Page 1
SLO Navodilo za uporabo Uputstvo za rukovanje Instruction for work Betriebsanleitung Ab masch. Nr.: Velja od tov štev. dalje: From mach Nr.: Važi od tvor. broja dalje: ORION 155 T PRO = 2075 ORION 155 T PRO = 2075 ORION 155 TH PRO = 2075 ORION 155 TH PRO = 2075...
Page 2
We/ Wir/ mi SIP STROJNA INDUSTRIJA d.d. 3311 Šempeter v Savinjski dolini, SLOVENIA Miha Sitar, teh. direktor SIP STROJNA INDUSTRIJA d.d declare under our sole responsibility, that the product erklären in alleiniger Verantwortung, dass das Produkt izjavljamo s polno odgovornostjo, da izdelek...
Page 3
Tel: +386 (0)3 70 38 500 STROJNA INDUSTRIJA d.d. Fax: +386 (0)3 70 38 663 3311 Šempeter v Savinjski dolini (0)3 70 38 674 SLOVENIJA garancijski list garantni list jamči, za dobo mesecev jamči za dobu mjeseci naziv proizvoda TROSILEC GNOJA naziv mašine RASTURAČ...
Page 4
Tel: +386 (0)3 70 38 500 STROJNA INDUSTRIJA d.d. Fax: +386 (0)3 70 38 663 3311 Šempeter v Savinjski dolini (0)3 70 38 674 SLOVENIJA Garantieschein Warranty Certificate Garantiert für den Zeitraum Monate warrants, for the period of months Produktname STALLDUNGS TREUER product name MANURE SPREADER...
Page 5
Pašniki Traktor Prevzemni zapisnik izpolni matični ali pooblaščeni serviser in izvod pošlje direktno v SIP. S podpisom jamči za točnost podatkov. S potrditvijo servisnega lista se potrjuje tudi veljavnost garancije. I Z J A V A: Stroj je pravilno sestavljen in predan v uporabo – izveden prvi zagon stroja.
Page 6
PRILOGA - 1 Spisek strojev, ki jih je potrebno pred pričetkom uporabe, izvesti prvi zagon s strani proizvajalca ali pooblaščenega serviserja: SILVERCUT 270, 270 FC, 270 RC, 270 F SILVERCUT 300, 300 FA, 300 FC, 300 RC, 300 F, 300F FC, 300F RC SILVERCUT 340, 340 F, 340 FC, 340 F FC, 380 SILVERCUT...
Page 7
Pašnjaci Traktor Primopredajni zapisnik ispunjava matični ili ovlašteni serviser i jedan primjerak šalje izravno u SIP. Potpisom jamči za točnost podataka. Potvrđivanjem servisnog lista potvrđuje se i valjanost jamstva. I Z J A V A: Stroj je ispravno sastavljen i predan na upotrebu – izvršeno je puštanje stroja u pogon.
Page 8
PRILOG - 1 Popis strojeva za koje prije prve upotrebe treba obaviti puštanje u pogon od strane proizvođača ili ovlaštenog servisera: SILVERCUT 270, 270 FC, 270 RC, 270 F SILVERCUT 300, 300 FA, 300 FC, 300 RC, 300 F, 300F FC, 300F RC SILVERCUT 340, 340 F, 340 FC, 340 F FC, 380 SILVERCUT...
Page 9
Weideland Traktor Das Übernahmeprotokoll wird vom Stammkundendienst oder vom genannten Kundendienst ausgefüllt, eine Kopie wird direkt an SIP gesendet. Mit seiner Unterschrift haftet der Unterzeichner für die Genauigkeit der Daten. Mit der Bestätigung des Wartungsblattes wird auch die Garantiegültigkeit bestätigt.
Page 10
BEILAGE - 1 Liste von Maschinen, deren erste Inbetriebnahme vor dem Verwendungsbeginn vom Hersteller oder befugten Fachmann ausgeführt werden muss: SILVERCUT 270, 270 FC, 270 RC, 270 F SILVERCUT 300, 300 FA, 300 FC, 300 RC, 300 F, 300F FC, 300F RC SILVERCUT 340, 340 F, 340 FC, 340 F FC, 380 SILVERCUT...
Page 11
The handover document is filled out by the chief or authorised service technician, who sends a copy directly to SIP. With their signature, they guarantee the accuracy of the information. The warranty is validated simultaneously with the validation of the service sheet.
Page 12
ATTACHMENT - 1 The list of machines for which it is necessary that the commissioning is performed by the manufacturer or an authorised service technician: SILVERCUT 270, 270 FC, 270 RC, 270 F SILVERCUT 300, 300 FA, 300 FC, 300 RC, 300 F, 300F FC, 300F RC SILVERCUT 340, 340 F, 340 FC, 340 F FC, 380 SILVERCUT...
