Page 1
WB 500 SB N Schlagbohrmaschine Percussion drill WORKERS Makineri shpuese me goditje Ударна бормашина Příklepová vrtačka BEST Ütvefúrógép Udarna bušilica Ударна дупчалка Wiertarka udarowa Mașină de găurit cu bătaie Príklepová vŕtačka Udarna bušilica Bitte lesen Sie vor Inbetriebnahme die nachfolgenden Bedienungshinweise.
Page 2
HERZLICHEN GLÜCKWUNSCH ZUM KAUF EINER WORKERS BEST SCHLAGBOHRMASCHINE Bitte lesen Sie vor Inbetriebnahme die nachfolgenden Bedienungshinweise. Beachten Sie bitte die Sicherheitshinweise in dieser Bedienungsanleitung. PRODUKTBESCHREIBUNG (Bild 1) 1. Schnellspannbohrfutter 2. Umschalter für Bohren / Schlagbohren 3. Tiefenanschlag 4. Zusatzhandgriff 5. Umschalter für Rechts- od. Linkslauf 6.
Page 3
Bestimmungsgemäße Verwendung Die Bohrmaschine ist zum Bohren von Löchern in Holz, Stahl und Gestein unter Verwen- dung des entsprechenden Bohrwerkzeugs ausgelegt. Verwenden Sie diese Maschine nur gemäß ihrer Bestimmung! Jede Verwendung, die darüber hinausgeht, ist nicht bestimmungsgemäß. Für Verletzungen aller Art oder Schäden, die daraus entstanden sind, wird der Anwender und nicht der Hersteller haft- bar gemacht.
Page 4
b. Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen, wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist. c. Halten Sie das Gerät von Regen oder Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrogerät erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
Page 5
h. Halten Sie Griffe trocken, sauber und frei von Öl und Fett. Fettige, ölige Griffe sind rutschig und führen zum Verlust der Kontrolle. i. Halten Sie immer Hände und Füße von der Schneideinrichtungen entfernt vor allem, wenn Sie den Motor einschalten. j.
Page 6
5. Service a. Lassen Sie Ihr Gerät nur von qualifizierten Fachpersonal und nur mit Original Ersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt. b. Für Elektrogeräte mit der Anbringung X, bei denen eine speziell vorgerichtete Anschluss- leitung zum Austausch der Anschlussleitung erforderlich ist: Wenn die Anschlussleitung des Elektrowerkzeugs beschädigt ist, muss sie durch eine speziell vorgerichtete Anschluss- leitung ersetzt werden, die über die Kundendienstorganisation erhältlich ist...
Page 7
Montage Nehmen Sie das Elektrowerkzeug aus der Verpackung. Schließen Sie es vor der Montage nicht an das Stromnetz an. Einsatzwerkzeug / Bohrer (Bild 2) 01. Öffnen Sie von Hand das Schnellspannbohrfutter rechtsdrehend in Pfeilrichtung Bild 2 (1) 02. Setzen Sie das Einsatzwerkzeug in das Schnellspannbohrfutter ein Bild 2 (2) 03.
Bohren in Holz • Befestigen Sie das Werkstück. • Verwenden Sie bei Holz den Betriebsmodus „Bohren“. • Markieren Sie die Stelle, an der gebohrt werden soll, mit einem Körner oder einem Nagel. Bohren in Kunststoff • Befestigen Sie das Werkstück. •...
Page 9
ACHTUNG! Das Elektrowerkzeug muss vollkommen stillstehen. Erst dann können Sie den Umschalter betätigen! • Steht der Umschalter auf der Position Schlagbohren ( ) dann können Sie das Elek- trowerkzeug z.B. zum Schlagbohren in einer Leichtbetonwand einsetzen. • Steht der Umschalter auf der Position Bohren ( ) dann können Sie das Elektrowerk- zeug als normale Bohrmaschine einsetzen.
Die Maschine wird zu schwer belastet • Benützen Sie die Maschine wofür sie geeignet ist. • Wechseln Sie rechtzeitig den stumpf gewordenen Bohrer. Der Motor ist defekt • Bringen Sie die Maschine einem Fachmann zur Reparatur. Spezielle Sicherheitsvorschriften 1. Schalten Sie die Maschine sofort aus wenn Sie blockiert. 2.
Lebensgefahr Nicht ins Feuer werfen GARANTIE 01. Workers Best gewährt auf dieses Produkt eine Garantie von 36 Monate bei bestimmungsgemäßer Verwendung (siehe unter Punkt bestimmungsgemäße Verwendung) ab Kaufdatum. Diese Garantie gilt für sämtliche auftretende Material- und Fabrikationsfehler. Weitergehende Haftungsansprüche jeglicher Natur, die sich direkt oder indirekt auf Personen und/oder Materialien beziehen, sind ausgeschlossen.
Page 12
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Schlagbohrmaschine WB 500 SB N Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass dieses Produkt mit den folgenden Normen oder normativen Dokumenten übereinstimmt: EN607451:2009+A11:2010 EN6074521:2010 EN550141:2006+A1:2009+A2:2011 EN550142:1997+A1:2001+A2:2008 EN6100032:2006+A1:2009+A2:2009 EN6100033:2008 Gemäß den Bestimmungen der Richtlinien: 2006/95/EG 2004/108/EG 2006/42/EG 2011/65/EU Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung des Produktes verliert diese Erklärung Ihre Gültigkeit.
Page 13
CONGRATULATIONS ON THE PURCHASE OF A WORKERS BEST PERCUSSION DRILL MACHINE Please read the following user instructions before operating. Please note the safety instructions in this operating manual. PRODUCT DESCRIPTION (image 1) Quick action drill chuck 2. Selector switch for drilling / percussion drilling 3.
Page 14
Intended use The drill is designed to drill holes in wood, steel and stone while using the corresponding drilling tools. Only use this machine according to its intended use! Any use extending beyond this does not constitute intended use. The user, not the manufacturer, is liable for resulting damages or injuries of any kind.
Page 15
b. Avoid physical contact with grounded surfaces, such as pipes, heaters, stoves, and refrigerators. Increased risk of electric shock exists when your body is grounded. c. Keep the device away from rain or moisture. The penetration of moisture into an electric device increases the risk of electric shock.
Page 16
j. Attention! The cutting elements continue to rotate after the motor is switched off. k. This device is not designed to be used by persons (including children) with limited physical, sensory or mental capabilities or lacking in experience and/or knowledge, unless they are supervised by a person responsible for their safety or receive instructions from this person as to how the device is to be used.
Page 17
6. Special safety instructions for drills, percussion drills, cordless screwdrivers and drill hammers. a. Wear hearing protection when using drills, percussion drills, cordless screwdrivers and drill hammers. The effect of noise can cause hearing loss. b. Use the additional handle included in delivery. Loss of control of the machine can lead to injuries.
Page 18
Assembly Take the power tool out of the packaging. Do not connect it to the mains before asssembly. Insert tool / drill (image 2) 01. Open the quick action drill chuck manually, turning it to the right in the direction of the arrow image 2 (1) 02.
