MARIMEX ProStar 6 Instructions For Use Manual

MARIMEX ProStar 6 Instructions For Use Manual

Sand filtration equipment
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 39
Písková filtrace ProStar 6
Návod
CZ
SK
DE
PL
EN
HU

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the ProStar 6 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for MARIMEX ProStar 6

  • Page 1 Písková filtrace ProStar 6 Návod...
  • Page 2 Písková filtrace ProStar 6 Návod Důležité bezpečnostní zásady Tato varování, pokyny a pravidla bezpečnosti představují pouze některá z možných rizik a nebezpečí zábavních vodních zařízení a neuvádí všechna možná rizika a ne- bezpečí. Při pobytu ve vodě se řiďte zdravým rozumem a úsudkem. • Před instalací a použitím tohoto výrobku je nutné si pozorně přečíst, porozumět a řídit se uvedenými pokyny.
  • Page 3: Technické Údaje

    • základna filtračního zařízení (11) • čerpadlo (2) s odvodňovacím šroubem (9) • průhledné víko sací komory čerpadla (8) • propojovací ohebná hadice (3) • ventil (4) • 2x hadicový trn (použije se jen jeden) • těsnění: – 2x O-kroužek na hrdla čerpadla –...
  • Page 4 ventilu. Zvětšování vzdálenosti mezi jednotkou a bazénem a také složitost vedení potrubí mají negativní vliv na vlastnosti filtrační jednotky. Filtrační jednotku insta- lujte pod úrovní hladiny vody v bazénu s čerpadlem umístěným v úrovni dna bazénu (jedná se o průtokové čerpadlo). Přívodní kabel čerpadla je vybaven vidlicí pro připojení...
  • Page 5 • Aby se zabránilo poškození filtrační nádoby a spodního síta, musí být filtrační nádoba před vložením pískové náplně naplněna vodou do výšky 20–30 cm. • Naplňte komoru filtrační nádoby pískovou náplní, křemičitým pískem, který není součástí obsahu balení. Křemičitý písek musí mít zrnitost 0,6–1,2 mm. •...
  • Page 6 a připevní se pomocí hadicových spon (nejsou součástí dodávky). Pro větší usnad- nění provozu mohou být mezi sběrač nečistot (skimmer), vratnou trysku do bazénu a příslušná hadicová hrdla instalovány kulové ventily. A) Přívod vody od čerpadla B) Odvod vody do vratné trysky C) Odvod odpadní vody Připojení...
  • Page 7 • Následujících 30 sekund se provádí vypláchnutí komory pro čistou vodu do odpad- ní trubky. • Vypněte motor čerpadla. • 6-ti cestný ventil nastavte do polohy >>1<< “Filtrace”. • Zapněte motor čerpadla. • Filtrační systém je připraven na další provoz. Hodnotu tlaku na manometru si poznamenejte.
  • Page 8: Závady A Jejich Odstranění

    Údržba Postupné hromadění nečistot v pískové náplni filtrační nádoby zvyšuje jeho od- por. Pokud se hodnota tlaku (sledujte tlakoměr) ve filtrační nádobě zvýší přibližně o 0,2–0,3 baru nad původní hodnotu, je nutné zpětné propláchnutí. Hodnotu tlaku na počátku každého filtračního cyklu si poznamenejte. POZNÁMKA: Z účelem udržení hygienických podmínek a optimalizace účinnosti se musí...
  • Page 9: Záruční Podmínky

    ZÁVADA PŘÍČINA ODSTRANĚNÍ Zkontrolujte těsnění a v případě Netěsnost filtrační nádoby Vadné těsnění. potřeby jej vyměňte. Vytažená vidlice ze zásuvky. Zapojte vidlici do zásuvky. Zapněte chránič/jistič (pokud Motor čerpadla neběží Vypadlý proudový chránič/jistič. ihned znovu vypadne, je vadný motor čerpadla). Vadný motor čerpadla. Vyměňte motor čerpadla.
  • Page 10 (5-30°C), v opačném případě může dojít k nevratnému poškození a ztrátě záruky. Můžete pomoci chránit životní prostřední. Dodržujte místní nařízení pro likvida- ci odpadu. Kontakty Vadná elektrická zařízení odevzdejte k likvidaci odborné firmě. www.marimex.cz Zákaznické centrum tel.: 261 222 111 e-mail: info@marimex.cz...
  • Page 11: Dôležité Bezpečnostné Pokyny