(to su prazna mesta iznad ovoga teksta). Rezervne dele lahko naročite pri vašem Rezervne dijelove naručite kod ovlaštenog pooblaščenem serviserju in prodajalcu strojev servisera i prodavača SIP-ovih strojeva. znamke SIP. Originalni rezervni delovi garantuju neometan Neoriginalni nadomestni deli, zlasti obrabni, so stroja.
KAZALO NAROČILO NADOMESTNIH DELOV ................1 SPOŠTOVANI KUPEC ....................4 NAMEMBNOST ....................... 4 TEHNIČNI PODATKI ....................... 5 SPLOŠNI OPIS TROSILNIKA GNOJA ORION 155 T PRO in ORION 155 TH PRO ..6 POTREBNA OPREMA TRAKTORJA ................8 PRIKLJUČITEV NA TRAKTOR ..................8 OPIS REGULACIJSKEGA VENTILA ................
Page 15
SADRŽAJ NARUČIVANJE REZERVNIH DELOVA ................ 1 POŠTOVANI KUPAC ...................... 4 NAMJENA ........................4 TEHNIČKI PODACI ......................5 OPŠTI OPIS RASTURAČ STAJNOG ĐUBRIVA ORION 155 T PRO in ORION 155 TH PRO ..........................6 POTREBNA OPREMA TRAKTORA ................8 KAČENJE ZA TRAKTOR ....................8 OPIS REGULACIJSKOG VENTILA ................
SPOŠTOVANI KUPEC POŠTOVANI KUPAC Pri delu potrebujete stroj in izbrali ste si ga iz Svakom poljoprivredniku obavljanje našega obsežnega proizvodnega programa. poslova na vlastitom gospodarstvu, potrebni Čestitamo! su kvalitetni strojevi. Vi ste za te poslove Prepričani smo, da boste z njim zadovoljni. odabrali kvalitetan stroj iz našeg proizvodnog Za zaupanje se vam zahvaljujemo! programa.
TEHNIČNI PODATKI TEHNIČKI PODACI ORION ORION 155 T PRO 155 TH PRO Max. dolžina trosilnika 6920 mm 7460 mm Max. dužina stroja Max. širina trosilnika 2300 mm 2300 mm Max. širina stroja Max. višina trosilnika 3020 mm 3020 mm Max. visina stroja Višina stranic 1300 mm 1300 mm...
Slika A Ogrodje Osovina Strgalno dno Transportni pod Pogon mehanski trosilne naprave Mehanički pogon aparata za rasturanje Hidrostatični pogon strgalnega dna Hidraulički pogon aparata za rasturanje Vertikalna trosilna naprava Vertikalni mehanizam za rasturanje Širinska trosilna naprava Širokokutni mehanizam za rasturanje Priklop Ruda Stranice...
Page 19
Ogrodje trosilnika gnoja je zvarjeno iz Ram rasturača je zavaren od čeličnih jeklenih profilov in podprto na 2 oseh z profila, nosi ga podvožnjak na 2 osovine nekoliko širšo kolotečo, ki zagotavlja širim kolotragom, što garantuje varno vožnjo tudi na nekoliko nagnjenih sigurnu vožnju i na nagnutim terenima.
Elektromagnetno krmiljenje preprečuje Elektromagnetno upravljanje sprečava preobremenitev trosilne naprave. Če preopterećenja aparata za rasturanje. vrtljaji trosilne naprave padejo pod število Ako obrtaji aparata za rasturanje budu obratov, nastavljeni, elektro ispod broja obrtaja, koji su podešeni, hidravlični ventil avtomatsko ustavi elektro hidraulički...
OPIS REGULACIJSKEGA VENTILA OPIS REGULACIJSKOG VENTILA (SLIKA B) (SL. B) Regulacijski ventil ima: Ventil ima: 1. Telo ventila 1. Tjelo ventila 2. Regulacijska ročica 2. Ručica regulacije 3. Bay Pass ventil 3. Bay Pass ventil "E" in "T" priključka priključite na traktorski "E"...
ZAVORA KOČNICA Trosilnik je opremljen z dvovodno zavorno Rasturač opremljen dvokružnom instalacijo, ter z avtomatskim uravnavanjem kočničkom instalacijom automatskim zavornega učinka (ALB). regulisanjem učinka kočenja (ALB). Ko priklopimo rdečo in rumeno spojno glavo Kada priključite crvenu i žutu spojnu glavu na na traktor, se začne polnjenje rezervarja na traktor počinje...
