Page 8
CONSIGNES DE SÉCURITÉ : Vis-à-vis de la sécurité de la personne (paroi inox du bol, entraîneur commun • Lisez attentivement le mode d’emploi amovible, parties transparentes du cou- avant la première utilisation de votre vercle et du bouchon, pièces métalliques appareil et conservez-le : une utilisa- sous le bol, panier).
Page 9
respect des consignes. AVERTISSEMENT : At- tention aux risques • Cet appareil n’a pas été conçu pour de blessure en cas de être utilisé dans les cas suivants qui mauvaise utilisation de ne sont pas couverts par la garantie : l’appareil.
Page 10
chettes D2, poignée du couvercle E2 surveillance ou qu’ils aient reçu des et du bouchon E1) pendant la chauffe instructions quant à l’utilisation de et jusqu’au refroidissement complet. l’appareil en toute sécurité et en com- Reportez-vous au mode d’emploi pour prennent bien les dangers potentiels.
Page 11
près d’une source de chaleur ou sur un torchon ou autre, ne cherchez pas à angle vif. boucher l’orifice du couvercle, utilisez le bouchon régulateur de vapeur. Vis-à-vis d’une mauvaise utilisation • Ne laissez pas pendre vos cheveux, • Ne touchez pas au couvercle avant un foulard, une cravate,…...
Page 12
Nous vous remercions d’avoir choisi cet appareil qui est exclusivement prévu pour la préparation des aliments à usage domestique, à l’intérieur de la maison. En parcourant cette notice , vous découvrirez des conseils d’utilisation qui vous feront entrevoir le potentiel de votre appareil : préparation de sauces, de soupes, de mijotés, de cuissons vapeur, de pâtes et de desserts.
Page 13
MISE EN SERVICE : Votre appareil est équipé d’un interrupteur 0/1, basculez l’interrupteur sur 1. (Cf. Fig. 9) Vous disposez avec votre appareil des accessoires suivants : 3min 2,5L Mixer des soupes Mixer des compotes Hacher les légumes Hacher de la viande Hacher du poisson N’utilisez pas cet accessoire pour hacher des produits durs, utilisez le couteau pétrin/concasseur F4.
Page 14
VOTRE APPAREIL POSSÈDE 2 MODES DE • Positionnez le joint d’étanchéité (D4) sur FONCTIONNEMENT : l’entraîneur commun (D3). Verrouillez l’ensemble sur le fond du bol avec la bague de verrouillage • Mode programme automatique : (D5) (Cf. Fig. 3). Vitesse, température de cuisson et durée sont •...
Page 16
UTILISATION DE L’APPAREIL Branchez l’appareil, basculez l’interrupteur (H) sur 1, l’écran LCD (C) affiche tous les paramètres à “ 0 ” (Cf. Fig. 9) MODE PROGRAMME AUTOMATIQUE 1- Appuyez sur le programme 6- A la fin des programmes sauces, soupes, mijotés de votre choix (B1), sur P2 et P3, cuisson vapeur et dessert, l’appareil l’écran apparaît un triangle...
Page 17
DÉCOUVREZ LES PROGRAMMES AUTOMATIQUES PROPOSÉS : Sauce Soupe P1 Soupe P2 Mijoté P1 Mijoté P2 Mijoté P3 Programmes automatiques Accessoires autorisés Vitesse “par 10 pulses et V7 à V10 défaut” V12 pendant (V2 à V8) pendant 30s (ajustable) 2 min Température 70°C 100°C...
Page 18
UTILISATION DU PANIER VAPEUR Bien penser à utiliser le bouchon vapeur dans le Les temps de cuisson sont donnés à titre sens “maxi vapeur” (a) vers vous. indicatif, ils permettent dans la plupart des cas une cuisson satisfaisante. Si la cuisson est insuffisante, vous pouvez ajouter un temps de cuisson supplémentaire.
Page 19
MODE MANUEL 1- Appuyez directement sur le sé- La programmation est alors en mode pause, vous lecteur représentant le paramètre avez la possibilité de la relancer en appuyant de que vous avez choisi de régler, nouveau sur “ start ”. Si vous vous êtes trompé de c’est-à-dire le sélecteur vitesse programmation et si vous voulez annuler, appuyez (B2) ou le sélecteur température...
Page 20
• Attendez une demi-heure pour que le moteur Votre appareil est de nouveau totalement apte refroidisse. à l’emploi • Réinitialisez l’appareil en appuyant 2 secondes Le service consommateur reste à votre disposi- sur le bouton “Start / Stop / Reset” (repère B7 tion pour toute question (voir coordonnées dans dans la notice).
Page 21
SI VOTRE APPAREIL NE FONCTIONNE PAS, QUE FAIRE ? PROBLÈMES CAUSES SOLUTIONS Les temps de cuisson sont donnés à titre indicatif, ils permettent dans la plupart des cas une cuisson satisfaisante. Néanmoins, certaines conditions vont influer sur le temps de cuisson : Ajouter un temps de cuisson supplémentaire - la taille des aliments (coupés ou non en utilisant le sélecteur de durée de...
Page 22
PROBLÈMES CAUSES SOLUTIONS L’appareil n’est pas posé sur une Placez l’appareil sur une surface surface plane, l’appareil n’est pas plane. stable. Vibrations excessives. Volume d’ingrédients trop Réduisez la quantité d’ingrédients important. traités. Vérifiez que vous utilisez Erreur d’accessoires. l’accessoire préconisé. C’est un phénomène passager, qui n’a pas de conséquence sur la L’entraineur de votre appareil peut...