    Písková filtrácia ProStar 6 Návod Dôležité bezpečnostné pokyny Tieto varovania, pokyny a pravidlá bezpečnosti predstavujú len niektoré z možných rizík a nebezpečenstvo zábavných vodných zariadení a neuvádza všetky možné rizi- ká a nebezpečenstvá. Pri pobyte vo vode sa riaďte zdravým rozumom a úsudkom.
  • Page 12 • pracka (7) so skrutkovým spojom • základňa filtračného zariadenia (11) • čerpadlo (2) s odvodňovacou skrutkou (9) • priehľadné veko sacej komory čerpadla (8) • prepojovacia ohybná hadica (3) • ventil (4) • 2x hadicový tŕň (použije se iba jeden) tesnenie: •...
  • Page 13 Filtračnú jednotku inštalujte pod úrovňou hladiny vody v bazéne s čerpadlom umiestneným v úrovni dna bazéna (jedná sa o prietokové čerpadlo). Prívodný kábel čerpadla je vybavený vidlicou pre pripojenie do zásuvky elektrického obvodu 230V / 50Hz. Tento elektrický obvod musí zodpovedať príslušnej norme a musí...
  • Page 14 • Naplňte komoru filtračnej nádoby pieskovou náplňou, kremičitým pieskom, ktorý nie je súčasťou obsahu balenia. Kremičitý piesok musí mať zrnitosť 0,6-1,2 mm. • Opatrne očistite filtračnú nádobu. Dosadacia plocha tesniaceho krúžku aj povrch vlastného tesniaceho krúžku musia byť čisté, bez zvyškov piesku a nečistôt. Tieto plochy zľahka potrite tukom.
  • Page 15 uľahčenie prevádzky môžu byť medzi zberač nečistôt (skimmer), vratnú trysku do bazéna a príslušné hadicové hrdlá inštalované guľové ventily. A) – Prívod vody od čerpadla B) – Odvod vody do vratnej trysky C) – Odvod odpadovej vody Pripojenie bez skimmeru - horný otvor - hadice z filtrácie do bazéna; dolnej otvor - hadice z bazéna do filtrácie POZOR: Pri inštalácii solárneho panelu, UV lampy a solinátora do filtračného okru- hu je nutné...
  • Page 16 • 6 cestný ventil nastavte do polohy >>2<< “Vyplachovanie” • Zapnite motor čerpadla. • Nasledujúcich 30 sekúnd sa vykonáva vypláchnutie komory pre čistú vodu do odpadovej trubky. • Vypnite motor čerpadla. • 6 cestný ventil nastavte do polohy >>1<< “Filtrácia” •...
  • Page 17 Údržba ostupné hromadenie nečistôt v pieskovej náplni filtračnej nádoby zvyšuje jeho odpor. Ak sa hodnota tlaku (sledujte tlakomer) vo filtračnej nádobe zvýši približne o 0,2-0,3 baru nad pôvodnú hodnotu, je nutné spätné prepláchnutie. Hodnotu tlaku na začiatku každého filtračného cyklu si poznačte. POZNÁMKA: S účelom udržania hygienických podmienok a optimalizácie účinnosti sa musí...
  • Page 18: Záručné Podmienky

    ZÁVADA PŘÍČINA ODSTRÁNENIE Skontrolujte tesnenie a v prípa- Netesnosť filtračnej nádoby chybné tesnenie de potreby ho vymeňte. Vytiahnutá vidlica zo zásuvky Zapojte vidlicu do zásuvky. Zapnite chránič / istič (ak ihneď Vypadnutý prúdový chránič / Motor čerpadla nebeží znovu vypadne, je chybný motor istič...
  • Page 19 • pri odpojení filtračného zariadenia po kúpacej sezóne odporúčame, aby bola voda vypustená a zariadenie uskladnené v temperovanej miestnosti (12-30 ° C), v opač- nom prípade môže dôjsť k nevratnému poškodeniu a strate záruky. Kontakty www.marimex.sk Zákaznícke centrum tel.: +421 233 004 194 e-mail:...
  • Page 20: Wichtige Sicherheitshinweise