Page 19
Drilling in wood • Fasten the workpiece. • Use the operating mode “drill” for wood. • Mark the spot that is to be drilled with a punch mark or a nail. Drilling in plastic • Fasten the workpiece. • Use the operating mode “drill” for plastic. •...
Page 20
ATTENTION! The power tool must be completely still. Only then can you use the selection switch! • If the selection switch is on the position for percussion drilling ( ), then you can use the power tool, for example, for percussion drilling in a light concrete wall. •...
Page 21
The load on the machine is too heavy • Use the machine for its intended purpose. • Exchange dull drill bits regularly. The motor is defective • Bring the machine to a specialist for repair. Special safety regulations 1. If the machine is blocked, turn it off immediately. 2.
Do not throw into fire WARRANTY 01. Workers Best grants a warranty of 36 months from the purchase date as long as the device is used as intended (see the item on Intended Use). This warranty is valid for all material and manufacturing faults. More extensive liability claims of any kind that are based directly or indirectly on persons and/or materials, are excluded.
DECLARATION OF CONFORMITY Percussion drill WB 500 SB N We declare with full responsibility that this product meets the following standards or normative documents: EN607451:2009+A11:2010 EN6074521:2010 EN550141:2006+A1:2009+A2:2011 EN550142:1997+A1:2001+A2:2008 EN6100032:2006+A1:2009+A2:2009 EN6100033:2008 In accordance with the provisions of the directives: 2006/95/EG 2004/108/EG...
Page 24
URIME TË PËRZEMËRTA PËR BLERJEN E NJË MAKINERIE SHPUESE ME GODITJE NGA WORKERS BEST Ju lutem para përdorimit lexoni me vëmendje udhëzimet. Kini kujdes udhëzimet e sigurisë në këtë manual udhëzimesh. PËRSHKRIMI I PRODUKTIT (figura 1) 1. Mandrino me mbërthim të shpejtë...
Page 25
Përdorimi i saktë Makineria shpuese është ndërtuar për shpimin e vrimave në dru, hekur dhe gur, duke përdorur majat shpuese përkatëse sipas materialit. Përdoreni këtë makineri vetëm sipas përcaktimit për të! Çdo përdorim tjetër, i cili del jashtë këtij përcaktimi, nuk është përdorim i saktë. Për lëndimet ose dëmet e çdo lloji që shkaktohen si rezultat i tij, përgjegjës do të...
Page 26
b. Shmanguni një kontakti trupor me sipërfaqet e tokëzuara, si nga furrat, shporetët dhe frigoriferët. Ekziston një rrezik i lartë përmes goditjes elektrike, kur trupi është i tokëzuar. c. Mbani aparatin larg nga shiu dhe lagështitë. Depërtimi i ujit në një aparat elektrik rrit rrezikun e goditjes elektrike.
Page 27
i. Mbani gjithmonë duart dhe këmbët larg nga rregullimi prerës, në veqanti kur e keni motorin e kyqur. j. Vërejtje! Elementet prerëse rrotullohen edhe pas ndërprerjes së motorit. k. Ky aparat nuk është i dedikuar, që të përdoret nga Personat (kryesisht fëmijët) me shkathtësi të...
Page 28
6. Udhëzime të veçanta sigurie për makineri shpuese, makineri shpuese me goditje, shpues me bateri, çekiç shpues. a. Mbani mbrojtëse veshësh gjatë përdorimit të makinerive shpuese, makinerive shpuese me goditje, shpuesve me bateri, dhe çekiçëve shpues. Zhvillimi i zhurmës mund të shkaktojë humbjen e dëgjimit. b.
Page 29
Montimi Nxirreni veglën elektrike të punës nga paketimi. Mos e vendosni para montimit në rrjetin elektrik. Instrumenti i përdorimit / shpuesja (figura 2) 01. Hapni me dorë mandrinon me mbërthim të shpejtë duke e rrotulluar djathtas në drejtim të shigjetës figura 2 (1). 02.
Page 30
Shpimi në dru • Mbërtheni pjesën që do të punohet. • Në rastin e shpimit në dru përdorni regjimin e punës “Shpim”. • Shënoni me një bulino ose me një gozhdë vendet ku duhet të hapen vrimat. Shpimi në plastikë •...
Page 31
KUJDES! Vegla e punës duhet që të ndalojë plotësisht. Vetëm pas kësaj ju mund ta aktivizoni çelësin e ndërrimit! • Nëse çelësi i ndërrimit është në pozicionin Shpim me goditje ( ), atëherë ju mund ta përdorni veglën e punës për shpim me goditje, për shembull, në një mur me beton të...
Page 32
Makineria ngarkohet shumë rëndë. • Përdoreni makinerinë për punën që ajo është e përshtatshme. • Ndërroni rregullisht shpuesen me majë jo të mprehtë dhe të konsumuar. Motori ka defekt. • Dërgojeni makinerinë për riparim te një teknik specialist. Udhëzime të veçanta për sigurinë 1.
Page 33
Të mos hidhen në zjarr GARANCIONI 01. Workers Best jep për këtë produkt një garanci prej 36 muajsh nga data e blerjes, për përdorimin e saj sipas përcaktimeve (shikoni nënpikën „Përdorimi i saktë“). Kjo garanci vlen për të gjitha defektet e shfaqura nga materiali dhe nga fabrikimi.
Page 34
SQARIMI PËR KONFORMITETIN Makineri shpuese me goditje WB 500 SB N Deklarojmë me përgjegjësinë tonë, se ky produkt është në përputhje me normat ose normativat e mëposhtme. EN607451:2009+A11:2010 EN6074521:2010 EN550141:2006+A1:2009+A2:2011 EN550142:1997+A1:2001+A2:2008 EN6100032:2006+A1:2009+A2:2009 EN6100033:2008 Pëputhshmëri e përcaktimit të direktivave: 2006/95/EG 2004/108/EG...
Page 35
НИЕ ВИ ПОЗДРАВЯВАМЕ ЗА ПОКУПКАТА НА ЕДНА WORKERS BEST УДАРНА БОРМАШИНА Моля, прочетете следните експлоатационни указания, преди пускане в действие. Вземете под внимание инструкциите за безопасност в това експлоатационно упътване. ОПИСАНИЕ НА ПРОДУКТА (фигура 1) 1. Безключов патронник 2. Превключвател за...
Page 36
Ползване по предназначение Бормашината е предвидена за пробив на отвори в дърво, стомана и камък с помощта на съответния пробивен инструмент. Употребявайте машината само според предназначението й! Всяка употреба, извън тази, е не по предназначение. За наранявания от всякакъв вид или щети, произлизащи от...
Page 37
b. Избягвайте телесен контакт със заземени повърхности като фурни, отопления, печки и хладилници. Съществува повишен риск от електро-шок, когато Вашето тяло е заземено. c. Дръжте уреда запазен от дъжд или влага. Проникването на вода в един електроуред, увеличава риска от електро-шок. d.