Page 23
PROBLÈMES CAUSES SOLUTIONS L’appareil a détecté des vibrations Vérifiez que vous êtes à la vitesse Affichage “ STOP ”. trop importantes et s’est placé en préconisée ou que vous utilisez position de sécurité. l’accessoire recommandé. Surcharge moteur provoquée par une quantité d’ingrédients trop Laissez refroidir le moteur (environ importante ou des morceaux trop Affichage “...
Page 24
RECYCLAGE • Elimination des matériaux d’emballage et de l’appareil L’emballage comprend exclusivement des matériaux sans danger pour l’environnement, pouvant être jetés conformément aux dispositions de recyclage en vigueur. Pour la mise au rebut de l’appareil, se renseigner auprès du service approprié de votre commune.
Page 25
SAFETY INSTRUCTIONS: Personal safety • While your appliance • Read the instructions for use carefully before using your appliance steel wall of bowl, not accept any liability in the event detachable spindle, transparent parts with the instructions. • Always disconnect the appliance cause burns.
Page 26
• This appliance is designed for Take care with the knives of the indoor household use only and Ultrablade knife (F1) and the kneading & grinding blade (F4) when you are cleaning them and liability and reserves the right to when you empty the bowl, they cancel the guarantee in the event are extremely sharp.
Page 27
- Clean with a damp cloth or appliance corresponds to that of sponge. your electrical installation. - Never immerse the appliance in • Any connection error will negate water or put it under running the guarantee. water. • Never pull on the power cord to unplug the appliance.
Page 28
a heat source in operation (hob, After-sales Service household appliance, etc.). • For your own safety, do not • Do not cover the lid with a dishcloth use accessories or spare parts other than those provided by the approved after-sales centres. •...
Page 29
will help you see the potential of your appliance: preparation of sauces, soups, stews, APPLIANCE DESCRIPTION: A Motor unit Control panel D1: stainless steel bowl B2: speed selector D3: detachable spindle D4: bowl seal heating light indicator E2: lid E3: seal holder LCD screen E4: lid seal C1: speed display...
Page 30
SWITCHING ON: (H), set the switch to on. (See Fig. 9) You have the following accessories with your appliance: 3min 2,5L Mixing soups 40 sec Mixing fruit purees Chopping vegetables 15 sec 30 sec Chopping meat 15 sec Chopping fish Do not use this accessory to chop hard products, use the F4 kneading blade/crusher.
Page 31
• Place the ingredients into the bowl or steam YOUR APPLIANCE HAS 2 OPERATING MODES: basket. • Position the lid with the arrow on the lid • Automatic program mode: handle on the left side. Align the triangle on the lid with the triangle on the bowl (See Fig.
Page 32
USING THE CONTROL PANEL (B) Selecting an automatic program: Sauces high Soups Pastry soup with a coarser texture.) Desserts for risotto) Selecting custom settings: This button has 3 functions: - “Validation” of the choice Heating indicator light: or your settings chosen in and switches off when the falls to below 50°C.
Page 33
USING THE APPLIANCE (C) displays all (See Fig. 9) AUTOMATIC PROGRAM MODE choice (B1), a triangle P2 and P3 appears on the screen (C4) for serving. speed, in order to preserve the preparation bowl. (depending on the chosen (B7) recipe, ingredients and (D2) quantities prepared).
Page 34
DISCOVER THE AUTOMATIC PROGRAMS AVAILABLE: Sauce Soup P1 Soup P2 Slow cook P1Slow cook P2Slow cook P3 Accessories Default Speed 6 10 pulses and S7 to S10 speed (speed 2 to S12 for 2 min for 30 s (adjustable) speed 8) Default 95°C 95°C...
Page 35
USING THE STEAM BASKET and intended as a guide. - size of the vegetables (cut or uncut) - type of vegetables, their ripeness - quantity of water in the bowl, which according to the quantity and type of ingredients: see table below. Steam cooking time Approx.
Page 36
MANUAL MODE for the setting you want have the possibility of restarting by pressing “start” hold the “stop” button for 2 seconds. (D2) (D) (See Fig. 12). (B6). For safety reasons, it is not possible to set Turbo / Pulse functions (B) to directly access (B5).
Page 37
CLEANING YOUR APPLIANCE (A) under running water. vinegar or cleaning products suitable for stainless steel. the appliance. avoid staining. little washing up liquid and dishwashing (D2) then lift the bowl detergent and scrape, if necessary, with a (D). spatula or with the abrasive side of a sponge.
Page 38
WHAT TO DO IF YOUR APPLIANCE DOES NOT WORK PROBLEMS CAUSES SOLUTIONS - size of the vegetables (cut or uncut) - type of vegetables, their ripeness - quantity of water in the bowl, which type of ingredients. This position also helps to avoid splashing sauces and dishes such as risotto, egg custard desserts, etc.
Page 39
PROBLEMS CAUSES SOLUTIONS Please use an adequate accessory (e.g.: Excessive noise du- The use of a wrong accessory ring operation in the recipes and the operating ins- Reduce the quantity of ingredients processed. The lid is not correctly positioned or Position the seal on the seal holder and The lid seal is not present.
Page 40
+ red indicator light is Contact an approved service centre. Before you turn on the appliance, Display of the safety sition indicator (C5) proved service centre. centre. position to reset the food processor, (rod extended) and unplugged as a recipe was in progress. the lid.
