Page 1
AKKU NAIL MODEL 66498 MODEL 66498 MODEL 66498 MODEL 66498 MODEL 66498 INSTRUCTION MANUAL AKKU-SØMPISTOL Brugsanvisning BATTERIDREVET SPIKERPISTOL Bruksanvisning AKKU-SPIKPISTOL Bruksanvisning AKKUKÄYTTÖINEN NAULAIN Käyttöohje AKKU NAIL GUN Instruction manual AKKU-NAGELPISTOLE Gebrauchsanweisung...
DANSK BRUGSANVISNING For at du kan få mest mulig glæde af din nye Særlige sikkerhedsforanstaltninger sømpistol, beder vi dig gennemlæse denne Brug ikke ladestationen ved temperaturer under 4 brugsanvisning og de vedlagte og over 40° C. Opladningen sker bedst ved sikkerhedsforskrifter, før du tager sømpistolen i temperaturer mellem 18 og 24°...
Page 4
DANSK BRUGSANVISNING Tryk ALDRIG sikkerhedsudløseren ind, når sømpistolen ikke ligger an mod et arbejdsemne! Hvis sømpistolen affyrer søm ud i luften, kan det resultere i alvorlig personskade eller materielle skader. Kontrollér, om der er skjulte ledninger, rør eller lignende i de emner, der skal slås søm i, for at undgå...
Page 5
DANSK BRUGSANVISNING Brug Fjernelse af fastklemte søm Hvis et af sømmene sidder fast, kan det fjernes på følgende måde. 1. Afmonter plastbeskyttelsesdækslet. 2. Afmonter de to bolte med stiftnøglen (13). 3. Fjern monteringspladen over sikkerhedsmekanismen. 4. Løsn dybdeindstillingsknappen, så sikkerhedsmekanismens stift kan bevæges frit. Fjern sømmet med en tang.
DANSK BRUGSANVISNING Rengøring og vedligehold Rengør sømpistolen med en hårdt opvredet klud eller trykluft efter brug, og hold altid sømpistolens overflade og ventilationsåbninger (5) fri for snavs. Brug ikke ætsende eller slibende rengøringsmidler, da disse kan angribe plastdelene på sømpistolen. Miljøoplysninger Du kan være med til at værne om miljøet! Følg de gældende miljøregler:...
Page 7
NORSK BRUKSANVISNING For at du skal få mest mulig glede av den nye Spesifikke sikkerhetsforskrifter spikerpistolen, bør du lese denne Ikke bruk ladestasjonen ved temperaturer under 4 bruksanvisningen og de vedlagte og over 40 °C. Ladingen skjer best ved sikkerhetsforskriftene før du tar spikerpistolen i temperaturer mellom 18 og 24 °C.
Page 8
NORSK BRUKSANVISNING Trykk ALDRI inn sikkerhetsutløseren når spikerpistolen ikke ligger mot et arbeidsemne! Hvis du fyrer av spikerpistolen ut i luften, kan det resultere i alvorlig personskade eller materielle skader. Kontroller om det er skjulte ledninger, rør eller lignende i emnene du skal spikre i, for å unngå å treffe dem med spikerpistolen.
Page 9
NORSK BRUKSANVISNING Bruke spikerpistolen Fjerne fastklemte spikre Hvis en av spikrene sitter fast, kan den fjernes på følgende måte. 1. Demonter plastbeskyttelsesdekselet. 2. Demonter de to boltene med stiftnøkkelen (13). 3. Fjern monteringsplaten over sikkerhetsmekanismen. 4. Løsne dybdeinnstillingsknappen, slik at stiften på...
NORSK BRUKSANVISNING Rengjøring og vedlikehold Tørk av spikerpistolen med en godt oppvridd klut etter bruk eller rengjør den med trykkluft, og hold alltid overflaten og ventilasjonsåpningene (5) fri for smuss. Ikke bruk etsende eller slipende rengjøringsmidler, da disse kan angripe spikerpistolens plastdeler. Miljøinformasjon Du kan bidra til å...
SVENSKA BRUKSANVISNING För att du ska få så stor glädje som möjligt av din Särskilda säkerhetsåtgärder nya spikpistol rekommenderar vi att du läser Använd inte laddaren vid temperaturer under 4° C denna bruksanvisning och de medföljande och över 40° C. Uppladdningen sker bäst vid säkerhetsföreskrifterna innan du börjar använda temperaturer mellan 18 och 24°...
Page 12
SVENSKA BRUKSANVISNING Tryck ALDRIG in säkerhetsutlösaren när spikpistolen inte ligger an mot ett arbetsstycke! Om spikpistolen avfyrar spik ut i luften kan det innebära risk för personskador eller materiella skador. Kontrollera om det finns dolda ledningar, rör eller liknande i de arbetsstycken som ska spikas i, så att de inte skadas av spiken.
Page 13
SVENSKA BRUKSANVISNING Användning Borttagning av spik som har fastnat Om någon av spikarna sitter fast, kan den tas bort på följande sätt. 1. Ta bort plastskyddet. 2. Ta bort de två bultarna med insexnyckeln (13). 3. Avlägsna monteringsplattan över säkerhetsmekanismen. 4.
SVENSKA BRUKSANVISNING Rengöring och underhåll Rengör spikpistolen efter användning med en väl urvriden trasa eller tryckluft och håll alltid spikpistolens ytor och ventilationshål (5) fria från smuts. Använd inte frätande eller slipande rengöringsmedel, vilket kan skada spikpistolens plastdelar. Miljöupplysningar Du kan hjälpa till att skydda miljön! Följ gällande miljöregler: Lämna in elektrisk utrustning som slutat att fungera till lämplig återvinningsstation.