Page 38
h. Поддържайте ръкохватките сухи, чисти и без омасляване. Омаслените ръкохватки са хлъзгави и водят до загуба на контрол. i. Дръжте винаги ръцете и краката си надалеч от режещите устройства и преди всичко, при пускане на мотора в действие. j. Внимание! Режещите елементи продължават да се въртят след изключване на...
Page 39
5. Обслужване a. Оставяйте уреда си да бъде поправян само от квалифицирани специалисти и само с оригинални резервни части. С това се гарантира запазването на сигурността на уреда. b. За електроуреди с обозначение Х, при което е необходим един специално подготвен...
Page 40
Монтаж Извадете електроуреда от опаковката. Не го включвайте към електрическата мрежа, преди да бъде монтиран. Работен инструмент / бургия (фигура 2) 01. Отворете безключовия патронник чрез въртене с ръка надясно по посока на стрелката Фигура 2 (1) 02. Поставете работния инструмент в безключовия патронник фигура 2 (2) 03.
Page 41
Пробив в дърво • Закрепете заготовката. • При дърво ползвайте работен режим „Bohren“ (пробиване). • Маркирайте местото, на което трябва да се пробива, с център или с пирон. Пробив в пластмаса • Закрепете заготовката. • При пластмаса ползвайте работен режим „Bohren“ (пробиване). •...
Page 42
ВНИМАНИЕ! Електроинструментът трябва да се намира в пълен покой. Едва тогава можете да задействате превключвателя! • Когато превключвателят стои на положение ударно пробиване ( ), тогава можете да употребите елктроинструмента напр. за ударен пробив в една стена от лек бтон. •...
Page 43
Мешината е много тежко натоварена • Ползвайте машината за това, за което е пригодна. • Заменяйте своевремено изтъпената бургия. Моторът е повреден • Дайте машината си на някой специалист за поправка. Специални предписания за безопасност 1. Изключете незабавно машината, ако блокира. 2.
Page 44
ГАРАНЦИЯ 01. При употреба по предназначение (виж точка Употреба по предназначение), Workers Best дава за този продукт, гаранция от 36 месеца от датата на покупката. Тази гаранция е валидна за всички появили се материални и фабрични дефекти. По-нататъшни претенции за отговорност от каквото и да било естество, които...
Page 45
ИЗЯВЛЕНИЕ ЗА СЪОТВЕТСТВЕНОСТ Ударна бормашина WB 500 SB N Декларираме с цялата си отговорност, че този продукт съответства на следните норми или нормативни документи: EN607451:2009+A11:2010 EN6074521:2010 EN550141:2006+A1:2009+A2:2011 EN550142:1997+A1:2001+A2:2008 EN6100032:2006+A1:2009+A2:2009 EN6100033:2008 В съответствие с директивите: 2006/95/EG 2004/108/EG 2006/42/EG 2011/65/EU При една несъгласувана с нас промяна на продукта, това...
Page 46
SRDEČNĚ VÁM BLAHOPŘEJEME K NÁKUPU ELEKTRICKÉ PŘÍKLEPOVÉ VRTAČKY WOREKRS BEST Před zprovozněním si prosím přečtěte následující návod k obsluze. Dodržujte bezpečnostní pokyny uvedené v tomto návodu k obsluze. POPIS VÝROBKU (obr. 1) 1. Rychloupínací sklíčidlo 2. Přepínač režimu vrtání a příklepového vrtání...
Page 47
Použití v souladu s určením Vrtačka je určena k vrtání otvorů do dřeva, oceli a kamene pomocí odpovídajícího vrtáku. Přístroj používejte jen v souladu s jeho určením! Jakékoli použití mimo tento rámec je v rozporu s jeho určením. Za poranění jakéhokoli druhu nebo škody, jež z toho vzniknou, ručí...
Page 48
d. Kabel nikdy nepoužívejte k přenášení přístroje, ani k jeho zavěšování či vytahování ze zásuvky. Chraňte kabel před žárem, olejnatými látkami, ostrými hranami nebo pohyblivými součástmi přístroje. Poškozené nebo pokroucené kabely zvyšují riziko elektrického úrazu. e. Pracujeteli s elektrickým přístrojem ve venkovních prostorách, používejte prodlužující...
Page 49
k. Tento přístroj není určen k tomu, aby ho používaly osoby (včetně dětí) s omezenými fyzickými, smyslovými či duševními schopnostmi nebo osoby s nedostatkem zkušeností a případně znalostí, ledaže by byly pod dozorem osoby zodpovědné za bezpečnost, nebo by od ní obdržely pokyny, jak má být přístroj obsluhován. 4.
Page 50
6. Zvláštní bezpečnostní upozornění pro vrtačky, příklepové vrtačky, akumulátorové šroubováky a vrtací kladiva a. Při používání vrtaček, příklepových vrtaček, akumulátorových šroubováků a vrtacích kladiv používejte ochranu sluchu. Působení hluku může zapříčinit ztrátu sluchu. b. Používejte přídavnou rukojeť dodanou s přístrojem. Ztráta kontroly nad přístrojem může vést k poranění.
Page 51
Montáž Vyjměte elektrický přístroj z balení. Před samotným smontováním jej nezapojujte do elektrické sítě. Vložný nástroj / vrták (obr. 2) 01. Rozevřete ručně rychloupínací sklíčidlo otáčením doprava ve směru šipky obr. 2 (1) 02. Vložte nástroj do sklíčidla obr. 2 (2) 03.
Page 52
Vrátní dřeva • Upevněte opracovávaný materiál. • U dřeva použijte režim provozu „vrtání“. • Důlčíkem nebo malým hřebíkem označte místo, na kterém hodláte vrtat. Vrtání plastu • Upevněte opracovávaný materiál. • U plastu použijte režim provozu „vrtání“. • K vrtání do plastu použijte ocelový vrták. •...
Page 53
POZOR! Při přepínání musí být přístroj zcela zastaven. Přepínač používejte teprve po úplném zastavení přístroje! • Nachází-li se přepínač v poloze „příklepové vrtání“ ( ), lze přístroj použít např. k příklepovému vrtání do zdi z měkčího betonu. • Nachází-li se přepínač v poloze „vrtání“ ( ), lze přístroj použít jako běžnou vrtačku.
Page 54
Příliš vysoké zatížení přístroje • Přístroj používejte k účelům, k nimž je určen. • Včas vyměňte ztupený vrták. Závada motoru • Předejte přístroj do odborného servisu k opravě. Zvláštní bezpečnostní předpisy 1. V případě zablokování přístroj okamžitě vypněte. 2. Před použitím vždy porovnejte nejvyšší přípustné otáčky příslušenství s nastavenými otáčkami vrtačky.
Page 55
Nevhazujte do ohně. ZÁRUKA 01. Společnost Workers Best poskytuje na tento výrobek při používání v souladu s určením (viz bod Použití v souladu s určením) záruku 36 měsíců od data zakoupení. Tato záruka platí pro všechny vzniklé výrobní a materiálové vady. Další...