    Filtrierung ProStar 6 Anleitung Wichtige Sicherheitshinweise Diese Warnungen, Hinweise und Regeln zur Sicherheit stellen nur einige der mög- lichen Risiken und Gefahren von Freizeitwasseranlagen dar und führt nicht alle möglichen Risiken und Gefahren an. Richten Sie sich bei Ihrem Aufenthalt im Was- ser nach dem gesunden Verstand und Urteilsvermögen.
  • Page 21: Technische Angaben

    Die Packung enthält: mehr siehe Abb. 1 • Behälter (1) mit eingesetzter Dichtung, unterem Netz und anmontierter Entwäs- serungsschraube (10) • Barriere in den Behälter • Tankdeckel (5) mit vorinstalliertem Deflektor und Manometer (6) • Schnalle (7) mit Schraubverbindung • Grundfilteranlage (11) •...
  • Page 22: Installation

    sen einphasige, den diesbezüglichen tschechischen Normen (ČSN) entsprechende elektrische Steckdosen installiert sein. Wenn Sie ein Verlängerungskabel benutzen, muss dieser vom Typ H07RN-F mit Schlauchdrahtdurchschnitt von minimal 1 mm sein. Wir empfehlen, unter die Filtereinheit eine waagerechte (Beton-, Stein-, usw.) Platte in geeigneter Größe zu benutzen und unter die Pumpe eine Gummiunterlage zur Dämpfung von Vibration und Lärm zu legen.
  • Page 23 3) Vorbereitung des Behälters Entfernen Sie die Schnalle aus dem Behälter, die dort schon installiert ist Legen Sie die Barriere so in den Behälter, dass Sie sie auf die seitliche Führungsleis- te aufschieben, der obere Rand der Barriere muss sich mit dem oberen Rand des Behälters decken (mehr siehe 2.4 und 3).
  • Page 24 vorsichtig und in Richtung des hinteren Stifts allmählich die Schnalle zur Verbin- dung von Deckel und Behälter auf und legen Sie schließlich in die Verbindung die Schnallen der Schrauben (von der Seite mit den vorgepressten sechskantigen Öffnungen), schrauben Sie mit dem Spitzsenker an und ziehen Sie dann die Schnalle mit der Hand fest an.
  • Page 25 VORSICHT: Es ist möglich, dass am Anfang des Filtrierungszykluses feinere Teile des Filtersandes im Bassin entdeckt werden. Diese Erscheinung hängt mit der Qualität des gelieferten Filtersandes zusammen und endet, sobald die feineren Teilchen des Sandes aus dem Filter hinausgeschwemmt worden sind. Es handelt sich um keinen Mangel der Filtereinheit.
  • Page 26 Manuelle Manometerpositionen • grünes Feld - 0-12 = 0,5 bar • gelbes Feld - 12-16 = 1 Balken • rotes Feld - 16-30 = 1,5 bar Wenn sie richtig angeschlossen ist, befindet sich die Hand ungefähr auf halbem Weg über das grüne Feld. VORSICHT: Allgemein gilt, dass vor jedem Umschalten des 6-Weg-Ventils der Motor der Pumpe durch das Herausziehen des Steckers aus der Steckdose abgeschaltet werden muss.
  • Page 27 Filterbehälter ungefähr um 0,2–0,3 bar über den ursprünglichen Wert ansteigt, ist es nötig, rückzuspülen. Vermerken Sie den Druckwert am Anfang jedes Filtrierungs- zykluses. ANMERKUNG: Die Rückspülung muss zum Zweck der Einhaltung der hygienischen Bedingungen und Optimalisierung der Wirksamkeit ohne Rücksicht auf die Betrieb- szeit oder Erhöhung der Belastung (des Druckes) aus Gründen der Verschmutzung mindestens alle 8 Tage durchgeführt werden.
  • Page 28 MANGEL URSACHE BESEITIGUNG Schrauben Sie das 6-Weg-Ventil Das Wasser läuft in das Abfall- Unsauberkeiten um die Isolie- aus dem Deckel des Filterbehäl- wasser ab rung 6-Weg-Ventil ters heraus und reinigen Sie die Dichtung. Kontrollieren sie die Ab- Undichtheit des Filterbehälters Mangelhafte Abdichtung dichtung und ändern Sie sie im Bedarfsfall.
  • Page 29 Wasser ausgelassen wird und die Anlage in einem temperierten Raum (12-30°C) gelagert wird, im umgekehrten Fall kann es zu nicht wieder rückgängig zu machen- den Schäden und Verlust der Garantie kommen. Kontakte www.marimex.cz Kundencenter tel.: +420 261 222 111 e-mail:...
  • Page 30: Ważne Zalecenia Bezpieczeństwa