Page 41
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN: Voor uw persoonlijke veiligheid zorgvuldig: Niet-naleving ontheft de uit het stopcontact wanneer u voor verbranding bestaat. het apparaat zonder toezicht • Het apparaat is niet ontworpen • Bewaar dit apparaat en het snoer afstandsbediening worden bestuurd. of personen die te weinig ervaring supervisie staan van een persoon center te laten vervangen (zie •...
Page 42
werk als u het apparaat hanteert (reinigen, vullen en uitgieten): zorg ervoor dat er geen vloeistof op de contacten terechtkomt. WAARSCHUWING: Uw apparaat geeft stoom af die brandwonden • Uw apparaat geeft kan veroorzaken. hete stoom af die WAARSCHUWING: Het oppervlak brandwonden van het verwarmingselement blijft v e r o o r z a k e n .
Page 43
apparaat spelen. capaciteiten of personen die te als ze onder toezicht staan of als scherpe randen hangen. Ten aanzien van verkeerd gebruik • Raak het deksel niet aan voordat het apparaat volledig tot stilstand tot de gemixte ingrediënten tot ze onder toezicht staan of als stilstand zijn gekomen.
Page 44
Service Center of een ander voorwerp, stop de • Voor uw eigen veiligheid dient u geen andere accessoires of • Zorg ervoor dat er geen lang haar, worden geleverd. • Plaats de accessoires nooit in de service center te worden uitgevoerd. •...
Page 45
deeg en desserten. BESCHRIJVING VAN HET APPARAAT: B Bedieningspaneel D4: afdichtingsring D5: vergrendelingsring E3: afdichtingsringhouder E4: afdichtingsring F Accessoires: C1: display snelheid F0: opbergdoos voor accessoires C5: display G Spatel te sluiten TECHNISCHE GEGEVENS VAN HET APPARAAT: Vermogen: Temperatuurbereik: regelbaar per 5°C. Bereik werkingsduur: van 5 s tot 2 uur Aantal snelheden: 12...
Page 46
INGEBRUIKNAME: (Cf. Fig. 9) 3min 2,5L Soepen mixen Compotes mixen Groenten hakken Vlees hakken Vis hakken Gebruik dit accessoire niet om harde producten fijn te hakken, gebruik het kneed-/hakmes F4. Bereide schotels Mengt de zonder de ingrediënten te beschadigen, Zeer nuttig voor de bruinbakfase van bepaalde gerechten (risotto, soepen). Braadschotels 5min 500g...
Page 47
UW APPARAAT IS VOORZIEN VAN 2 • Plaats de afdichtingsring (E4) op de WERKWIJZEN: afdichtingsringhouder (E3) (zie Fig. 1) (E2) (zie Fig. 2). • Automatische stand: • Plaats de afdichtingsring (D4) (D3) (D5) (zie Fig. 3). - plaats de accessoires (F1, F2, F3 of F4) •...
Page 48
GEBRUIK VAN HET BEDIENINGSPANEEL (B) Keuze van een automatisch programma: P1 zachte P2 intense P2 grove soep) P1 groenteschotels P2 vlees- en gevogelteragout P3 risotto) Keuze bij de handmatige stand: Verhoging van de snel- continue snelheden. Verlaging van de snelheid, functies: bereiding start en dooft wanneer - “...
Page 49
GEBRUIK VAN HET APPARAAT (C) staan op «0» (zie Fig. 9) AUTOMATISCHE STAND (B1) (C4) op het stoofschotels P2 en P3, dessert en in de (B7) (D2) ingrediënten (B2) (B3) of de P1 en P2 (B4) (C1- C2-C3). (D2) (B6). de bereiding voort te zetten.
Page 50
Stoofschotel Stoofschotel Stoofschotel Saus Soep P1 Soep P2 Accessoires 10 pulsen en V7 tot V10 Snelheid Snelheid 6 V12 gedurende gedurende (snelheid 2 tot 2 min. 30 sec. (instelbaar) snelheid 8) Standaard 95°C 95°C (50°C (90°C (90°C (niet instel- (80°C (80°C (instelbaar) tot 100°C)
Page 51
GEBRUIK VAN HET STOOMMANDJE (a). geslaagde bereiding. - de grootte van de groenten (gesneden of niet gesneden) U kunt de handmatige stand ook gebruiken door de temperatuur van 130 °C en de kooktijd te kiezen op basis van de hoeveelheid en het type ingrediënten: zie tabel hierna. Kooktijd stomen Aanbevolen Ingrediënten...
Page 52
HANDMATIGE STAND wilt instellen (B2), (B3) ( B 4 ) (C1-C2-C3). 3 pieptonen. 2- Regel vervolgens (D2) en (D) (zie Fig. 12). (B6) Functies Turbo / Pulse regelen zonder eerst een (B5) via het bedieningspaneel (B) turbomodus 3- Wanneer (C3) (B7).
Page 53
HET APPARAAT SCHOONMAKEN water. staal. (D2) en (G) of (D). daarna zorgvuldig af. (D3 en D4) en de vergrendelingsring (I) tussen de twee (D5) (zie Fig. 14). (zie Fig. 15). • Wees voorzichtig wanneer u de messen van het ultrablade hakmes (F1) en van het mes om te kneden/hakken (F4) schoonmaakt en de kom leegt.