PROHLÁŠENÍ O SHODĚ Příklepová vrtačka WB 500 SB N Prohlašujeme tímto na svou výhradní odpovědnost, že tyto výrobky splňují následující normy nebo normativní dokumenty: EN607451:2009+A11:2010 EN6074521:2010 EN550141:2006+A1:2009+A2:2011 EN550142:1997+A1:2001+A2:2008 EN6100032:2006+A1:2009+A2:2009 EN6100033:2008 Podle ustanovení směrnic: 2006/95/EG 2004/108/EG 2006/42/EG 2011/65/EU V případě jakékoliv námi neodsouhlasené změny výrobku pozbývá...
Page 57
SZÍVBŐL GRATULÁLUNK A WORKERS BEST ÜTVEFÚRÓGÉPÉNEK MEGVÁSÁRLÁSÁHOZ Kérjük, használat előtt olvassa el az alábbi használati utasításokat. Kérjük, tartsa be a használati utasítás biztonsági előírásait. TERMÉKLEÍRÁS (1. kép) 1. Gyorsbefogó fúrótokmány 2. Fúrás / ütvefúrás átkapcsolója 3. Mélységhatároló 4. Kiegészítő kézifogantyú...
Page 58
Rendeltetésszerinti használat A fúrógép a megfelelő fúrószerszámok használatával fa, acél és kőzet anyagokba történő lyukfúrásra alkalmas. Csak rendeltetésszerűen használja ezt a gépet! Minden ezen túlmenő további használat rendeltetésszerűn kívüli. Mindennemű ebből eredő sérülésért vagy kárért nem a gyártó, hanem a felhasználó felelős. Készülékeink használata nem minősül rendeltetésszerűnek vállalkozásban, üzemekben vagy iparvállalatoknál sem.
Page 59
c. A készüléket tartsa távol esőtől vagy nedvességtől. A víz behatolása a villamos készülékbe növeli az áramütés kockázatát. d. A kábelt ne használja eredeti rendeltetése helyett a készülék hordozására, felakasztására, és ne húzza ki a dugaszt a konnektorból a kábeltől fogva. Tartsa távol a kábelt hőtől, olajtól, éles tárgyaktól vagy mozgó...
Page 60
k. Ezt a készüléket nem szabad olyan személyeknek (beleértve a gyermekeket is) üzemeltetniük, akik korlátozott fizikai, szenzoros vagy szellemi képességekkel, illetve elégtelen tapasztalattal és/vagy ismerettel rendelkeznek, kivéve, ha egy, a biztonságukért felelős személy felügyeli őket, vagy ha ilyenek felvilágosítják őket a készülék használatáról.
Page 61
6. Speciális biztonsági utasítások fúrógépekhez, ütvefúrókhoz, akkumulátoros csavarhúzókhoz és fúrókalapácsokhoz a. Viseljen fülvédőt fúrógépek, ütvefúrók, akkumulátoros csavarhúzók és fúrókalapácsok használata közben. A zajhatás halláskárosodást okozhat. b. Használja a készülékhez mellékelt kiegészítő fogantyút. A gép fölötti ellenőrzés elvesztése sérüléseket okozhat. c. Tartsa a készüléket a szigetelt felületű fogantyúknál, ha olyan munkákat végez, amelyek közben az elektromos szerszám rejtett elektromos vezetékekkel érintkezhet.
Page 62
Összeszerelés Vegye ki az elektromos szerszámot a csomagolásból. Összeszerelés előtt ne dugja be a hálózati csatlakozódugót. Betétszerszám / Fúró (2. kép) 01. A nyíl irányába jobbra forgatva nyissa ki kézzel a gyorsbefogó fúrótokmányt 2. kép (1) 02. Illessze a betétszerszámot a gyorsbefogó fúrótokmányba 2. kép (2) 03.
Page 63
Fúrás fában • Rögzítse a munkadarabot. • Fánál alkalmazza a „fúrás” üzemmódot. • Pontozóval vagy szeggel jelölje meg a kifúrandó helyet. Fúrás műanyagban • Rögzítse a munkadarabot. • Műanyagnál alkalmazza a „fúrás” üzemmódot. • A műanyagban történő fúráshoz használjon acélfúrót. •...
Page 64
FIGYELEM! Az elektromos szerszámnak teljesen álló helyzetben kell lennie. Csak ezt követően működtetheti az átkapcsolót! • Ha az átkapcsoló ütvefúrás helyzetben áll, (( ) akkor használhatja pl. az elektromos szerszámot egy könnyűbeton-falban történő ütvefúráshoz. • Ha az átkapcsoló fúrás helyzetben áll, (( ) akkor az elektromos szerszámot normál fúrógépként használhatja.
Page 65
A gépet túlságosan nagy megterhelés éri • Rendeltetésszerű célokra használja a gépet. • Időben cserélje ki a kopott fúrókat. A motor elromlott • Vigye a gépét javításra szakemberhez. Speciális biztonsági előírások 1. Ha elakad, azonnal kapcsolja ki a gépet. 2. Hasonlítsa össze a tartozékok maximális fordulatszámát az ütvefúrógép fordulatszámával.
és/vagy anyagokra vonatkozik, ki vannak zárva. 02. Amennyiben probléma vagy hiányosság merül fel, első lépésként a Workers Best szerződéses kereskedőjével vegyük fel a kapcsolatot. A Workers Best kereskedő a legtöbb esetben már maga is képes a hiba vagy hiányosság elhárítására.
MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT Ütvefúrógép WB 500 SB N Saját felelősségünkre nyilatkozunk arról, hogy a jelen termék a következő szabványoknak és irányadó dokumentumoknak megfelel: EN607451:2009+A11:2010 EN6074521:2010 EN550141:2006+A1:2009+A2:2011 EN550142:1997+A1:2001+A2:2008 EN6100032:2006+A1:2009+A2:2009 EN6100033:2008 és megfelel a következő irányelvek előírásainak: 2006/95/EG 2004/108/EG 2006/42/EG 2011/65/EU A termék velünk nem egyeztetett megváltoztatása esetén nyilatkozatunk érvényét veszíti.
Page 68
ČESTITAMO NA KUPOVINI WORKERS BEST UDARNE BUŠILICE Molimo prije uporabe pročitajte slijedeće korisničke naputke. Molimo obratite pozornost na sigurnosne naputke u ovim korisničkim naputcima. OPIS PROIZVODA (Slika 1) 1. Brzozatezna glava 2. Sklopka za bušenje / udarno bušenje 3. Graničnik dubine 4.
Page 69
Propisna uporaba Bušilica je dizajnirana za bušenje rupa u drvetu, čeliku i kamenu koristeći odgovarajući alat za bušenje. Rabite ovaj stroj samo za njegovu namjenu! Svako korištenje van toga se smatra nepropisnim. Za ozljede bilo koje vrste ili štete, koje iz toga proizlaze, odgovara korisnik a ne proizvođač.