NAVODILA DELO UPUTSTVO TROSILNIKOM RASTURAČEM Spoznali ste delovne sklope, njih nastavitev Upoznali radne sklopove, njihova in delovanje, zato upoštevajte še nekaj podešavanja i rad. Potrebno je, da prihvatite praktičnih nasvetov: sledeće praktične savete: pri nakladanju pazite, da gnoj ne visi čez pri utovaru đubriva pazite, da đubrivo ne ...
VZDRŽEVANJE ODRŽAVANJE Od skrbne nege in pravilnega vzdrževanja je Od pažljivog i pravilnog održavanja zavisi i odvisna življenjska doba trosilnika životni vek rasturača i bezprekoran rad u brezhibno delovanje ob vsakem času. svim uslovima. Upoštevajte temeljna pravila pri vzdrževanju: Primenjujte temeljna načela u održavanju: 1.
Page 25
Verigo Lanac zategnite i pričvrstite navrtke na nato napnite in privijte matici na napenjalnih zateznim vijcima. vijakih. Za sve popravke koristite odgovarajuči alat i Pri vseh popravilih uporabljajte ustrezno original SIP-ove rezervne delove. orodje in samo originalne SIP nadomestne dele.
MAZALNA SHEMA ŠEMA ZA PODMAZIVANJE Št. v Mesto mazanja Št. mazalk Vrsta maziva Pogostost Način znaku Znak mazanja mazanja Mesto mazanja Broj mesta Br. u za mazanje Vrsta maziva Učestalost Način znaku Znak mazanja mazanja Ležajna konzola Litijeva mast Na 20 Z ročno Ležajna konzola LIS 2 - INA...
NAVODILA ZA VARNO DELO UPUTSTVA ZA SIGURAN RAD S trosilnikom naj dela le tisti, ki je seznanjen Sa rasturačem neka upravlja i radi osoba z navodili za varno delo z delovanjem koja je upoznata sa uputstvima za siguran trosilnika, z nastavitvami in vzdrževanjem. rad, sa radom rasturača, podešavanjem i Pri delu upoštevajte: održavanjem.U radu se pridržavajte:...
Page 28
14. Med vožnjo nikoli zapustite 14. U toku vožnje ne napuštajte mjesto vozniškega mesta! vozača! 15. Vozno hitrost morate vedno prilagoditi 15. Brzinu vožnje obavezno prilagodite pogojem okolja! Pri vožnji navzgor ali uslovima prometa. Izbegavajte nagle navzdol ter prečno na strmino se ogibajte zaokrete posebno u krivinama! naglega zavijanja! 16.
28. Dokler niso vsi elementi trosilnika v 28. Dok se ne ustave svi radni delovi mirovanju se ga ni dovoljeno dotikati! zabranjeno svako dodirivanje rasturača! 29. Upoštevajte dovoljeno osno obremenitev, dovoljeno skupno maso 29. Obavezno se pridržavajte uputstva za (brutto) in dovoljeno obremenitev na dozvoljeno opterečenje na osovini, za priklop! ukupnu masu i opterečenje na rudi!
Page 30
6. Vedno pazite na pravilno montažo in 6. Pazite na pravilnu montažu i zaštitu zavarovanje kardana! kardana! 7. Kardansko zaščito zavarujte pred 7. Kardansku zaštitu učvrstite s lančičem! vrtenjem z obesno verigo! 8. Prije uključivanja kardana uvjerite se da li 8.
Hidravlika Hidraulika 1. Hidraulika je pod visokim pritiskom! 1. Hidravlika je pod visokim tlakom! 2. Prilikom priključivanja hidrauličkog cilindra 2. Pri priključevanju hidravličnega cilindra pazite na propisane priključne hidrauličke pazite na predpisani priključek hidravličnih cijevi! cevi! 3. Prilikom priključivanja hidrauličkih cijevi na 3.
PRANJE TROSILCA PRANJE RASTURAČA Pri pranju trosilca z visokim pritiskom mora Kod pranja rasturača pod visokim pritiskom, biti visokotlačni curek oddaljen od površine mora bit mlaz vode oddaljen od rasturača min. 0,7 metra. min. 0,7 m. Stroj naj se opere takoj po uporabi! Stroj je najbolje oprati –...
NALEPKE Z VARNOSTNIMI OPOZORILI (PIKTOGRAMI) NALJEPNICE SA UPOZORENJIMA 153927200 153931703 Beri in upoštevaj navodilo za delo. Ostani izven področja gibanja stroja dokler stroj Čitaj i pravilno primenjuj uputstva za rad. deluje. U toku rada stroja, ostani izvan njegovog radnog ...