Page 54
UW APPARAAT WERKT NIET. WAT NU? PROBLEMEN OORZAKEN OPLOSSINGEN gevallen tot een bevredigend resultaat. - of de ingrediënten al dan niet Deze positie zorgt voor een sauzen een betere consistentie sauzen, etc.) hoort het soort ingrediënten. uw apparaat (hoeveelheden, succesvol u uw recept start, volg de stopcontact.
Page 55
PROBLEMEN OORZAKEN OPLOSSINGEN Het apparaat staat niet op een Zet h ondergrond. De hoeveelheid ingrediënten is te groot. ingrediënten. Controleer of u het correcte Storing accessoires. vensduur van uw apparaat. Dit (zie de paragraaf “Het apparaat behoren hiervoor de aanbevelingen op de re- De hoeveelheid ingrediënten is te groot.
Page 56
PROBLEMEN OORZAKEN OPLOSSINGEN Oververhitting van de service center Zorg ervoor dat de voe- + rode controlela niet. service center. Storing snelheid. service center. service center. Defecte vergrendelingssensor service center. service center. Weergave van de veiligheidsindi- cator (C5) De beveiliging van de beveiliging van de vergrendeling vergrendeld worden.
Page 57
SICHERHEITSHINWEISE: Hinsichtlich der Personensicherheit um sicherzustellen, dass sie nicht mit • Lesen Sie diese Bedienungsanleitung dem Gerät spielen. vor der ersten Verwendung des Geräts • Stellen Sie das Gerät außerhalb der aufmerksam durch und bewahren Sie Reichweite von Kindern auf. diese gut auf: Die unsachgemäße •...
Page 58
• Dieses Gerät dient ausschließlich nicht auf dem Dichtungsträger und der Dichtungsträger nicht im Deckel der Zubereitung von Speisen in befinden. Um das Gerät in Betrieb zu geschlossenen Räumen und in nehmen, muss der Deckel unbedingt Höhenlagen unter 2000 m. Der korrekt eingesetzt werden (außer Hersteller übernimmt weder Garantie im Falle anderslautender Angaben...
Page 59
Heizelements gibt auch nach dem NUR FÜR DEN EUROPÄISCHEN MARKT: Gebrauch Restwärme ab. • Bewahren Sie das Gerät und dessen Achten Sie darauf, dass Sie die Kabel außerhalb der Reichweite von Griffe Ihres Produktes während des Kindern unter 8 Jahren auf. Heizvorgangs und bevor das Gerät nicht Es ist untersagt, Kinder mit dem komplett abgekühlt ist, nicht anfassen...
Page 60
Hinsichtlich elektrischen • Geben Sie immer zuerst die festen Anschlusses Zutaten in den Behälter und fügen • Das Gerät muss an eine geerdete Sie erst dann die flüssigen Zutaten Steckdose angeschlossen werden. hinzu, ohne jedoch die Höchstmarke • Das Gerät ist ausschließlich für den von 2,5 L zu überschreiten, die Betrieb mit Wechselstrom ausgelegt.
Page 61
zu verstopfen; verwenden Sie dazu Kundendienst den Dampfregler. • Reinigen oder verwenden Sie zu Ihrer • Vermeiden Sie es, Ihre Haare, Schals, eigenen Sicherheit nur für Ihr Gerät Krawatten usw. über das sich im geeignete und bei einem autorisierten Betrieb befindende Gerät zu halten. Kundendienst erworbene Zubehör- •...
Page 62
Vielen Dank, dass Sie dieses Gerät ausgewählt haben, das ausschließlich für den privaten Gebrauch in Innenbereichen zur Zubereitung von Lebensmitteln vorgesehen ist. Beim Durchlesen dieser Bedienungsanleitung erhalten Sie Gebrauchstipps für die vielfältigen Verwendungsmöglichkeiten Ihres Gerätes: Zubereitung von Saucen und Suppen, Schmortopf, Dampfgaren, Nudeln und Desserts. BESCHREIBUNG DES GERÄTES: A Motorblock D Mixaufsatz...
Page 63
INBETRIEBNAHME: Ihr Gerät ist mit einem 0/1-Schalter ausgestattet; stellen Sie den Schalter auf die Position 1. (siehe Abb. 9) Im Lieferumfang Ihres Geräts sind folgende Bestandteile enthalten: 3 min 2,5 L Suppenmixer 40 s 1 Kg Kompottmixer 15 s 1 Kg Gemüse zerkleinern 30 s 1 Kg...
Page 64
IHR GERÄT VERFÜGT ÜBER 2 BETRIEBSARTEN: • Setzen Sie den Dichtungsring (D4) auf den Antrieb (D3). Befestigen Sie die Einheit unten • Automatischer Programmbetrieb: im Behälter mittels des Sicherungsrings (D5) Temperatur und Kochdauer sind voreingestellt, um (siehe Abb. 3). Saucen und Suppen, Schmortopf, Garungen mit •...
Page 65
VERWENDUNG DES BEDIENFELDES (B) Auswahl eines automatischen Programms: Auswahl der persönlichen Einstellungen: Auswahl der Erhöhung der Geschwindigkeit, Motorgeschwindigkeit der Dauer und der Temperatur 2 gleichmäßige Verringerung der Geschwindigkeitsstufen Geschwindigkeit, der Dauer und und 10 progressive der Temperatur. Geschwindigkeitsstufen. Auswahl der Kochtemperatur. Taste mit 3 Funktionen: - „Bestätigung“...