Page 70
b. Izbjegavajte dodir s uzemljenim površinama, poput cijevi, grijanja, štednjaka i hladnjaka. Postoji povećan rizik od električnog udara, ako je Vaše tijelo uzemljeno. c. Uređaj držite podalje od kiše ili vlage. Prodiranje vode u električni uređaj povećava rizik od električnog udara. d.
Page 71
k. Ovaj uređaj nije predviđen za uporabu od strane osoba (uključujući djecu) s ograničenim fizičkim, senzorskim ili duševnim sposobnostima ili sa malim iskustvom i/ili znanjem, osim ukoliko budu nadzirane od strane za to nadležnih osoba ili dobiju upute od njih kako se uređaj koristi. 4.
Page 72
6. Posebne sigurnosne upute za bušilice, udarne bušilice, aku bušiliceodvijače i čekić bušilice a. Nosite zaštitu za sluh kod uporabe bušilica, udarnih bušilica, aku bušilica odvijača i čekić bušilica. Utjecaj buke može izazvati gubitak sluha. b. Koristite dodatne ručne drške koje su isporučene zajedno s uređajem. Gubitak kontrole nad strojem može izazvati ozljede.
Page 73
Montaža Izvadite električni uređaj iz pakiranja. Uređaj ne priključujte na strujnu mrežu prije montaže. Alat / Svrdlo (Slika 2) 01. Rukom otvorite brzozateznu glavu okretanjem desno u smjeru strijelice Slika 2 (1) 02. Alat stavite u brzozateznu glavu Slika 2 (2) 03.
Page 74
Bušenje drveta • Pričvrstite radni komad. • Kod drveta radite u pogonu »bušenje«. • Označite mjesto, na kojem se treba bušiti, s jednim zrnom ili čavlom. Bušenje vještačkog materijala • Pričvrstite radni komad. • Kod metala radite u pogonu »bušenje«. •...
Page 75
POZOR! Električni alat se mora potpuno umiriti. Tek sada možete koristiti sklopku! • Ukoliko sklopka stoji na poziciji udarno bušenje ( ) električni alat možete koristiti npr. za udarno bušenje u zidu od mekanog betona. • Ukoliko sklopka stoji na poziciji bušenje ( ) električni alat možete koristiti kao normalnu bušilicu.
Page 76
Stroj je prekomjerno opterećen • Stroj koristite za ono za što je prikladan. • Blagovremeno promijenite otupljelo svrdlo. Motor je pokvaren • Stroj odnesite stručnoj osobi radi popravka. Posebni sigurnosni naputci 1. Smjesta isključite stroja kada je blokiran. 2. Usporedite maksimalni broj okretaja pribora s brojem okretaja udarne bušilice 1221331 WB 500 SB_N_BDA.indd 75 01.12.14 19:04...
Page 77
Ne bacati u vatru GARANCIJA 01. Workers Best jamči za ovaj proizvod jamstvo od 36 mjeseci pri namjenskoj uporabi od datuma kupnje (vidi pod točkom propisno korištenje). Ovo se jamstvo odnosi na sve greške u materijalu i proizvodnji. Ostali zahtjevi za odgovornošću bilo koje prirode, koja se izravno ili neizravno odnosi na osobe i/ili materijale su isključeni.
IZJAVA O SUKLADNOSTI Udarna bušilica WB 500 SB N Mi izjavljujemo pod isključivo vlastitom odgovornošću da je ovaj proizvod u skladu sa sljedećim standardima i normativnim dokumentima: EN607451:2009+A11:2010 EN6074521:2010 EN550141:2006+A1:2009+A2:2011 EN550142:1997+A1:2001+A2:2008 EN6100032:2006+A1:2009+A2:2009 EN6100033:2008 U skladu sa odredbama direktiva: 2006/95/EG 2004/108/EG...
Page 79
ВИ ЧЕСТИТАМЕ ЗА КУПУВАЊЕТО НА УДАРНАТА ДУПЧАЛКА WORKERS BEST Пред да почнете со употреба, прочитајте го упатството за употреба. Во упатството за употреба обрнете внимание на безбедносните упатства. ОПИС НА ПРОИЗВОДОТ (Слика 1) 1 Брзостезна глава 2. Преклопка за дупчење / ударно...
Page 80
Предвидена употреба Дупчалката е наменета за правење дупки во дрвен материјал, челик и камен со користење на соодветни алатки за дупчење. Употребувајте ја машината согласно нејзината намена! Секое користење, кое што не е во рамките на предвидената намена, не е во согласност со намената. За повредите...
Page 81
b. Избегнувајте контакт со заземјени површини, како цевки, парно, електричен шпорет и фрижидер. Постои поголем ризик од електричен удар ако вашето тело е заземјено. c. Уредот држете го настрана од дожд или влага. Навлегувањето на вода во електричниот уред го зголемува ризикот од елкетричен удар. d.
Page 82
h. Рачките да бидат суви, чисти и незагадени со масло и маснотии. Замастените, мрсните рачки се лизгави и доведуваат до губење контрола. i. Нозете и рацете држете ги понастрана од уредот за сечење, а пред сè кога го вклучувате моторот. j.
Page 83
5. Сервисирање a. Поправките на уредот да се вршат од страна на квалификуван стручен персонал и со оригинални резервни делови. На тој начин се обезбедува задржување на безбедноста на уредот. b. За електрични уреди со тип на прицврстување X, кај кои што е потребен специјално...
Page 84
Монтажа Извадете ја електричната алатка од амбалажата. Пред монтажата не приклучувајте ја во струја. Алатки за вградување / бургии (Слика 2) 01. Рачно отворете ја брзостезната глава со вртење надесно во правец на стрелката Слика 2 (1) 02. Ставете ја алатката за вградување во брзостезната глава Слика 2 (2) 03.
Page 85
Дупчење во дрво • Прицврстете го предметот за обработка. • За дрво користете го оперативниот режим „дупчење“. • Обележете го местото на коешто треба да се дупчи со кирнер или со клинец. Дупчење во пластика • Прицврстете го предметот за обработка. •...
Page 86
ВНИМАНИЕ! Електричната алатка мора целосно да мирува. Само тогаш можете да ја користите преклопката! • Ако преклопката е во положба ударно дупчење ( ), електричната алатка можете да ја користите на пример за ударно дупчење во ѕид од лесен бетон. •...
Page 87
Машината е преоптоварена • Користете ја машината за нејзината предвидена употреба. • Навреме сменувајте ја тапата бургија. Моторот е дефектен • Однесете ја машината на поправка кај стручно лице. Специфични безбедносни упатства 1. Ако машината се блокира, веднаш исклучете ја. 2.
Page 88
Да не се фрла во оган ГАРАНЦИЈА 01. Workers Best за овој производ дава гаранција од 36 месеци (за комерцијална/ службена употреба 12 месеци) од денот на купување. Оваа гаранција важи за грешки во материјалот и производствени грешки. Останатите барања за...