Page 34
153927709 153927503 Ostani v varni razdalji od stroja. Ne nahajaj se v nevarnem področju. Ostani na sigurnom odstojanju od stroja. Ne nalazi se u opasnom području. 153927905 150417007 Maximalno število vrtljajev smer vrtenja Pri odpiranju zadnje zaščite se ne sme nihče ...
Anforderungen für Ersatzteile nehmen Sie bei Ihrem zuständigen Kundendienst und SIP- Spare parts can be ordered at your authorised Maschinen-Händler vor. service provider and sales representative for SIP machines.
Page 36
INHALTSVERZEICHNIS ERSATZTEILBESTELLUNG ..................23 SEHR GEEHRTER KUNDE ..................26 EINSATZGEBIET ......................26 TECHNISCHE DATEN ....................27 ALLGEMEINE BESCHREIBUNG DES STALLDUNGSTREUERS ORION 155 T PRO und ORION 155 TH PRO ....................28 ERFORDERLICHE SCHLEPPERAUSSTATUNG: ............30 ANSCHLUSS AN SCHLEPPER ..................30 REGULIERVENTILBESCHREIBUNG ................
Page 37
INDEX ORDERING OF SPARE PARTS ................... 23 DEAR BUYER ....................... 26 APLICABILITY ....................... 26 TECHNICAL DATA ......................27 GENERAL DESCRIPTION OF MANURE SPREADER ORION 155 T PRO AND ORION 155 TH PRO ........................28 REQUIRED TRACTOR'S EQUIPMENT: ............... 30 ATTACHMENT TO THE TRACTOR ................30 REGULATION-VALVE DESCRIPTION .................
SEHR GEEHRTER KUNDE DEAR BUYER Bei Arbeit brauchen Sie eine Maschine, die Sie You need a machine for your work and you unseren umfangreichen have chosen it from our wide production Herstellungsprogramm ausgewählt haben. program. Congratulations! We are sure that you Gratulieren! will be satisfied with it.
TECHNISCHE DATEN TECHNICAL DATA ORION ORION Type 155T PRO 155 TH PRO Max. Länge des Max. Lenght of the 6920 mm 7460 mm Streuers machine Max. Breite des Max. Width of the 2300 mm 2300 mm Streuers machine Max. Höche des Max.
Bild A Fig. A Rahmen Frame Achse Axle Kratzboden Bottom scraper Mechanische Betrieb des Meccanical drive of spreading device Streuvorrichtung Hydraulic drive of spreading device Hydraulische Betrieb des Kratzbodens 6A. Vertikal spread mechanism Vertikale Streuvorrichtung 6B. Width spread mechanism Breitstreuvorrichtung Drawbar Anhängträger Side wall...
Page 41
Dungstreuergestell The manure spreader framework is Stahlprofile zusammengeschweißt und welded of steel profiles and supported on auf zwei Achseln mit etwa breiter two axles with some wider cart track to Radspur unterstützt. Dies stellt eine ensure safe driving also on inclined Sicherfahrt auch auf geneigten Flächen surface.
Die Streuersteuerung ist ganz aus der The work is entirely performed from Traktorkabine durchgeführt, tractor's cabin, hydraulic lifting and hydraulisches Anheben un Absenken der lowering cylinder protection, Zylindersperre, Einschaltung starting of scraper floor with valve and Kratzbodens Ventil vorwärts rotation of cylinders.
REGULIERVENTILBESCHREIBUNG REGULATION-VALVE (BILD B) DESCRIPTION (FIG. B) Das Regulierventil hat: Regulation valve is assemblied by: Unterlegungsplatte 1. Valve body Regulierventil 2. Regulation handle 1. Bay-Passventil 3. By-pass valve "E" und "T" schliessen Sie auf den Conect the hoses "E" and "T" to the two-way Traktorschleppbock für die Zweiseitstätige tractor's hydraulic system.
BREMSE BRAKES Streuer doppelgelenkte The spreader is equiped with double guided Bremsinstalation und Automatischregelung brake system and automatic regulation of der Bremsleistung ausgestattet (ALB). brake effect (ALB). Nach dem Anschluss des roten und gelben Attaching red and yellow coupling head to the Verbundkopfes an Schlepper, beginnt die tractor filling of the tank on the spreader Streuertankfüllung.
DUNGSTREUER MANURE SPREADER WORK BETRIEBSANLEITUNG INSTRUCTIONS sind Arbeitselementen, ihrer You became aware of functional parts their Einstellung und Funktion bekannt worden, adjusting and working, now consider also beachten noch einige praktische some practical advice: Hinweise: Pay attention that manure does not hang ...