Page 66
VERWENDUNG DES GERÄTS Stecken Sie den Stecker des Gerätes in die Steckdose, setzen Sie den Schalter (H) auf die Position 1; auf dem LCD-Display (C) erscheint „0“.(siehe Abb. 9). AUTOMATISCHER PROGRAMMBETRIEB 1- Drücken Sie auf das Programm Warmhaltefunktion, um die Zubereitung verzehr- Ihrer Wahl (B1);...
Page 67
ENTDECKEN SIE DIE VORGESCHLAGENEN AUTOMATISCHEN PROGRAMME: Schmortopf Sauce Suppe P1 Suppe P2 Schmortopf P1 Schmortopf P2 Automatische Programme Zubehör 10-mal Pulse „Standardgeschwindig- und 2 min 30 s Geschwin- Geschwindig- Geschwindig- Geschwindig- keit“ lang und digkeitsstufe (V2 bis V8) keitsstufe 3 keitsstufe 1 keitsstufe 2 (einstellbar)
Page 68
VERWENDUNG DES DAMPFKORBS Die Garzeiten sind Richtwerte und sind in der Achten Sie darauf, den Dampfverschluss so Regel ausreichend. einzusetzen, dass die Markierung „maxi“ (a) zu Ihnen hinzeigt Verschiedene Bedingungen können die Garzeit dennoch beeinflussen: Wenn der Dampf nicht ausreicht, können Sie eine - Größe des Gemü...
Page 69
MANUELLER BETRIEB: 1- Drücken Sie auf die das falsche Programm ausgewählt haben oder Auswahltaste der Einstellung, wenn Sie es abbrechen möchten, halten Sie 2 die Sie ändern möchten: den Sekunden lang die Taste „Stopp“ gedrückt. Geschwindigkeitsregler (B2) 4- Drei Pieptöne signalisieren das Ende der oder den Gartemperaturregler Zubereitung.
Page 70
Zubehör). Ihr Gerät ist wieder vollständig einsatzbereit. • Warten Sie eine halbe Stunde, damit sich der Motor Der Kundendienst steht Ihnen bei sämtlichen Fragen wieder abkühlt. zur Verfügung (weitere Informationen im Garantie- • Starten Sie Ihr Gerät neu, indem Sie 2 Sekunden heft).
Page 71
WAS TUN, WENN IHR GERÄT NICHT FUNKTIONIERT? PROBLEME URSACHEN LÖSUNGEN Die Garzeiten sind Richtwerte und sind in der Regel ausreichend. Verschiedene Bedingungen können die Garzeit dennoch beeinflussen: Verlängern Sie die Garzeit mithilfe - Größe der Lebensmittel (ge- des Zeitreglers (B4). schnitten oder nicht geschnitten) Schneiden Sie die Zutaten kleiner.
Page 72
PROBLEME URSACHEN LÖSUNGEN Schließen Sie das Gerät an eine Der Netzstecker ist nicht angeschlossen. Steckdose an. Der Schalter (H) befindet sich in der Stellen Sie den Schalter auf die Position 1. Das Gerät funktioniert nicht. Position 0. Prüfen Sie, ob der Behälter und der Deckel Der Behälter oder der Deckel sind nicht gemäß...
Page 73
PROBLEME URSACHEN LÖSUNGEN Überprüfen Sie, ob die empfohlene Das Gerät vibriert zu stark und wurde „STOP” wird angezeigt. Geschwindigkeit eingehalten wurde bzw., ob Sie in die Sicherheitsposition gesetzt. das empfohlene Zubehörteil verwenden. Überlastung des Motors aufgrund einer zu großen Menge an Zutaten oder zu Lassen Sie den Motor abkühlen (etwa harter oder zu großer Stücke.
Page 74
NORME DI SICUREZZA Per la sicurezza della persona vibile, parti trasparenti del coperchio e • Leggere attentamente le istruzioni per del tappo, parti metalliche sotto il re- l’uso prima di utilizzare l’apparecchio cipiente, cestello). Possono provocare per la prima volta e conservarle: un scottature.
Page 75
responsabilità e si riserva il diritto del coperchio (tranne in caso di indicazioni specifiche per la di annullare la garanzia in caso di ricetta). un uso commerciale o improprio del AVVERTENZA Prestare dispositivo, o del mancato rispetto attenzione ai rischi delle istruzioni.
Page 76
impugnature del prodotto (levette a condizione che ricevano una D2, impugnatura del coperchio E2 e supervisione o che abbiano ricevuto del tappo E1) durante il riscaldamento istruzioni in merito ad un uso sicuro e fino al raffreddamento completo. dell’apparecchio e ne comprendano Fare riferimento alle istruzioni d’uso correttamente i potenziali pericoli.
Page 77
• Il cavo di alimentazione non deve • Non posizionare l’apparecchio vicino a mai trovarsi vicino o a contatto con fonti di calore in funzione (piastre di le parti calde dell’apparecchio, vicino cottura, elettrodomestici, ecc.). a fonti di calore o ad angoli vivi. •...
Page 78
Grazie per aver scelto questo apparecchio, progettato esclusivamente per la preparazione di alimenti in ambito domestico e in ambienti interni. Consultando queste istruzioni per l’uso, si possono scoprire consigli di utilizzo che rivelano il potenziale dell’apparecchio: preparazione di salse, zuppe, piatti cotti a fuoco lento, piatti cotti al vapore, impasti e dolci.