Page 89
ИЗЈАВА ЗА УСОГЛАСЕНОСТ Ударна дупчалка WB 500 SB N Под сопствена одговорност изјавуваме дека овој производ е во сообразност со следниве норми и нормативни документи: EN607451:2009+A11:2010 EN6074521:2010 EN550141:2006+A1:2009+A2:2011 EN550142:1997+A1:2001+A2:2008 EN6100032:2006+A1:2009+A2:2009 EN6100033:2008 Согласно одредбите на директивите: 2006/95/EG 2004/108/EG 2006/42/EG 2011/65/EU Во случај на измени на производот кои што не се направени со наша согласност...
Page 90
SERDECZNIE GRATULUJEMY ZAKUPU WIERTARKI UDAROWEJ WORKERS BEST Przed uruchomieniem urządzenia należy przeczytać poniższe zasady obsługi. Przestrzegać zasad bezpieczeństwa zawartych w niniejszej instrukcji obsługi. OPIS PRODUKTU (rysunek 1) Szybkomocujący uchwyt wiertarski 2. Przełącznik trybu WIERCENIE / UDAR 3. Ogranicznik głębokości 4. Dodatkowy uchwyt 5.
Page 91
Przeznaczenie urządzenia Wiertarka jest przeznaczona do wiercenia otworów w drewnie, stali i kamieniu za pomocą odpowiedniego wiertła. Urządzenie stosować wyłącznie zgodnie z jego przeznaczeniem! Każde inne zastosowane uznaje się za niezgodne z przeznaczeniem. Producent nie ponosi odpowiedzialności za wynikłe z tego obrażenia lub szkody. Odpowiedzialność spoczywa wyłącznie na użytkowniku.
Page 92
b. Unikać kontaktu ciała z uziemionymi powierzchniami, np. rurami, grzejnikami, piecykami i lodówkami. Jeśli ciało użytkownika jest uziemione, istnieje podwyższone ryzyko porażenia prądem. c. Chronić urządzenie przed deszczem i wilgocią. Dostanie się wody do wnętrza urządzenia zwiększa ryzyko porażenia prądem. d.
Page 93
h. Uchwyty muszą być zawsze suche, czyste i nie mogą być zabrudzone olejem lub smarem. Tłuste uchwyty mogą się wyślizgnąć z rąk, powodując utratę kontroli nad urządzeniem. i. Ręce i nogi trzymać zawsze z dala od elementów tnących, zwłaszcza podczas włączania silnika.
Page 94
5. Serwis a. Naprawy urządzenia powierzać wyłącznie wykwalifikowanym specjalistom i wyłącznie z użyciem oryginalnych części zamiennych. Zapewni to zachowanie wysokiej jakości urządzenia. b. Urządzenia elektryczne z podłączeniem typu „X”, w których do wymiany przewodu zasilającego konieczny jest specjalnie przygotowany przewód: W przypadku uszkodzenia przewodu zasilającego wymienić...
Page 95
Montaż Wyjąć urządzenie z opakowania. Przed montażem nie podłączać urządzenia do prądu. Narzędzia robocze / wiertła (rysunek 2) 01. Otworzyć ręcznie (bez używania narzędzi) szybkomocujący uchwyt wiertarski obracając go w prawo, w kierunku strzałki rys. 2 (1) 02. Umieścić narzędzie robocze / wiertło w szybkomocującym uchwycie wiertarskim rys.
Page 96
Wiercenie w drewnie • Zamocować obrabiany element, aby nie mógł się przemieszczać. • Podczas wiercenia w drewnie używać trybu „Wiercenie”. • Za pomocą punktaka lub gwoździa zaznaczyć miejsce wiercenia otworu. Wiercenie w tworzywach sztucznych • Zamocować obrabiany element, aby nie mógł się przemieszczać. •...
Page 97
UWAGA! Elektronarzędzie musi się całkowicie zatrzymać. Tryb pracy wolno zmieniać przełącznikiem dopiero po zatrzymaniu! • Jeżeli przełącznik jest ustawiony w pozycji wiercenia udarowego ( ), urządzenia można używać na przykład do wiercenia udarowego w ścianie z lekkiego betonu. • Jeżeli przełącznik jest ustawiony w pozycji wiercenia ( ), urządzenia można używać...
Page 98
Urządzenie zbyt mocno obciążone • Używać urządzenia do celów zgodnych z jego przeznaczeniem. • Wymieniać na czas stępione wiertła. Uszkodzony silnik • Oddać urządzenie do naprawy przez specjalistę. Szczególne przepisy bezpieczeństwa 1. W przypadku zablokowania urządzenia natychmiast je wyłączyć. 2. Porównać maksymalną prędkość obrotową akcesoriów z prędkością obrotową...
Page 99
Zużyte narzędzia a ochrona środowiska Jeśli pewnego dnia narzędzie będzie tak zużyte, że nie będzie się nadawało do dalszego użytku i trzeba je będzie wymienić albo nie będą już Państwo mieli dla niego zastosowania, warto pomyśleć o ochronie środowiska. Narzędzia nie są zwykłymi odpadami domowymi i dlatego należy się...
DEKLARACJA ZGODNOŚCI Wiertarka udarowa WB 500 SB N Oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że niniejszy produkt spełnia wymogi następujących norm lub dokumentów normatywnych: EN607451:2009+A11:2010 EN6074521:2010 EN550141:2006+A1:2009+A2:2011 EN550142:1997+A1:2001+A2:2008 EN6100032:2006+A1:2009+A2:2009 EN6100033:2008 Zgodnie regulacjami dyrektywy: 2006/95/EG 2004/108/EG 2006/42/EG 2011/65/EU Niniejsza deklaracja traci ważność, jeżeli bez uzgodnienia z nami produkt poddano jakimkolwiek modyfikacjom.
Page 101
SINCERE FELICITĂRI PENTRU ACHIZIŢIONAREA MAŞINII DE GĂURIT CU PERCUŢIE WORKERS BEST Înainte de punerea în funcţiune, vă rugăm să citiţi următoarele instrucţiuni de utilizare. Vă rugăm să respectaţi indicaţiile privind securitatea din acest manual de utilizare. DESCRIEREA PRODUSULUI (imaginea 1) 1.
Page 102
Utilizarea conformă cu destinaţia Maşina de găurit este concepută pentru practicarea de găuri în lemn, oţel şi piatră, cu utilizarea sculei de găurire corespunzătoare. Utilizaţi această maşină numai în conformitate cu destinaţia sa! Orice utilizare care depăşeşte acest cadru este considerată neconformă cu destinaţia. Pentru vătămări de orice fel rezultate din aceste situaţii, nu producătorul este responsabil, ci utilizatorul.
Page 103
b. Evitaţi contactul corpului cu suprafeţele legate la pământ, cum ar fi ţevile, sistemele de încălzire, plitele şi frigiderele. Riscul de electrocutare este foarte ridicat atunci când corpul dumneavoastră este în contact cu dispozitivele de pământare. c. Feriţi aparatul de influenţa ploii sau umidităţii. Pătrunderea apei în aparatul electric duce la creşterea riscului de electrocutare.
