All parts, such as brushes and batteries, which are subject to wear, are excluded from the warranty LINEA 2000 - Industriezone Klein Gent - Bouwelven 12A - 2280 Grobbendonk - Tel 014/21.71.91 - Fax : 014/21.54.63...
Page 3
Type nr. of appliance Naam Nom .............................. Name Name Adres Adresse ............................Adresse Address Aankoopdatum Date d’achat ........................... Kaufdatum Date of purchase LINEA 2000 - Industriezone Klein Gent - Bouwelven 12A - 2280 Grobbendonk - Tel 014/21.71.91 - Fax : 014/21.54.63...
DO416T RECYCLAGE INFORMATIE Het symbool op het product of op de verpakking wijst erop dat dit product niet als huishoudafval mag worden behandeld. Het moet echter naar een plaats worden ge- bracht waar elektrische en elektronische apparatuur wordt gerecycleerd. Als u ervoor zorgt dat dit product op de correcte manier wordt verwijderd, voorkomt u mogelijk voor mens en milieu negatieve gevolgen die zich zouden kunnen voordoen in geval van verkeerde afvalbehandeling.
Page 5
DO416T VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN 1. Lees de volledige gebruiksaanwijzing grondig door. 2. Raak geen hete oppervlakken aan. Gebruik handvaten en knoppen. 3. Dompel het toestel, het snoer of de stekker nooit onder in water of andere vloeistoffen. 4. Zorg ervoor dat in de nabijheid van kinderen, de broodrooster onder toezicht wordt gebruikt.
Page 6
DO416T 4. Wanneer er brood in de broodrooster blijft steken, kunt u gebruik maken van de extra broodlift. U drukt de broodliftknop omhoog. Op die manier gaat de broodlift nog 2 cm hoger. 5. De stoptoets kunt U gebruiken om het roosteren op eender welk moment te onderbreken.
DO416T PRÉCAUTIONS D’USAGE 1. Courant alternatif seulement. Vérifi ez si la tension du réseau correspond bien à celle indiquée sur la plaquette signalétique de l’appareil. 2. L’appareil doit rester sous la surveillance de l’utilisateur. Ne pas poser ni utiliser le grille-pain sur une surface chaude (par exemple plaque de cuisson) ou à proximité d’une fl...
DO416T 3. Dès que le pain est grillé, les tranches sont éjectées automatiquement. 4. Si un morceau de pain reste coincé dans l’ouverture, poussez le bouton d’enclenchement vers le haut. De cette manière le monte-pain va encore 2 cm plus haut.
Page 9
DO416T SICHERHEITSHINWEISE 1. Vor Gebrauch des Toasters die Bedienungsanleitung gründlich durchlesen. 2. Berühren Sie keine heissen Oberfl ächen, sondern benutzen Sie die Handgriffe und Knöpfe. 3. Tauchen Sie weder das Gerät, noch das Kabel, noch den Stecker in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
DO416T 3. Das getoastete Brot kommt automatisch hoch, wenn die eingestellte Toastzeit abgelaufen ist. 4. Wenn Brot im Toaster steckenbleibt, können Sie den zusätzlichen Brotheber benutzen. Sie drücken den Brotheberknopf hoch. Auf diese Art und Weise kommt der Brotheber noch 2 cm höher. 5.
DO416T SAFETY INSTRUCTIONS 1. Read the complete instruction booklet. 2. Don’t touch any hot surfaces. Use the knobs and handles. 3. Don’t insert the appliance, the power cord or the plut in water or any other liquid. 4. When children are around, you should use the toaster under close supervision. 5.
Page 12
DO416T press on the reheat button. The light next to the reheat button will go on. The bread will again pop up automaticaly. Changes on the browning control won’t change the reheat time. CLEANING OF THE TOASTER AND THE CRUMB TRAY •...