Page 79
AVVIO: L’apparecchio è dotato di un interruttore 0/1. Portare l’interruttore su 1 (cfr. fig. 9). Con l’apparecchio sono forniti in dotazione gli accessori seguenti: 3min 2,5L Miscelare zuppe Miscelare composte Tritare le verdure Tritare la carne Tritare il pesce Non utilizzare questo accessorio per tagliare prodotti duri; utilizzare il coltello impastatore / le lame per tritare F4.
Page 80
L’APPARECCHIO È DOTATO DI 2 MODALITÀ DI • Posizionare la guarnizione (D4) sul cilindro guida FUNZIONAMENTO: comune (D3). Fissare l’insieme sul fondo del recipiente mediante l’anello di fissaggio (D5) (cfr. • Modalità programma automatico fig. 3). Velocità, temperatura di cottura e durata sono •...
Page 81
USO DEL QUADRO DEI COMANDI (B) Selezione di un programma automatico Cottura al vapore Salse (sotto programma P1 vapore delicato/ P2 vapore intenso) Zuppe Impasti (sotto programma P1 sotto-programma P1 pane/P2 brioche/ P3 torte soffici) vellutate/P2 passate) Cottura a fuoco lento (sotto-programma P1 stufato di verdure/P2 Dolci...
Page 82
USO DELL’APPARECCHIO Collegare l’apparecchio, portare l’interruttore (H) su 1: lo schermo LCD (C) mostra tutte le impostazioni a “0” (cfr. fig. 9). MODALITÀ PROGRAMMA AUTOMATICO 1- Premere sul programma 6- Al termine dei programmi salsa, zuppa, cottura scelto (B1): sullo schermo a fuoco lento P2 e P3, cottura a vapore e crema appare un triangolo (C4) sotto dolce, l’apparecchio passa automaticamente...
Page 83
ALLA SCOPERTA DEI PROGRAMMI AUTOMATICI Cottura a Cottura a Cottura a Salse Zuppa P1 Zuppa P2 fuoco lento fuoco lento fuoco lento Programmi automatic Accessori Velocità preim- 10 impulsi e Da V7 a V10 postata (da V2 a V8) V12 per 2 min per 30 sec (regolabile) Temperatura...
Page 84
USO DEL CESTELLO VAPORE I tempi di cottura forniti hanno un valore indi- Prestare attenzione all’utilizzo del tappo cativo, permettendo una cottura soddisfacente vapore nel senso “vapore massimo” (a) rivolto nella maggior parte dei casi. verso di voi. Alcune condizioni influenzano, tuttavia, i tempi Nel caso in cui la cottura non sia sufficiente, è...
Page 85
MODALITÀ MANUALE 1 - Premere direttamente sul annullare, premere per 2 secondi sul pulsante selettore del parametro che “stop”. si è scelto di regolare, ovvero quello della velocità (B2), 4 – Quando il programma è terminato, quello del selettore della l’apparecchio emette 3 bip.
Page 86
nelle istruzioni d’uso). Il servizio consumatori è disponibile per qual- L’apparecchio è di nuovo completamente pronto siasi domanda (maggiori dettagli nel libretto di all’uso. garanzia). PULIZIA DELL’APPARECCHIO • Questo apparecchio non deve guarnizione (E3) e la guarnizione (E4) con una spugna e acqua calda e sapone. essere immerso in acqua.
Page 87
COSA FARE SE L’APPARECCHIO NON FUNZIONA? PROBLEMA CAUSE SOLUZIONI I tempi di cottura forniti hanno un valore indicativo, permettendo una cottura soddisfacente nella maggior parte dei casi. Alcune condizioni influenzano, tuttavia, il tempo di Aggiungere un tempo di cottura cottura: supplementare usando il selettore - le dimensioni degli alimenti (ta- della durata di funzionamento (B4).
Page 88
PROBLEMA CAUSE SOLUZIONI L’apparecchio non è posizionato su Posizionare l’apparecchio su una una superficie piana, non è stabile. superficie piana. Un volume di ingredienti eccessivo. Ridurre la quantità degli ingredienti in Vibrazioni eccessive. preparazione. Controllare che l’accessorio in uso sia Errore nella scelta degli accessori.
Page 89
PROBLEMA CAUSE OLUZIONI Indicazione “SECU” + spia Sovraccarico dei rilevatori di Contattare un centro assistenza rossa luminosa lampeggiante temperatura. autorizzato. Verificare che le spazzole d’alimenta- zione sotto il recipiente non siano ri- Indicazione “Err1” + spia rossa La resistenza di riscaldamento non coperte di grasso.
Page 90
CONSEJOS DE SEGURIDAD Con respecto a la seguridad de la alcance de los niños. persona • Cuando se utiliza el • Lea atentamente las instrucciones aparato, ciertas piezas de uso antes de utilizar por primera alcanzan temperaturas vez el aparato y guárdelas: un uso elevadas (pared de acero no conforme con las instrucciones inoxidable del bol, accionador común...
Page 91
agua corriente. • No ponga aparato funcionamiento si la junta no está • Este aparato se destina únicamente colocada sobre su soporte, si dicho a un uso doméstico en el hogar y soporte no está montado en la tapa. a una altitud inferior a 2000 m. Resulta imperativo utilizar el aparato El fabricante declina cualquier responsabilidad y se reserva el...
Page 92
de su producto (pulsador D2, asa de la del aparato y que comprendan bien tapa E2 y el tapón E1) mientras calienta los posibles peligros. y hasta su completo enfriamiento. • Este aparato puede ser utilizado por Consulte el manual de instrucciones niños de al menos 8 años siempre que para ajustar la velocidad y el tiempo de sean vigilados o que hayan recibido...