Page 104
h. Păstraţi mânerele în stare uscată, fără urme de ulei şi grăsimi. Mânerele cu urme de grăsimi sau ulei sunt alunecoase şi duc la pierderea controlului. i. Ţineţi întotdeauna mâinile şi picioarele la distanţă de dispozitivul de tăiere, mai ales atunci când porniţi motorul. j.
Page 105
5. Service a. Încredinţaţi repararea aparatului numai personalului de specialitate calificat şi numai în condiţiile utilizării pieselor de schimb originale. În aceste fel, securitatea aparatului va fi garantată. b. Pentru aparatele electrice cu marcajul X, la care este necesară o conexiune specială pentru înlocuirea celei existente: în cazul în care conexiunea sculei electrice este deteriorată, aceasta trebuie înlocuită...
Page 106
Montajul Scoateţi unealta electrică din ambalaj. Înainte de efectuarea montajului, nu este permisă racordarea la reţeaua electrică. Scula de lucru / burghiul (imaginea 2) 01. Deschideţi cu mâna mandrina cu strângere rapidă prin învârtire la dreapta imaginea 2 (1) 02. Aşezaţi scula de lucru în mandrina cu strângere rapidă imaginea 2 (2) 03.
Page 107
Găurire în lemn • Fixaţi piesa de prelucrat. • Pentru lemn utilizaţi modul funcţional „Găurire”. • Marcaţi locul unde trebuie făcută gaura, cu un punctator sau un cui. Găurire în material plastic • Fixaţi piesa de prelucrat. • Pentru material plastic utilizaţi modul funcţional „Găurire”. •...
Page 108
ATENŢIE! Scula electrică trebuie să fie complet oprită. Numai după aceea puteţi acţiona comutatorul! • În cazul în care comutatorul se află pe poziţia Găurire cu percuţie ( ), puteţi utiliza scula electrică de ex. pentru găurire cu percuţie într-un perete de beton uşor. •...
Page 109
Maşina este prea tare solicitată • Utilizaţi maşina la lucrări corespunzătoare. • Schimbaţi la timp burghiul tocit. Motorul este defect • Duceţi maşina la un specialist pentru reparaţie. Prescriţii de siguranţă speciale 1. Opriţi maşina imediat dacă se blochează. 2. Comparaţi turaţia maximă a accesoriilor cu turaţia maşinii de găurit cu percuţie.
Page 110
Nu aruncaţi în foc! GARANŢIA 01. Workers Best acordă pentru acest produs o garanţie de 36 de luni în condiţii de utilizare conformă cu destinaţia (consultaţi punctul Utilizarea conformă cu destinaţia) de la data cumpărării. Această garanţie acoperă toate defectele de material şi de fabricaţie care pot apărea.
DECLARAŢIA DE CONFORMITATE Mașină de găurit cu bătaie WB 500 SB N Declarăm pe proprie răspundere că aceste produse corespund cu următoarele norme sau documente normative: EN607451:2009+A11:2010 EN6074521:2010 EN550141:2006+A1:2009+A2:2011 EN550142:1997+A1:2001+A2:2008 EN6100032:2006+A1:2009+A2:2009 EN6100033:2008 Conform prevederilor directivelor: 2006/95/EG 2004/108/EG 2006/42/EG 2011/65/EU În cazul unei modificări a produsului fără acordul nostru, această declaraţie îşi pierde valabilitatea.
Page 112
SRDEČNE BLAHOŽELÁME KU KÚPE PRÍKLEPOVEJ VŔTAČKY OD FIRMY WORKERS BEST Pred uvedením do prevádzky si, prosím, prečítajte nasledujúcu užívateľskú príručku. Dbajte, prosím, na bezpečnostné pokyny uvedené v tomto návode na použitie. POPIS VÝROBKU (obr. 1) 1. Rýchloupínacie upínadlo vrtáka 2. Prepínač na vŕtanie / príklepové...
Page 113
Použitie v súlade s určením Vŕtačka je určená na vŕtanie otvorov do dreva, ocele a kameňa s použitím príslušného vrtáka. Prístroj používajte iba v súlade s jeho určením! Každé použitie presahujúce tento rámec je v rozpore s jeho určením. Za akékoľvek poranenia alebo škody, ktoré následkom takéhoto použitia vznikli, nesie zodpovednosť...
Page 114
b. Vyhnite sa priamemu kontaktu s uzemnenými plochami, ako sú rúry, vyhrievacie telesá, pece a chladničky. V prípade uzemnenia vášho tela vzniká zvýšené riziko úrazu elektrickým prúdom. c. Zariadenie udržiavajte mimo dažďa a vlhkosti. V prípade vniknutia vody do elektrického náradia sa zvyšuje riziko úrazu elektrickým prúdom. d.
Page 115
i. Dbajte na to, aby ste mali ruky a nohy vždy ďalej od strihacej jednotky, predovšetkým vtedy, keď motor zapnete. j. Pozor! Strihacie prvky rotujú ďalej aj po vypnutí motora. k. Obsluhovanie tohto prístroja nie je určené osobám (vrátane detí) s obmedzenými fyzickými, zmyslovými a duševnými schopnosťami alebo osobám s nedostatkom skúseností...
Page 116
5. Servis a. Nechajte si váš prístroj opravovať len kvalifikovaným odborným personálom a iba s použitím originálnych náhradných dielcov. Tým sa zabezpečí, že sa zachová bezpečnosť prístroja. b. Pre elektrické prístroje s inštaláciou X, pri ktorých je nutné špeciálne upravené prívodné...
Page 117
Montáž Vyberte elektrické náradie z obalu. Pred montážou ho nepripájajte na sieť. Nasadzovací nástroj / vrták (obr. 2) 01. Rukou otvorte rýchloupínadlo vrtáka otočením doprava v smere šípky obr. 2 (1) 02. Do rýchloupínadla vložte nasadzovací nástroj obr. 2 (2) 03.
Page 118
Vŕtanie do dreva • Upevnite obrobok. • Pri dreve použite prevádzkový režim „Vŕtanie“. • Pomocou jamkovača alebo klinca označte miesto, na ktorom sa má vŕtať. Vŕtanie do plastu • Upevnite obrobok. • Pri plastoch použite prevádzkový režim „Vŕtanie“. • Na vŕtanie do plastu použite oceľový vrták. •...
Page 119
POZOR! Elektrické náradie musí byť úplne zastavené. Až vtedy môžete stlačiť prepínač! • Ak je prepínač v polohe Príklepové vŕtanie ( ), potom môžete použiť elektrické náradie napr. na príklepové vŕtanie do steny z ľahkého betónu. • Ak je prepínač v polohe Vŕtanie ( ), potom môžete použiť...
Page 120
Stroj je príliš zaťažovaný • Používajte stroj na to, na čo je určený. • Včas vymeňte tupý vrták. Motor je chybný • Stroj prineste do opravy odborníkovi. Osobitné bezpečnostné predpisy 1. V prípade zablokovania stroj okamžite vypnite. 2. Porovnajte maximálne otáčky príslušenstva s otáčkami príklepovej vŕtačky.