    Filtrowania ProStar 6 Instrukcja Ważne zalecenia bezpieczeństwa Poniższe ostrzeżenia, instrukcje i zasady bezpieczeństwa reprezentują jedynie nie- które z potencjalnych zagrożeń i niebezpieczeństw wodnego sprzętu rozrywkowe- go i nie zawierają one wszystkich możliwych rodzajów ryzyka i zagrożenia. Podczas pobytu w wodzie kieruj się zdrowym rozsądkiem i oceną.
  • Page 31: Dane Techniczne

    Opakowanie zawiera: rys. 1 • zbiornik (1) z pierścieniem uszczelniającym, sito dolne i zamontowaną śrubą od- wadniającą (10) • przegroda do zbiornika • pokrywa zbiornika (5) • z zamontowanym deflektorem i manometrem (6) • obejma (7) z połączeniem śrubowym • podstawa urządzenia filtrującego (11) •...
  • Page 32 ilość miejsca do przeprowadzenia kontroli i konserwacji. W okolicy musi znajdować się jednofazowe gniazdko elektryczne spełniające wymagania odpowiedniej normy ČSN. Jeżeli używany jest przedłużacz, musi on być typu H07RN-F o minimalnym przekroju przewodów 1 mm . Zalecamy zastosowanie pod urządzeniem poziomej (beton, kamień...
  • Page 33 1) Widok na zbiornik filtrujący bez pokrywy 2) Dolne sitko filtrujące zbiornika 3) Komora z wypełnieniem piaskowym 4) Przegroda (czysta woda/komora z wypełnieniem piaskowym) 5) Komora na czystą wodę 6) Dopływ wody z komory z wypełnieniem piaskowym 7) Blokada położenia pokrywy (tutaj musi zatrzasnąć się zatrzask na pokrywie zbior- nika filtrującego) 4) Napełnienie zbiornika piaskiem UWAGA: Poziom piasku w zbiorniku nie może przekraczać...
  • Page 34: Rozpoczęcie Użytkowania

    6) Pierścień uszczelniający 7) Komora na oczyszczoną wodę UWAGA: Należy ostrożnie zamykać obejmę w taki sposób, aby nie doszło do uszko- dzenia części urządzenia lub do zranienia ciała. 6) Połączenie pompy i zbiornika filtrującego – rys. 5 Na górną końcówkę elastycznego węża ciśnieniowego na wyjściu z pompy zakłada- my dostarczony zacisk i wsuwamy wąż...
  • Page 35 FILTRACJA UWAGA: Ze względu na bezpieczeństwo i ograniczenie możliwości zalania jednostki filtrującej, po włączeniu urządzenia należy dokładnie skontrolować, czy wszystkie połączenia i uszczelnienia dobrze przylegają i są szczelne. • Woda z basenu powinna w ciągu 24 godzin cyrkulować przez pompę przynajmniej 3-5 razy w zależności od wielkości i obciążenia systemu.
  • Page 36 Instrukcja obsługi 6 drogowego zaworu UWAGA: Położenie zaworu można zmieniać tylko wtedy, gdy urządzenie filtrujące jest wyłączone! Naciskamy dźwignię w dół i obracamy ją do żądanego ustawienia Możliwe są następujące ustawienia: 1. FILTROWANIE Przepływ wody z basenu w kierunku zgodnym z prądem wody przez zbiornik filtrujący i z powrotem do basenu 2.
  • Page 37 • Otwieramy zawory odcinające. • Podłączamy i uruchamiamy silnik pompy. UWAGA: Silnik pompy nie może być uruchamiany bez sitka filtra wstępnego, w prze- ciwnym wypadku mogłoby dojść do jego zatkania i zablokowania. * Jeśli zawory odcinające nie są użyte, to z otwartego ssania pompy będzie wycie- kać...
  • Page 38: Warunki Gwarancji