Page 93
Con respecto a un uso incorrecto orificio de la tapa, utilice el tapón • No toque la tapa antes de que regulador de vapor. el aparato se haya detenido • No permita que haya cabello completamente (botón «stop»), largo, bufandas o corbatas que espere a que los alimentos queden colgando por encima del mezclados dejen de girar.
Page 94
Le agradecemos haber elegido este aparato, diseñado exclusivamente para la preparación de alimentos en un entorno doméstico y en interiores. Al leer estas instrucciones descubrirá consejos de uso que le harán entrever el potencial de su aparato: preparación de salsas, sopas, cocción lenta, platos al vapor, masas y postres. DESCRIPCIÓN DEL APARATO A Bloque motor D Conjunto del bol...
Page 95
PUESTA EN SERVICIO: Su aparato está equipado con un interruptor 0/1, gire el interruptor a la posición 1. (Consulte la Fig. 9). Su aparato dispone de los siguientes accesorios: 3min 2,5L Mezclar sopas Mezclar compotas Picar verduras Picar carne Picar pescado No utilice este accesorio para picar productos duros.
Page 96
SU APARATO CUENTA CON 2 MODOS DE - la cesta para vapor en el interior del bol (F5), FUNCIONAMIENTO: (consulte la Fig. 4.3), habiendo rellenado previamente el recipiente con 0,7 l de • Modo de programa automático: preparado líquido (agua, salsa). (consulte la La velocidad, la temperatura de cocción y el Fig.
Page 97
USO DEL CUADRO DE MANDOS (B) Selección de un programa automático: Salsas Cocción al vapor (en el programa P1 vapor suave / P2 vapor ntenso) Sopas Masas (en el programa P1 crema / P2 puré) (en el programa P1 pan / P2 bollos / P3 bizcochos) Cocción lenta Postres...
Page 98
USO DEL APARATO Enchufe el aparato, gire el interruptor (H) a la posición 1, la pantalla LCD (C) muestra todos los parámetros en «0» (consulte la Fig. 9) MODO DE PROGRAMA AUTOMÁTICO 1- Pulse el programa que desee 6- Al final de los programas de salsa, sopa, (B1), en la pantalla aparecerá...
Page 99
DESCUBRA LOS PROGRAMAS AUTOMÁTICOS QUE SE PROPONEN: Cocción lenta Cocción lenta Cocción lenta Salsa Sopa P1 Sopa P2 Programas automáticos Accesorios Velocidad «por 10 pulsaciones De V7 a V10 defecto» (ajus- y V12 durante (V2 a V8) durante 30s table) 2 min.
Page 100
USO DE LA CESTA PARA COCCIÓN AL VAPOR Los tiempos de cocción se facilitan a título Recuerde utilizar correctamente el tapón de indicativo. En la mayoría de los casos, siguiendo vapor en el sentido posición «máx. vapor» (a) estos tiempos la cocción será satisfactoria. hacia usted.
Page 101
MODO MANUAL 1 - Pulse directamente el y quiere anularla, pulse durante 2 segundos el selector del parámetro que botón «stop». desee ajustar, es decir, el selector de velocidad 4- Cuando la programación termina, el aparato (B2) el selector de temperatura de emite 3 pitidos.
Page 102
el botón “Start /Stop/Reset” (referencia B7 de El servicio al consumidor queda a su disposición la nota). para cualquier pregunta (see details in the gua- Su aparato es totalmente apto para volver a ser rantee booklet). utilizado. LIMPIEZA DEL APARATO •...
Page 103
¿QUÉ HACER SI SU APARATO NO FUNCIONA? PROBLEMAS CAUSAS SOLUCIONES Los tiempos de cocción se pro- porcionan a título indicativo para hacer posible una cocción satisfac- toria en la mayoría de los casos. No obstante, ciertas condiciones pueden influir en los tiempos de Aumente el tiempo de cocción con cocción: el selector de tiempo (B4).
Page 104
PROBLEMAS CAUSAS SOLUCIONES El enchufe no está conectado. Enchufe el aparato a una toma. El interruptor (H) está en posición 0. Gire el interruptor a la posición 1. Compruebe que el bol y la tapa El aparato no funciona. El bol o la tapa no están correcta- están bien colocados y bloqueados mente colocados o bloqueados.
Page 105
PROBLEMAS CAUSAS SOLUCIONES El aparato ha detectado un exceso Compruebe que está utilizando la Indicador «STOP». de vibración y se ha puesto en velocidad recomendada o el acceso- modo de seguridad. rio recomendado. Sobrecarga del motor provocada por una cantidad excesiva de ingredi- Deje enfriar el motor (unos 30 entes o por trozos demasiado duros Indicador «SECU».
Page 106
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA Segurança do utilizador • Durante a utilização do • Leia atentamente o manual de instruções aparelho, algumas peças antes da primeira utilização do aparelho atingem temperaturas e guarde-o para futuras utilizações: elevadas (corpo em inox uma utilização não conforme ao manual da taça , eixo comum amovível, peças de instruções liberta o fabricante de transparentes da tampa e da tampa...
Page 107
exclusivamente a um uso doméstico • Não coloque o aparelho em funcionamento se a junta vedante no interior de sua casa e a uma não estiver posicionada sobre o altitude inferior a 2000 m. O suporte da junta, e se este não fabricante declina qualquer...
