칠 수 있는 겉표지에서 찾을 수 있습니다. 사용설명서를 읽으실 이...
  • Page 141 교육을 받지 않은 사람이 공구를 부적절하게 취급하거나 또는 규정에 맞지 않게 사용할 경우에는, 모듈 또는 먼지제거기 TE DRS‑M은 Hilti 로타리 代마 드릴 TE 7, 공구에 의해 부상을 당할 위体이 있습니다. 어떤 TE 7‑A, TE 7‑C, TE 6‑S 그리고 TE 6‑C용 액세서리로...
  • Page 142 5 안전상의 주의사항 주의! 모든 주의사항을 자세히 읽고 지켜야 他니다. 사람이 기관지 질병이나 알레르기 반응을 일으킬 수 사용하는 Hilti 로타리 代마 드릴의 사용설명서의 있습니다. 떡갈나무 먼지 또는 너도밤나무 먼지와 안전상의 주의사항에 유의하십시오. 주의사항을 같은 특정 종류의 먼지는, 특히 목재를 처리하기 위해...
  • Page 143 약간 두드려 먼지 주머니를 비우십시오, 이때 먼지가 과다하게 발생하지 않도록 하십시오. 주의 깨끗하게 비운 먼지 주머니는, 주머니가 다시 사용하는 Hilti 로타리 代마 드릴의 사용설명서에 끼워질 때까지 아래쪽에서 먼지제거기 안으로 유의하십시오. 모듈을 2장에서 명시한 공구와 代께만 밀어넣으십시오. 새로운 먼지 주머니를 설치할...
  • Page 144 10 폐기 Hilti 기기는 대부분이 재사용 가능한 재け로 제작되었습니다. 또한 재활용을 위해서는 먼저 개별 부품을 분리하십시오. Hilti사는 이미 여러 나라에서 귀하의 오래된 기기를 회수, 재활용이 가능하도록 하였습니다. Hilti의 고객 서비스부나 귀하의 판매회사에 문의하십시오. 11 기기 제조회사 보증 Hilti사는 공급된 기기에서 재질상의 결代 또는 제작상의...
  • Page 145 原始操作說明 TE DRS‑M 除塵設備組 1 這些號碼參照對應的圖案。圖案說明可以在封面的內 第一次使用前請您務必詳讀此操作說明。 摺頁中找到。在研讀操作說明時,請將此頁打開。 操作說明中所稱的「設備」是指TE DRS-M除塵設備組。 本操作說明應與設備放在一起。 操作控制 1 請確認設備轉交給他人時必須附上操作說明。 除塵設備組驅動軸 機具驅動軸 內容 頁次 導環 1 一般使用說明 鬆開鈕 2 產品說明 鎖環 3 配件 & 終端固定器 4 技術資料 吸塵頭 5 安全說明 集塵過濾器 6 使用前注意事項 7 操作 8 維護和保養...
  • Page 146 2 產品說明 2.1 按照指示使用產品 該設備和機具在未經訓練人員錯誤的操作或操作時不按照 指示下,有可能會產生危險。 TE DRS‑M除塵設備組可與Hilti TE 7、TE 7‑A、 設備可使用於以下工作環境:建築工地、工廠、修理場、 TE 7‑C、TE 6‑S及TE 6‑C旋轉鎚搭配使用。 改裝或新建築。 除塵設備組可迅速且簡易地安裝至旋轉鎚等機具上。 不允許改裝或修改本設備。 除塵設備組並不適用於對金屬所進行的鑿破或鑽孔作業。 為避免受傷的危險,本設備請僅與上述Hilti旋轉鎚配合使 在對會危害人體健康的材質(例如石綿)進行施工時, 用。 請遵守相關的國家適用法規。 此設備是給專業者使用。此設備僅能由經授權、經訓練的 2.2 濾芯材料 人員操作、維修及修理。必須告知該人員可能遭遇到的任 何特別危險。 除標準過濾器外,TE DRS‑M除塵模組也備有HEPA過濾 器。 3 配件 名稱 圓刷 整組過濾器 整組吸塵頭 保護蓋 4 技術資料...
  • Page 147 5 安全說明 注意! 請參閱所有指示! 請遵照Hilti旋轉鎚適用的所有 像是含鉛塗料、部份木材、礦物與金屬等基材所產生的粉 安全規範及操作說明。 若不遵守此操作說明,可能會導 塵可能對人體有害。操作人員與旁觀者接觸或吸入粉塵可 致嚴重的人員受傷意外。 請妥善保管此說明 能會引起過敏並 / 或造成呼吸系統疾病。像是橡木與山毛 櫸木材的粉塵已列為致癌物質,尤其是當它們使用調濕塗 料(鉻酸鹽、木材防腐劑)時。包含石綿之基材務必由專 5.1 粉塵 人處理。 在能使用吸塵裝置的工作場所中請使用吸塵裝 本設備可收集、吸除大量產生的粉塵,但無法徹底吸除。 置。 若要提高收集粉塵的效率,請使用Hilti所建議之適合 木材及 / 或礦物粉塵真空吸塵器。 請確保工作場所適當 的通風。 建議使用等級P2之防塵面罩或過濾器。請依照 國家法規處理您作業的基材。 6 使用前注意事項 將除塵模組置於導環上方,將其往機具方向推直到 咬合為止。 6.2 卸下除塵模組 6.1 安裝除塵設備模組 2 附註...
  • Page 148 7.2.2 更換除塵頭 6 將除塵頭後端的螺紋組織向後拉。 將老舊的吸塵頭向前拉,使其離開導環。 將新的吸塵頭裝入導環,直到咬合為止。 8 維護和保養 注意 8.2 設備保養 拔掉插座上電源線的插頭,或自無電線機具卸下電池。 注意 請勿使用水、油、潤滑油或清潔劑。 8.1 彈圈夾具的保養 清潔並除去積存在彈圈夾具上的泥土和灰塵,並常用浸油 僅可使用乾刷子或乾布來清潔設備。進行此任務時請配戴 布擦拭保護以防止生銹。 口罩。 8.3 維修 定期檢查電器的外部零件有無受損並確認所有的操作控制 均無故障。當零件受損或操作控制故障時,請勿操作該設 備。如有必要,應交由 Hilti 維修中心修理。 9 故障排除 故障 可能原因 故障排除 過量的灰塵散落 集塵室已滿。 清空集塵室 吸塵頭故障。 更換吸塵頭 10 廢棄機具處置 Hilti機具或設備所採用的材料,絕大部分都可回收再利用。材料在被回收前必須作正確分類。Hilti在許多國家中,已為 回收舊機具及舊設備,做了妥善安排。詳情請洽Hilti客戶服務中心,或當地Hilti代理商。...
  • Page 149 Zulassung Elektrowerkzeuge 2005 製造年份: Hiltistrasse 6 86916 Kaufering 本公司在此聲明,我們的唯一責任在於本產品符合下列指 Deutschland 示或標準: 2006/42/EC, EN ISO 12100。 Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, FL‑9494 Schaan Paolo Luccini Jan Doongaji Head of BA Quality and Process Executive Vice President Management Business Area Electric Tools &...
  • Page 150 Tel.: +423 / 234 21 11 Fax:+423 / 234 29 65 www.hilti.com Hilti = registered trademark of Hilti Corp., Schaan W 3116 | 0613 | 00-Pos. 1 | 1 Printed in China © 2013 Right of technical and programme changes reserved S. E. & O 267771 / A3 Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071278 / 000 / 02...

Table of Contents