Page 121
Nevhadzujte do ohňa ZÁRUKA 01. Spoločnosť Workers Best poskytuje na tento výrobok pri jeho používaní v súlade s určením (pozri bod Použitie v súlade s určením) záruku 36 mesiacov od dátumu kúpy. Táto záruka platí pre všetky vzniknuté výrobné a materiálové chyby. Ďalšie záručné...
VYHLÁSENIE O ZHODE Príklepová vŕtačka WB 500 SB N Vyhlasujeme vo výlučnej zodpovednosti, že tieto výrobky spĺňajú nasledujúce normy alebo normatívne dokumenty: EN607451:2009+A11:2010 EN6074521:2010 EN550141:2006+A1:2009+A2:2011 EN550142:1997+A1:2001+A2:2008 EN6100032:2006+A1:2009+A2:2009 EN6100033:2008 Podľa ustanovení smerníc: 2006/95/EG 2004/108/EG 2006/42/EG 2011/65/EU V prípade zmeny produktu, ktorá nebola nami schválená, stráca toto vyhlásenie svoju platnosť.
Page 123
SRDAČNE ČESTITKE ZA KUPOVINU WORKERS BEST UDARNE BUŠILICE Molimo pre pokretanja pročitajte sledeća korisnička uputstva. Molimo da obratite pažnju na sigurnosne napomene u ovim uputstvima za upotrebu. OPIS PROIZVODA (Slika 1) 1. Brzostezna glava 2. Preklopnik za bušenje/udarno bušenje 3. Graničnik dubine 4.
Page 124
Namensko korišćenje Bušilica je konstruisana za bušenje rupa u drvetu, čeliku i kamenu koristeći odgovarajući alat za bušenje. Koristite ovu mašinu samo u skladu sa propisima! Svaka upotreba van toga se smatra nepropisnim. Za povrede bilo koje vrste ili bilo kakve štete nastale iz toga, odgovara korisnik a ne proizvođač.
Page 125
b. Izbegavajte telesni kontakt sa uzemljenim površinama, kao cevi, grejanja, šporeta i frižidera. Postoji povećani rizik od strujnog udara kada je Vaše telo uzemljeno. c. Udaljite uređaj od kiše i vlage. Prodiranje vode u električni uređaj povećava rizik od strujnog udara. d.
Page 126
j. Pažnja! Elementi za rezanje i dalje rotiraju nakon isključ ivanja motora. k. Ovaj uređaj nije predviđen za upotrebu od strane lica (ukljućujući deca) sa ograničenim fizičkim, senzorskim ili duševnim sposobnostima ili nedostatkom iskustva i/ili nedostatkom znanja, osim ukoliko budu nadzirani od lica koja su nadležna za njihovu sigurnost ili ukoliko dobiju od nje uputstva kako se uređaj upotrebljava.
Page 127
6. Posebna sigurnosna uputstva za bušilice, udarne bušilice, aku bušilicazavrtač i udarne čekiće a. Nosite zaštitu za sluh kod upotrebe bušilica, udarnih bušilica, aku bušilica zavrtača i udarnih čekića. Uticaj buke može izazvati gubitak sluha. b. Koristite dodatne ručke koje su isporučene sa uređajem. Gubitak kontrole nad mašinom može dovesti do povreda.
Page 128
Montaža Izvadite uređaj iz pakovanja. Pre montaže ne priključite ga na mrežni napon. Alat za upotrebu / burgija (Slika 2) 01. Rukom otvorite brzosteznu glavu okretanjem na desnu stranu u smeru strelice Slika 2 (1) 02. Umetnite alat za upotrebu u brzosteznu glavu Slika 2 (2). 03.
Page 129
Bušenje drveta • Osigurajte radni komad. • Kod drveta koristite pogonski način „bušenje“. • Označite mesto gde treba bušiti, sa zrnom ili ekserom. Bušenje veštačkog materijala • Osigurajte radni komad. • Kod veštačkog materijala koristite pogonski način „bušenje“. • Kod bušenja veštačkog materijala metala koristite burgiju od čelika. •...
Page 130
PAŽNJA! Električni alat se mora potpuno umiriti. Tek tada možete pritisnuti preklopnik! • Kada preklopnik stoji na poziciji udarno bušenje ( ) tada možete električni alat postaviti npr. za udarno bušenje zida od mekanog betona. • Kada preklopnik stoji na poziciji bušenje ( ) tada možete električni alat koristiti kao normalnu bušilicu.
Page 131
Mašina je preopterećena • Mašinu koristite za što je namenjena. • Blagovremeno zamenite tupe burgije. Motor je pokvaren • Odnesite mašinu stručnjaku radi popravka. Posebni sigurnosni propisi 1. Smesta isključite mašinu kada blokira. 2. Uporedite maksimalni broj okretaja pribora sa brojem okretaja mašine za udarno bušenje.
Page 132
Ne bacati u vatru GARANCIJA 01. Workers Best osigurava garanciju od 36 meseci na ovaj proizvod kod pravilne upotrebe (vidi poglavlje pravilna upotreba) od datuma kupovine. Ova garancija odnosi se na sve greške u materijalu i proizvodnji. Ostali zahtevi za garancijom bilo koje prirode, koji se odnose direktno ili indirektno na lica i/ili materijale su isključeni.
IZJAVA O KONFORMITETU Udarna bušilica WB 500 SB N Mi izjavljujemo pod isključivo vlastitom odgovornošću da je ovaj proizvod u skladu sa sljedećim standardima i normativnim dokumentima: EN607451:2009+A11:2010 EN6074521:2010 EN550141:2006+A1:2009+A2:2011 EN550142:1997+A1:2001+A2:2008 EN6100032:2006+A1:2009+A2:2009 EN6100033:2008 U skladu sa odredbama regulative: 2006/95/EG 2004/108/EG...
Page 134
Wir gewähren auf Workers Best Artikel 36 Monate Garantie lt. Garantiebestimmungen. Artikelbezeichnung: Art.Nr.: Kaufdatum: Name: Adresse: Unterschrift: Stempel des Händlers: 1221331 WB 500 SB_N_BDA.indd 133 01.12.14 19:04...
Page 135
We provide 36 month guarantee on Workers Best artikel under the warranty conditions. Ne ju dhurojmë Produkt i Workers Best Garancion 36 mujor Sipas provizioneve të garancionit Ние обезпечаваме за продуктите на Workers Best гаранция от 36 месеца според гаранционните условия.
Page 136
Acordăm pentru articolul Workers Best 36 luni garanţie cf. prevederilor de garanţie. Na výrobky Workers Best poskytujeme záruku 36 mesiacov podľa záručných podmienok. Prema odredbama o garanciji na Workers Best artikle dajemo garanciju od 36 meseca Опис на производот: Арт. бр.: Nazwa artykułu:...
Need help?
Do you have a question about the WB 500 SB N and is the answer not in the manual?
Questions and answers