Turn off the P.T.O. shaft of the tractor Kurven, Umkehr und Straßenfahrt when driving in sharp curves, on road or die Gelenkwelle ausschalten um den turning. Schaden zu verhindern. Avoid too small circles of turning, you Vermeiden Sie zu kleinen Umkehrkreisen ...
Page 47
Tighten the chain and screw the Transportketteverbindung durch nuts on the tightening screws. Spannschraublösen möglich. Kette verspannen Muttern Performing repair works use proper tools and Spannschrauben festziehen. genuine SIP parts only. Bei allen Reparaturarbeiten entsprechendes Werkzeug und nur originale SIP Ersatzteile benutzen.
SCHMIERPLAN LUBRICATION SCHEME Num. Schmierstelle Schmiernip- Schmierstoff Schmierungfre Schmierart elnummer quenz Lubricating spot Way of No. of Grease type Frequency of lubrication lubricating lubrication spots Lagerkonsole / Bearing bracket Lithium Jede 20 Mit Hand- Bolzen des Kettenspanner Fett Betriebsstunden schmiergetät Chain tightener bolt Alvania EP2 und nach jede...
SICHERHEITSVORSCHRIFTEN INSTRUCTIONS FOR SAFE WORK Die grösste Aufmerksamkeit beim Streuen The spreader may be handled only by a muss der sicherheit gewidmet werden. Zur person who is familiar with the instructions for Unfallverhütung müssen Sie nachstenende safe work, with settings with Hinwerse sorgfältig durchlesen: maintenance of the spreader.
Page 50
12. Auslöseteile (Seile, Ketten, Balken, usw.) 12. Strating devices for remote control (wires, für Fernbedienung müssen chains, bars, etc.) should be secured in a eingesteckt werden, dass es weder in way, that they can not be unintentionally Transport- noch released during transport or work. Arbeitsstellung unerwarteten Bewegungen kommen kann.
24. Whenn Segmente 24. When replacing the segments of the Streuvorrichtung wechseln, können Sie spreading device bare in mind that the Sicherungsmuttert zweilmall self protective nuts can only be used verwenden. twice, otherwise they loose the ability of self-protection. 25. Steuer kann nimand ohne unbeschützten Schützen und Vorhängen arbeiten.
P.T.O. SHAFT GELENKWELLE (only for implements driven by a (nur bei den, durch Gelenkwelle P.T.O Shaft) angetriebenen Geräten) 1. Use only P.T.O. Shafts prescribed by the 1. Verwenden Sie nur Gelenkwellen, die manufacturer. vom Hersteller vorgeschrieben sind. 2. All P.T.O. Shaft and hitch protections 2.
13. Achtung! Nach dem Abschalten der 13. Attention! After switching off the P.T.O. Gelenkwelle besteht noch immer Shaft connection the danger of rotating Gefährdung wegen der Ausdauer von heavier parts remains. Do not get close noch rotierenden Teilen. Während dieser to the implement during this period.
7. Die unter Druck stehenden Flüssigkeiten 7. Liquids under high pressure (hydraulic oil) (Hydrauliköl) können beim Ausfliessen when leaking can penetrate the skin and schwere Hautverletzungen verursachen, cause heavy injuries! In case of injury get deswegen müssen Sie umgehend zum medical help immediately.
PERIODISCHE KONTROLLE PERIODICAL OVERHAULS Streuer ORION wird einmall Järlich gründlich A thorough periodical overhaul is needed kontrolliert werden. Periodisch wird der every year. The spreader should also be Streuer vor jede Arbeit kontrolliert. overhauled occasionally during the year and before use. Kontrolle umfast: The overhaul consists of: ...
ANKLEBER MIT WARNUNGEN (BILDER) SAFETY DECALS (DRAWING) 153927200 153931703 Betriebsanleitung lesen un beachten. Bei laufendem Motor nicht im Knickbereich Read and observe operator's manual. aufhalten Stay clear of articulation area while engine is running. 150417105 153930205 Nicht an Boden des Streurs stehen, wenn die ...
Page 57
153927709 153927503 Bei laufendem Motor Abstand halten. Niemals Gefahrenbereich zwischen Stay clear while engine is running. Vorsatzgerät und Maschine treten. Stay clear of danger area between front attachment and machine. 153927905 150417007 Max. Drehzahl der Gelenkwelle (540 U/Min) Beim Ausschwenken der Rückwand darf sich ...
Need help?
Do you have a question about the ORION 155T PRO and is the answer not in the manual?
Questions and answers