    • przy odłączeniu urządzenia filtrującego po sezonie kąpielowym zalecamy, aby była z niego wypuszczona woda, a urządzenie było składowane w temperaturze pokojo- wej (12-30°C), w przeciwnym wypadku może dojść do nieodwracalnego uszkodze- nia i utraty gwarancji. Kontakty www.marimex.cz Zákaznické centrum tel.: +420 261 222 111 e-mail: info@marimex.cz...
  • Page 39: Important Safety Instructions

    ProStar 6 Filtration Instructions for Use Important safety instructions These safety warnings, instructions and rules represent only some of possible risks and dangers of leisure water equipment and do not cover all possible risks and dan- gers. During your stay in water follow your common sense and do not risk.
  • Page 40: Technical Data

    • pump (2) with drain screw (9) • clear cover of pump suction chamber (8) • connection flexible hose (3) • valve (4) • 2x hose stud (only one will be used) • sealing: – 2x O-rings for pump sockets –...
  • Page 41 Supply cable to the pump is furnished with plug for connecting to the socket of electric circuit 230V / 50Hz. This electric circuit must meet particular standard (CSN 33 2000) and must be furnished with current circuit breaker with tripping current 30 mA. The pump is not furnished with controller of operation. We recom- mend to connect it through the device enabling switching the pump on and off (switching socket for instance).
  • Page 42 • Fill the filtration vessel chamber with sand fill using silica sand (not included in the supply). The silica sand grain size must be 0,6–1,2 mm. • Clean the filtration vessel with care. Seating face of sealing ring and its surface must be clean, without any residues of impurities and sand.
  • Page 43: Initial Operation

    A) – Water inlet from the pump B) – Water outlet to return nozzle C) – Waste water outlet Connection without skimmer – top hole – hose from filtration into the pool; Bottom hole – Hose from pool to filtration ATTENTION: When installing solar panel, UV lamp and chlorinator in the filtration circuit they must be connected behind the filtration device, for instance pool - fil- tration -solar panel - pool.
  • Page 44: Maintenance

    Manual manometer positions • green field – 0-12 = 0.5 bar • yellow field – 12-16 = 1 bar • red field – 16-30 = 1.5 bar When properly connected, the hand is approximately halfway across the green field. ATTENTION: It generally applies that before each switch over of the six-way valve the pump motor must be disconnected by taking the plug out of the socket.
  • Page 45: Troubleshooting

    NOTE: With a view of observance of hygienic conditions and efficiency optimisation the backwashing must be carried out no matter how long the operation time is or pressure load increase at least each 8 days due to hygienic reasons. If the pressure load grows, the backwashing must be performed more frequently.
  • Page 46: Warranty Conditions

    DEFECT CAUSE SOLUTION Repeat the back washing ope- If the sand fill is new, the grains ration several times, until the in it are smaller then set size. backwashing water is clean. Set the position “Backwashing” Sand in six-way valve (residues and pump water to drain for from backwashing).
  • Page 47 • We recommend for disconnecting after swimming season to drain water and store the device in tempered space (12 - 30°C), otherwise the device can be damaged and for such a case this warranty does not apply. Contact www.marimex.cz Custome Centre tel.: +420 261 222 111 e-mail:...
  • Page 48: Fontos Biztonsági Utasítások

    ProStar 6 szűrési útmutató Utasítás Fontos biztonsági utasítások Ezen figyelmeztetések, utasítások és szabályok a lehetséges kockázatok és vizi berendezésekben folytatott játékok egyrésze veszélyességére mutatnak, nem tartalmazzák az összes lehetséges kockázatot és veszélyt. A vízben történő tartózkodás során kövesse mindig józan eszét és megitélését.
  • Page 49: Műszaki Adatok