SUOMI KÄYTTÖOHJE Saat uudesta naulaimesta suurimman hyödyn, kun Erityisiä turvallisuusohjeita luet käyttöohjeen ja turvallisuusohjeet läpi ennen Älä käytä laturia alle 4 asteen ja yli 40 asteen naulaimen käyttöönottoa. Säilytä tämä lämpötilassa. Ihanteellinen latauslämpötila on 18– käyttöohje, jotta voit tarvittaessa palauttaa 24 astetta.
Page 16
SUOMI KÄYTTÖOHJE Älä KOSKAAN paina turvakytkintä sisään, kun naulain ei ole naulattavaa kappaletta vasten. Jos naulain laukaisee naulan ilmaan, seurauksena voi olla vakavia henkilövahinkoja tai aineellisia vahinkoja. Tarkista, onko naulattavissa kappaleissa piilossa olevia johtoja, putkia tms., jotta et osu niihin naulatessasi.
Page 17
SUOMI KÄYTTÖOHJE Käyttö Juuttuneen naulan irrottaminen Jos naula on juuttunut kiinni, se voidaan irrottaa seuraavalla tavalla. 1. Irrota muovisuojus. 2. Irrota kaksi pulttia (13) avaimella. 3. Irrota turvamekanismin päällä oleva asennuslevy. 4. Löysää syvyydensäätöpainiketta, jotta turvamekanismin tappia voidaan liikuttaa vapaasti. Irrota naula pihdeillä.
SUOMI KÄYTTÖOHJE Puhdistus ja kunnossapito Puhdista naulain kuivaksi kierretyllä liinalla tai paineilmalla käytön jälkeen ja pidä laitteen pinnat ja ilmanvaihtoaukot (5) aina puhtaina. Älä käytä syövyttäviä tai hankaavia puhdistusaineita, sillä ne voivat vahingoittaa naulaimen muoviosia. Ympäristönsuojeluohjeita Sinäkin voit osaltasi suojella ympäristöä! Muista noudattaa paikallisia määräyksiä: toimita tarpeettomat sähkölaitteet...
ENGLISH INSTRUCTION MANUAL To get the most out of your new nail gun, please Special safety precautions read through this manual and the enclosed safety Do not use the charger station at temperatures instructions before use. Please also save the under 4 and over 40°...
Page 20
ENGLISH INSTRUCTION MANUAL NEVER press the safety switch in when the gun is not in contact with the item! If the gun discharges nails into the air, it can result in serious injury or material damage. Check for concealed power cables, pipes etc in the items or surface you are going to nail.
ENGLISH INSTRUCTION MANUAL Clearing jammed nails If a nail becomes jammed, it can be removed as follows: 1. Remove the plastic guard. 2. Remove the two bolts using the Allen key (13). 3. Remove the plate covering the safety mechanism. 4.
ENGLISH INSTRUCTION MANUAL Cleaning and maintenance Clean the tool with a slightly damp cloth after use and always keep all surfaces and ventilation slots (5) clean. Never use corrosive or abrasive detergents, as they may attack the plastic parts of the machine. Environmental information You can help protect the environment! Follow local environmental regulations:...
DEUTSCH GEBRAUCHSANWEISUNG Damit Sie an Ihrer neuen Nagelpistole möglichst Sicherheitsmaßnahmen lange Freude haben, bitten wir Sie, die Verwenden Sie die Ladestation nicht bei Gebrauchsanweisung und die beiliegenden Temperaturen unter 4 und über 40° C. Das Sicherheitshinweise vor Ingebrauchnahme Aufladen erfolgt am Besten bei Temperaturen sorgfältig durchzulesen.
Page 24
DEUTSCH GEBRAUCHSANWEISUNG Kleinere Werkstücke müssen mit Schraubzwingen Setzen Sie das Nagelmagazin ein. Vergewissern Sie oder dergleichen festgespannt werden. Halten Sie sich, dass es einrastet und nicht ohne Druck auf das Werkstück niemals mit der Hand! den Sicherheitsschalter zur Seite geschoben werden kann.
Page 25
DEUTSCH GEBRAUCHSANWEISUNG Gebrauch Entfernen festgeklemmter Nägel Verklemmte Nägel lassen sich auf folgende Weise entfernen: 1. Nehmen Sie die Kunststoffabdeckung ab. 2. Entfernen Sie die beiden Schrauben mit Hilfe des Stiftschlüssels (13). 3. Entfernen Sie die Klemmplatte über dem Sicherheitsmechanismus. 4. Lösen Sie den Tiefeneinstellungsknopf, damit sich der Stift des Sicherheitsmechanismus frei bewegen kann.
DEUTSCH GEBRAUCHSANWEISUNG Reinigung und Pflege Wischen Sie die Nagelpistole nach Gebrauch mit einem gut ausgewrungenen Tuch ab oder reinigen Sie sie mit Hilfe von Druckluft und halten Sie Oberfläche und Lüftungsschlitze (5) stets frei von Verschmutzungen. Benutzen Sie jedoch keine ätzenden oder schmirgelnden Reinigungsmittel, da diese die Kunststoffteile angreifen können.
H P - V æ r k t ø j A / S I n d u s t r i v e j 6 7 - 7 0 8 0 B ø r k o p POWER CRAFT ® 66498 (KL-723) 18 V Erklærer herved på eget ansvar, at: AKKU-SØMPISTOL...
Need help?
Do you have a question about the 66498 and is the answer not in the manual?
Questions and answers