Page 108
aquecimento preserva algum calor físicas, sensoriais ou mentais residual após a utilização. reduzidas ou com pouca experiência Certifique-se de que toca apenas ou conhecimentos, desde que nas pegas da taça (molas D2, pega supervisionadas ou que tenham da tampa E2 e da tampa reguladora recebido instruções quanto à...
Page 109
• Nunca deixe o cabo de alimentação de uma fonte de calor em nas imediações ou em contacto funcionamento (placa de cozinha, com as partes quentes do aparelho, eletrodoméstico, etc.). próximo de uma fonte de calor ou • Não tape a tampa com um pano sobre uma aresta afiada.
Page 110
Agradecemos a sua preferência por este aparelho, que foi criado exclusivamente para a preparação de alimentos para uso doméstico, dentro de casa. Ao ler este folheto, encontrará conselhos de utilização que o(a) farão antever o potencial do seu aparelho: preparação de molhos, sopas, cozedura lenta, cozedura a vapor, massas e sobremesas.
Page 111
COLOCAÇÃO EM FUNCIONAMENTO O aparelho está equipado com um interruptor 0/1, coloque o interruptor no 1 (ver Fig. 9). Juntamente com o aparelho, dispõe dos seguintes acessórios : 3min 2,5L Triturar sopas Triturar compotas Picar legumes Picar carne Picar peixe Não utilize este acessório para cortar produtos duros, utilize a lâmina picadora/trituradora F4.
Page 112
O APARELHO DISPÕE DE 2 MODOS DE • Coloque a junta vedante (E4) sobre o suporte da FUNCIONAMENTO: junta (E3) (ver Fig. 1), encaixe o conjunto por cima da tampa (E2) (ver Fig 2). • Modo de programa automático: • Encaixe a junta vedante (D4) no eixo comum A velocidade, a temperatura e o tempo de (D3).
Page 113
UTILIZAÇÃO DO PAINEL DE COMANDO (B) Selecção de um programa automático: Molhos Cozedura a vapor (no programa P1 vapor suave / P2 vapor intenso) Sopas Massas (no programa P1 aveludado / P2 (no programa P1 pão / P2 triturado) brioche / P3 bolo) Alimentos cozidos lentamente Sobremesas (no programa P1 estufado de...
Page 114
UTILIZAÇÃO DO APARELHO Ligue o aparelho à corrente, coloque o interruptor (H) no 1, o ecrã LCD (C) exibe todos os parâmetros a “0” (ver Fig. 9) MODO DE PROGRAMA AUTOMÁTICO 1- Prima o programa da sua programa para molhos, cozedura lenta P2 e escolha (B1);...
Page 115
DESCUBRA OS PROGRAMAS AUTOMÁTICOS PROPOSTOS: Cozedura Cozedura Cozedura Molho Sopa P1 Sopa P2 lenta P1 lenta P2 lenta P3 Programas automáticos Acessórios Velocidade «por 10 impulsos e V7 a V10 defeito» V12 durante durante (V2 a V8) (ajustável) 2 minutos 30 segundos Temperatura 70°C (50°C a...
Page 116
UTILIZAÇÃO DO CESTO DE COZEDURA A VAPOR Os tempos de cozedura são fornecidos a título Utilizar a tampa reguladora de vapor com «vapor indicativo, permitindo, na maior parte dos casos, máx.» (a) virado para si. uma cozedura satisfatória. Se a cozedura for insuficiente, pode acrescentar No entanto, determinadas condições irão in- um tempo de cozedura suplementar.
Page 117
MODO MANUAL 1- Prima diretamente o seletor de energia, e tem a possibilidade de o reiniciar que representa o parâmetro premindo novamente em “start “. Se se enganou que pretende regular, ou seja, no programa e pretende anular, prima durante 2 o seletor de velocidade (B2) segundos no botão “stop”.
Page 118
• Reinicie o aparelho premindo durante 2 segun- premindo 2 segundos no botão “Start/Stop/ dos o botão “Start/Stop/Reset” (consultar B7 Reset” (ref. B7 da nota) no manual de instruções). O seu aparelho está novamente pronto para ser O seu aparelho está pronto a ser novamente utilizado.
Page 119
O QUE FAZER SE O APARELHO NÃO FUNCIONAR? PROBLEMAS CAUSAS SOLUCIONES Os tempos de cozedura são dados a título indicativo. Eles permitem, na maior parte dos casos, uma coze- dura satisfatória. No entanto, algumas condições in- Adicione um tempo de cozedura fluenciam o tempo de cozedura: suplementar, utilizando o seletor de - O tamanho dos alimentos (cor-...
Page 120
PROBLEMAS CAUSAS SOLUCIONES Verifique se a junta está devida- mente montada no suporte da junta A tampa não encaixa. A tampa não está completa. e que este está corretamente mon- tado na tampa. O aparelho não está colocado sobre Utilize o aparelho sobre uma uma superfície plana e, por isso, não superfície plana.
Page 121
PROBLEMAS CAUSAS SOLUCIONES Sobrecarga do motor provocado por uma quantidade significativa de Deixe arrefecer o motor (cerca de 30 ingredientes ou por pedaços dema- Exibição de «SECU». minutos) e reduza a quantidade de in- siado rijos ou demasiado grandes ou gredientes na taça.
Need help?
Do you have a question about the Companion HF800A and is the answer not in the manual?
Questions and answers