    A csomagolás tartalma: lásd a 1 ábrát • edény (1) behelyezett tömítéssel, alsó szűrővel és felszerelt víztelenítő csavarral (10) • az edény választófala • az edény fedele (5) előre beszerelt deflektorral és nyomásmérővel (6) • csatt (7) csavaros csatlakozással • a szűrőberendezés alaplapja (11) •...
  • Page 50 csosnak tartjuk a szűrési egység alá vízszintes (beton, kőanyagú stb.) lapot helyezni megfelelő méretben és a szivattyú alá ezenkívül a vibrációk és a zajok csökkentésé- re gumialátétet helyezni. Biztonsági okokból a szűrőegységet úgy telepítse, hogy annak a medencétől mért minimális távolsága 2 m legyen. A szívó...
  • Page 51 1) A fedél nélküli szűrőedény nézete 2) A szűrőedény alsó szűrője 3) Homoktöltetű kamra 4) Válaszfal (tiszta víz / homoktöltetű kamra) 5)Tiszta víz kamra 6) Vízbecsatlakozás a homoktöltetű kamrából 7) A fedél helyzet zárja (ide kell hogy bekattanjon a szűrőedény fedele kiemelkedése) 4) Az edény homokkal történő...
  • Page 52 FIGYELMEZTETÉS: A csattok zárását óvatosan kell végezni, hogy ne károsodjanak meg a berendezés részei vagy ne következzen be sérülés. 6) A szivattyú és a szűrőedény csatlakoztatása - lásd a 5 ábrát A szivattyú nyomóoldalára csatlakozó hajlékony nyomótömlő felső végére húzza rá a mellékelt tömlőbilincset és húzza a tömlőt a 6-utas szelep (A) jelű...
  • Page 53 SZŰRÉS FIGYELEM: Biztonsági okokból és a szűrőberendezés elárasztása elkerülésére, bekapcsolás után gondosan ellenőrizze ismét a csatlakozásokat és a tömítéseket, hogy rendben tömítettek-e. • A medencevíznek 24 óra alatt legalább 3 – 5 ször kell átcirkulálnia a szivattyún, a rendszer terhelésétől és méretétől függően. A szükséges idő a szűrőberendezés kapacitásától és a medence nagyságától függ.
  • Page 54 A hatállású szelep használati útmutatója FIGYELEM: A szelep állását csak akkor változtassa meg, ha a szűrőberendezés kikapcsolt állapotban van! Nyomja lefelé a kezelőkart és fordítsa azt a kívánt hely- zetbe. A következő beállítási lehetőségek lehetségesek: 1. SZŰRÉS A vízáramlás a medencéből a szűrőedényen át annak átfo- lyási irányában és vissza a medencébe 2.
  • Page 55 FIGYELEM: A szivattyú motorja nem üzemelhet a durva előszűrő szitája nélkül, különben eldugulhat és beszorulhat. * Ha nincsenek elzárócsapok telepítve, akkor a szivattyú nyitott szívóoldalából víz folyik ki. Hibák és eltávolításuk MEGHIBÁSODÁS ELTÁVOLÍTÁSA A nyomásmérő 1 bárnál A homoktöltet szennyezett Végezzen visszaöblítést nagyobb nyomást mutat.
  • Page 56: Jótállási Feltételek

    • A szűrőberendezés fürdési szezón utáni leválasztásakor javasoljuk, hogy a vizet engedjék le és a berendezést temperált helyiségben tárolják (12-30°C), ellenke- ző esetben visszafordíthatatlan megkárosodás történik és megszűnik a jótállási igény. Kontakty www.marimex.cz Zákaznické centrum tel.: +420 261 222 111 e-mail: info@marimex.cz...
  • Page 57 obr. 1...
  • Page 58 obr. 2.1 obr. 2.2 obr. 2.3 obr. 2.4 obr. 3...
  • Page 59 obr. 4 obr. 5...

Table of Contents